summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/packaging/Debian/debian-woody/po
diff options
context:
space:
mode:
authorSimo Sorce <idra@samba.org>2005-10-29 13:19:27 +0000
committerGerald (Jerry) Carter <jerry@samba.org>2007-10-10 11:05:15 -0500
commitfa75e8c1d482cdbad2ff074eccb2baf8d5bba856 (patch)
tree51797882a25cfdd23dc653d80cd5cf1723cc6f42 /packaging/Debian/debian-woody/po
parent3a5c37bfd12781077fe8e7c6ebb23c2cfdb77fd1 (diff)
downloadsamba-fa75e8c1d482cdbad2ff074eccb2baf8d5bba856.tar.gz
samba-fa75e8c1d482cdbad2ff074eccb2baf8d5bba856.tar.bz2
samba-fa75e8c1d482cdbad2ff074eccb2baf8d5bba856.zip
r11395: Update the Debian packaging.
Move form stable to stable distribution names based hives. (This used to be commit bb13b3482047b6ab6d84ba9e2839cf8a0fac71aa)
Diffstat (limited to 'packaging/Debian/debian-woody/po')
-rw-r--r--packaging/Debian/debian-woody/po/POTFILES.in3
-rw-r--r--packaging/Debian/debian-woody/po/es.po298
-rw-r--r--packaging/Debian/debian-woody/po/fr.po301
-rw-r--r--packaging/Debian/debian-woody/po/nl.po302
-rw-r--r--packaging/Debian/debian-woody/po/pt_BR.po308
-rw-r--r--packaging/Debian/debian-woody/po/templates.pot233
6 files changed, 1445 insertions, 0 deletions
diff --git a/packaging/Debian/debian-woody/po/POTFILES.in b/packaging/Debian/debian-woody/po/POTFILES.in
new file mode 100644
index 0000000000..95a7ea8150
--- /dev/null
+++ b/packaging/Debian/debian-woody/po/POTFILES.in
@@ -0,0 +1,3 @@
+[type: gettext/rfc822deb] samba-common.templates
+[type: gettext/rfc822deb] samba.templates
+[type: gettext/rfc822deb] swat.templates
diff --git a/packaging/Debian/debian-woody/po/es.po b/packaging/Debian/debian-woody/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000000..0d1d1a770d
--- /dev/null
+++ b/packaging/Debian/debian-woody/po/es.po
@@ -0,0 +1,298 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Samba for Debian 3.0.0beta2-1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-30 19:08-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-02 21:51-0500\n"
+"Last-Translator: Steve Langasek <vorlon@debian.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid "Character Set for Unix filesystem"
+msgstr "Juego de caracteres para el sistema de ficheros Unix"
+
+#
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid ""
+"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In "
+"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
+"specify the character set you wish to use for theis new option, which "
+"controls how Samba interprets filenames on the file system."
+msgstr ""
+"Actualmente hay una opción de \"character set\" en smb.conf. En Samba 3.0 "
+"esta opción ha sido reemplazado por una opción nueva: \"unix charset\". Por "
+"favor, indique el juego de caracteres que desea usar para esta opción nueva, "
+"que controla cómo Samba interpretará los nombres en el sistema de ficheros."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
+msgstr "Si deja en blanco este campo, no se cambiará smb.conf."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:13
+msgid "Character Set for DOS clients"
+msgstr "Juego de caracteres para los clientes DOS"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:13
+msgid ""
+"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba "
+"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify "
+"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the "
+"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not "
+"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave "
+"this option blank, your smb.conf will not be changed."
+msgstr ""
+"Actualmente hay una opción de \"client code page\" en smb.conf. En Samba "
+"3.0 esta opción ha sido reemplazado por la opción \"dos charset\". Por "
+"favor, indique el juego de caracteres que desea usar para esta opción "
+"nueva. Esta opción no se necesita en absoluto para clientes Windows; es "
+"exclusivamente para los clientes DOS. Si deja en blanco este campo, no se "
+"cambiará smb.conf."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
+msgstr ""
+"¿Modificar smb.conf para usar la configuración WINS que proviene de DHCP?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid ""
+"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
+"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
+"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
+"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
+"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
+msgstr ""
+"Si su sistema recibe la dirección IP desde un servidor DHCP en la red, el "
+"servidor DHCP también puede proveerle informaciones sobre los servidores de "
+"WINS que haya en la red. Esto requiere un cambio en el fichero smb.conf "
+"para que la configuración de WINS proveniente de DHCP se lea automaticamente "
+"de /etc/samba/dhcp.conf."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid ""
+"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Hay que instalar el paquete dhcp3-client para aprovechar esta funcionalidad."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid "Configure smb.conf through debconf?"
+msgstr "¿Configurar smb.conf mediante debconf?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid ""
+"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
+"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
+"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
+"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
+"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
+msgstr ""
+"El resto de la configuración de Samba trata sobre cuestiones que afectan al "
+"contenido de /etc/samba/smb.conf, que es el fichero utilizado para "
+"configurar los programas de Samba (nmbd y smbd). Su smb.conf actual contiene "
+"una línea 'include' o una opción que atraviesa más de una línea, así que "
+"debconf puede dejarlo con un smb.conf descompuesto, requiriendo que lo "
+"arregle a mano."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid ""
+"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
+"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
+"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is "
+"recommended if possible."
+msgstr ""
+"Si no usa debconf para configurar smb.conf, tendrá que cuidar a mano "
+"cualquier cambio a la configuración de Samba y no disfrutará de aumentos "
+"periódicos de configuración. Por eso se recomienda el uso de debconf cuando "
+"sea posible."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:52
+msgid "Workgroup/Domain Name?"
+msgstr "Nombre del dominio o del grupo de trabajo"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:52
+msgid ""
+"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
+"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
+"the security=domain setting."
+msgstr ""
+"Es el grupo de trabajo en el que aparecerá su servidor cuando se lo "
+"pregunten los clientes de la red. Este parámetro también controla el nombre "
+"de dominio que se usa con la configuración security=domain."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:60
+msgid "Use password encryption?"
+msgstr "¿Utilizar contraseñas cifradas?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:60
+msgid ""
+"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
+"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
+"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
+"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
+"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
+"command."
+msgstr ""
+"Los clientes Windows más modernos se comunican con los servidores SMB "
+"utilizando contraseñas cifradas. Si quiere usar contraseñas en texto plano, "
+"tendrá que cambiar un parámetro en el registro de Windows. Es muy "
+"recomendable usar cifrado en las contraseñas. Si elige hacerlo, compruebe "
+"que tiene un fichero /etc/samba/smbpasswd válido y que ha puesto las "
+"contraseñas con el programa smbpasswd."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:4
+msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+msgstr "¿Crear el base de dados de contraseñas /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:4
+msgid ""
+"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
+"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to "
+"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
+"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
+"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
+"future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
+"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
+"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Para manterner la compatibilidad con el comportamiento por defecto de la "
+"mayoria de los sistemas Windows, hay que configurar Samba para que use "
+"contraseñas cifradas, lo cual requiere la creación de un fichero, distinto "
+"del /etc/passwd, donde se guarden las contraseñas de los usuarios. El "
+"fichero se puede crear automaticamente, aunque es necesario añadir las "
+"contraseñas manualmente (por usted o por el usuario) mediante el programa "
+"'smbpasswd', y debe encargarse de mantener las contraseñas al día. Si no "
+"crea este fichero, es imprescindible configurar Samba (y posiblemente los "
+"sistemas Windows) para que use contraseñas no cifradas. Véa /usr/share/doc/"
+"samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html del paquete samba-doc para más "
+"información."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid "Samba's log files have moved."
+msgstr "Se han cambiado de lugar los ficheros de registro de Samba."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid ""
+"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
+"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
+"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
+msgstr ""
+"A partir de los primeros paquetes Debian de Samba 2.2, los ficheros de "
+"registro de los dos demonios del Samba (nmbd y smbd) se encuentran en /var/"
+"log/samba/. Los nombres de estos ficheros son log.nmbd y log.smbd, para "
+"nmbd y smbd respectivamente."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid ""
+"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
+"for you."
+msgstr ""
+"Los ficheros de registro antiguos que había en /var/log se moverán "
+"automáticamente a su nueva ubicación."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:28
+msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
+msgstr "Ya no se puede ejecutar nmbd desde el inetd"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:28
+msgid ""
+"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As "
+"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. "
+"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
+"adjust it by hand now so that nmbd will start."
+msgstr ""
+"Su sistema estaba configurado anteriormente para ejectuar nmbd y smbd desde "
+"inetd. A partir de la version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd ya no se ejecuta "
+"desde inetd. Si ha modificado el script de arranque /etc/init.d/samba, "
+"puede que tenga que editarlo ahora para que nmbd se ejecute."
+
+#. Choices
+#: ../samba.templates:36
+msgid "daemons, inetd"
+msgstr "demonios, inetd"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:38
+msgid "How do you want to run Samba?"
+msgstr "¿Cómo quiere que se ejecute Samba?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:38
+msgid ""
+"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
+"daemon is the recommended approach."
+msgstr ""
+"El servicio Samba smbd puede ejecutarse como demonio normal o desde el "
+"inetd. Se recomienda que se ejecute como demonio independiente."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:45
+msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+msgstr ""
+"¿Convertir el fichero /etc/samba/smbpasswd en /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
+"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing "
+"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you "
+"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
+"here."
+msgstr ""
+"La versión 3.0 de Samba introduce un nuevo base de dados \"SAM\" más "
+"completo que suplanta al fichero /etc/samba/smbpasswd. ¿Quiere que el "
+"fichero corriente smbpasswd sea convertido en /var/lib/samba/passdb.tdb? Si "
+"pretende usar otro "
+
+#. Description
+#: ../swat.templates:3
+msgid "Your smb.conf will be re-written!"
+msgstr "¡Se sobrescribirá su configuración smb.conf!"
+
+#. Description
+#: ../swat.templates:3
+msgid ""
+"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
+"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
+"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
+msgstr ""
diff --git a/packaging/Debian/debian-woody/po/fr.po b/packaging/Debian/debian-woody/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000000..6be14c19b4
--- /dev/null
+++ b/packaging/Debian/debian-woody/po/fr.po
@@ -0,0 +1,301 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Samba for Debian 3.0.0beta2-1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-30 19:08-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-02 21:52-0500\n"
+"Last-Translator: Steve Langasek <vorlon@debian.org>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid "Character Set for Unix filesystem"
+msgstr "Jeu de caractères pour les systèmes de fichiers Unix"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid ""
+"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In "
+"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
+"specify the character set you wish to use for theis new option, which "
+"controls how Samba interprets filenames on the file system."
+msgstr ""
+"Une instruction « character set » (jeu de caractères) est utilisée dans "
+"votre fichier smb.conf. Avec Samba 3.0, cette option est remplacée par une "
+"nouvelle option, « unix charset » (jeu de caractères Unix). Veuillez "
+"indiquer le jeu de caractères que vous voulez utiliser avec cette option, "
+"qui permet d'interpréter les noms de fichiers sur le système."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
+msgstr ""
+"Le fichier smb.conf ne sera pas modifié si vous laissez cette option sans "
+"réponse."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:13
+msgid "Character Set for DOS clients"
+msgstr "Jeu de caractères pour les clients DOS"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:13
+msgid ""
+"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba "
+"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify "
+"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the "
+"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not "
+"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave "
+"this option blank, your smb.conf will not be changed."
+msgstr ""
+"Votre fichier smb.conf contient une option « client code page » (page de "
+"codes du client). Avec Samba 3.0, cette option a été remplacée par l'option "
+"« dos charset » (jeu de caractères DOS). Veuillez indiquer le jeu de "
+"caractères que vous voulez utiliser avec la nouvelle option. En général le "
+"jeu de caractères choisi par défaut est suffisant. Veuillez noter que cette "
+"option ne sert pas pour les clients Windows mais seulement pour les clients "
+"DOS. Le fichier smb.conf ne sera pas modifié si vous laissez cette option "
+"sans réponse. "
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
+msgstr "Modifier smb.conf pour utiliser les paramètres WINS fournis par DHCP ?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid ""
+"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
+"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
+"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
+"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
+"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
+msgstr ""
+"Si votre ordinateur obtient ses paramètres IP à partir d'un serveur DHCP du "
+"réseau, ce serveur peut aussi fournir des informations sur les serveurs WINS "
+"(serveurs de noms NetBIOS) présents sur le réseau. Une modification du "
+"fichier smb.conf est nécessaire afin que les réglages WINS fournis par le "
+"serveur DHCP soient lus dans /etc/samba/dhcp.conf."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid ""
+"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
+"feature."
+msgstr "Pour cela, le paquet dhcp3-client doit être installé."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid "Configure smb.conf through debconf?"
+msgstr "Voulez-vous configurer smb.conf avec debconf ?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid ""
+"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
+"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
+"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
+"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
+"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
+msgstr ""
+"La suite de la configuration de Samba pose des questions sur des paramètres "
+"de /etc/samba/smb.conf, le fichier utilisé pour configurer les programmes de "
+"Samba (nmbd et smbd). Votre fichier actuel contient une ligne « include » ou "
+"une option qui s'étale sur plusieurs lignes : cela peut perturber debconf et "
+"il vaut mieux gérer manuellement le contenu de ce fichier."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid ""
+"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
+"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
+"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is "
+"recommended if possible."
+msgstr ""
+"Si vous n'utilisez pas debconf pour configurer smb.conf, vous devrez vous-"
+"même gérer les modifications de configuration et vous ne pourrez pas "
+"bénéficier des améliorations faites dans la configuration. Si possible, il "
+"est conseillé d'utiliser debconf."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:52
+msgid "Workgroup/Domain Name?"
+msgstr "Groupe de travail et nom de domaine ?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:52
+msgid ""
+"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
+"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
+"the security=domain setting."
+msgstr ""
+"Ce paramètre indique le groupe de travail où les clients trouveront le "
+"serveur. Il indique aussi le nom de domaine utilisé par le paramètre "
+"« security=domain »."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:60
+msgid "Use password encryption?"
+msgstr "Voulez-vous chiffrer les mots de passe ?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:60
+msgid ""
+"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
+"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
+"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
+"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
+"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
+"command."
+msgstr ""
+"Des clients Windows récents communiquent avec les serveurs SMB en utilisant "
+"des mots de passe chiffrés. Si vous voulez utiliser des mots de passe sans "
+"chiffrement, vous devez modifier un paramètre dans le registre de Windows. "
+"Il est recommandé d'utiliser des mots de passe chiffrés. Si vous le faites, "
+"n'oubliez pas de créer un fichier /etc/samba/smbpasswd et d'y mettre les "
+"mots de passe de tous les utilisateurs qui se servent de la commande "
+"smbpasswd."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:4
+msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+msgstr "Faut-il créer une base de données /var/lib/samba/passdb.tdb ?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:4
+msgid ""
+"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
+"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to "
+"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
+"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
+"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
+"future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
+"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
+"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Pour préserver la compatibilité avec le comportement par défaut de la "
+"plupart des systèmes Windows, Samba doit utiliser les mots de passe "
+"chiffrés. Cela exige la création d'un fichier, distinct du fichier /etc/"
+"passwd, pour mettre les mots de passe des utilisateurs. Ce fichier peut être "
+"créé automatiquement, mais quelqu'un (vous ou l'utilisateur) devra ajouter "
+"les mots de passe manuellement en utilisant la commande smbpasswd ; et vous "
+"devrez maintenir à jour ce fichier. Si vous ne voulez pas créer le fichier "
+"maintenant, Samba (et peut-être les ordinateurs Windows) devra utiliser des "
+"mots de passe non chiffrés. Voyez /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/"
+"ENCRYPTION.html dans le paquet samba-doc pour plus de détails."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid "Samba's log files have moved."
+msgstr "Les fichiers-journaux de Samba ont changé de place."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid ""
+"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
+"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
+"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
+msgstr ""
+"À partir des premiers paquets de Samba 2.2 pour Debian, les fichiers-"
+"journaux des démons nmbd et smbd se trouvent dans /var/log/samba/. Les noms "
+"de ces fichiers sont log.nmbd et log.smbd pour, respectivement, nmbd et smbd."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid ""
+"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
+"for you."
+msgstr ""
+"Les anciens fichiers-journaux dans /var/log/ seront mis au bon endroit."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:28
+msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
+msgstr "L'utilisation de nmbd à partir d'inetd n'est plus supportée"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:28
+msgid ""
+"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As "
+"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. "
+"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
+"adjust it by hand now so that nmbd will start."
+msgstr ""
+"Votre système lançait nmbd et smbd à partir d'inetd. Depuis la version 2.999"
+"+3.0.alpha20-4, on ne peut plus exécuter nmbd à partir d'inetd. Si vous avez "
+"modifié le script de lancement /etc/init.d/samba, vous avez peut-être besoin "
+"de le corriger manuellement pour permettre le lancement de nmbd. "
+
+#. Choices
+#: ../samba.templates:36
+msgid "daemons, inetd"
+msgstr "démons, inetd"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:38
+msgid "How do you want to run Samba?"
+msgstr "Comment voulez-vous lancer Samba ?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:38
+msgid ""
+"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
+"daemon is the recommended approach."
+msgstr ""
+"Le service de Samba smbd peut s'exécuter en tant que démon classique ou bien "
+"être lancé par inetd. L'approche recommandée est qu'il s'exécute en tant que "
+"démon."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:45
+msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+msgstr "Faut-il convertir /etc/samba/smbpasswd en /var/lib/samba/passdb.tdb ?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:45
+msgid ""
+"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
+"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing "
+"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you "
+"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
+"here."
+msgstr ""
+"Avec Samba 3.0, une nouvelle interface pour les bases de données SAM, plus "
+"complète, vient remplacer le fichier /etc/samba/smbpasswd. Voulez-vous que "
+"votre fichier existant soit remplacé par /var/lib/samba/passdb.tdb ? Si vous "
+"envisagez d'utiliser une autre interface d'authentification (p.ex. LDAP), "
+"refusez la proposition maintenant."
+
+#. Description
+#: ../swat.templates:3
+msgid "Your smb.conf will be re-written!"
+msgstr "Ré-écriture de votre fichier smb.conf !"
+
+#. Description
+#: ../swat.templates:3
+msgid ""
+"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
+"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
+"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
+msgstr ""
+"SWAT va modifier votre fichier smb.conf. Les entrées seront réorganisées et "
+"les commentaires détruits ainsi que les entrées « include = » et « copy = ». "
+"Si votre smb.conf était soigneusement construit, sauvegardez-le ou "
+"n'utilisez pas SWAT !"
diff --git a/packaging/Debian/debian-woody/po/nl.po b/packaging/Debian/debian-woody/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000000..61e8742dbb
--- /dev/null
+++ b/packaging/Debian/debian-woody/po/nl.po
@@ -0,0 +1,302 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: samba\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-30 19:08-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-30 02:03+0100\n"
+"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
+"Language-Team: dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid "Character Set for Unix filesystem"
+msgstr "Karakterset voor Unix bestandsysteem"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid ""
+"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In "
+"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
+"specify the character set you wish to use for theis new option, which "
+"controls how Samba interprets filenames on the file system."
+msgstr ""
+"U heeft momenteel een \"karakterset\" ingesteld in uw smb.conf. In Samba 3.0 "
+"werd deze optie vervangen door een nieuwe \"unix karakterset\" optie. "
+"Gelieve de karakterset die u voor deze nieuwe optie wil gebruiken aan te "
+"geven, deze bepaald hoe Samba de bestandsnamen in het bestandsysteem "
+"interpreteerd."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
+msgstr ""
+"Uw smb.conf bestand wordt niet aangepast indien u deze optie leeg laat."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:13
+msgid "Character Set for DOS clients"
+msgstr "Karakterset voor DOS-clients"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:13
+msgid ""
+"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba "
+"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify "
+"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the "
+"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not "
+"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave "
+"this option blank, your smb.conf will not be changed."
+msgstr ""
+"U heeft momenteel een \"client code pagina\" ingesteld in uw smb.conf. In "
+"Samba 3.0 werd deze optie vervangen door de optie \"dos karakterset\". "
+"Gelieve de karakterset die u voor deze nieuwe optie wilt gebruiken aan te "
+"geven. In de meeste gevallen zal het standaard ingevulde antwoord voldoen. "
+"Merk op dat deze optie niet nodig is voor ondersteuning van Windows-clients, "
+"enkel voor DOS-clients. Uw smb.conf wordt niet veranderd wanneer u deze "
+"optie blank laat."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
+msgstr "smb.conf aanpassen om de WINS instellingen van DHCP te gebruiken?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid ""
+"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
+"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
+"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
+"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
+"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
+msgstr ""
+"Indien uw computer zijn ip-addres informatie van een DHCP-server op het "
+"netwerk haalt, voorziet deze mogelijks ook informatie betreffende de op het "
+"netwerk aanwezige WINS-servers (\"NetBIOS naam servers\").\" Dit vereist een "
+"verandering aan uw smb.conf bestand, opdat de door DHCP doorgegeven WINS "
+"instellingen automatisch gelezen worden van /etc/samba/dhcp.conf."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid ""
+"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
+"feature."
+msgstr ""
+"U dient het dhcp3-client-pakket geïnstalleert te hebben om van deze optie "
+"gebruik te maken."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid "Configure smb.conf through debconf?"
+msgstr "Configuratie in smb.conf met debconf beheren?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid ""
+"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
+"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
+"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
+"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
+"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
+msgstr ""
+"De resterende Samba configuratie beslaat parameters in /etc/samba/smb.conf, "
+"het configuratiebestand dat gebruikt wordt voor de Samba programmas (nmbd en "
+"smbd). Uw huidige smb.conf bevat een 'include' regel of een optie die "
+"meerdere regels beslaat, dit kan debconf mogelijks in verwarring brenngen. "
+"Indien debconf in verwarring raakt dient u uw smb.conf handmatig aan te "
+"passen om samba terug werkend te krijgen."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid ""
+"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
+"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
+"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is "
+"recommended if possible."
+msgstr ""
+"Indien u geen gebruik maakt van debconf voor het beheer van smb.conf dient u "
+"alle configuratie instellingen zelf te doen, en zult u geen voordeel halen "
+"uit de periodieke configuratie verbeteringen. Het gebruik van debconf wordt "
+"dan ook aangeraden. "
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:52
+msgid "Workgroup/Domain Name?"
+msgstr "Werkgroep/Domeinnaam?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:52
+msgid ""
+"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
+"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
+"the security=domain setting."
+msgstr ""
+"Dit bepaald van welke werkgroep uw server deel zal lijken uit te maken bij "
+"het beantwoorden van vragen door clients. Merk op dat deze parameter ook de "
+"domeinnaam die gebruikt wordt voor de security=domein instelling bepaald."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:60
+msgid "Use password encryption?"
+msgstr "Wachtwoord versleuteling gebruiken?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:60
+msgid ""
+"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
+"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
+"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
+"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
+"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
+"command."
+msgstr ""
+"Recente Windows clients maken gebruik van versleutelde wachtwoorden voor de "
+"communicatie met SMB-servers. Indien u onversleutelde tekst wachtwoorden "
+"wilt gebruiken dient u een parameter te veranderen in de Windows registry. "
+"Het gebruik van versleutelde wachtwoorden wordt aangeraden. Indien u dit "
+"doet zorg er dan voor dat u een geldig /etc/samba/smbpasswd bestand heeft en "
+"dat u de wachtwoorden daar voor elke gebruiker met behulp van smbpasswd "
+"insteld. "
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:4
+msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+msgstr "Samba wachtwoord database, /var/lib/samba/passdb.tdb, aanmaken?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:4
+msgid ""
+"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
+"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to "
+"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
+"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
+"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
+"future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
+"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
+"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Om compatibel te zijn met de standaard instellingen van de meeste "
+"Windowsversies dient Samba gebruik te maken van versleutelde wachtwoorden. "
+"Dit vereist dat de gebruikerswachtwoorden opgeslagen worden in een bestand "
+"dat verschilt van /etc/passwd. Dit bestand kan automatisch aangemaakt "
+"worden, maar de wachtwoorden dienen handmatig (door de gebuiker) toegevoegt "
+"te worden met het smbpasswd commando. U dient dit bestand in de toekomst ook "
+"aktueel te houden. Indien u dit bestand niet aanmaakt zult u samba (en naar "
+"alle waarschijnlijkheid de client machines) moeten herconfigureren zodat "
+"deze onversleutelde wachtwoorden gebruiken. Zie /usr/share/doc/samba-doc/"
+"htmldocs/ENCRYPTION.html uit het samba-doc pakket voor meer details."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid "Samba's log files have moved."
+msgstr "Samba's log bestanden zijn verhuisd."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid ""
+"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
+"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
+"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
+msgstr ""
+"Vanaf de eerste Debian pakketten vaan Samba versie 2.2 zijn de log bestanden "
+"van beide Samba daemons (nmbd en smbd) opgeslagen in /var/log/samba/. De log "
+"bestanden voor nmbd en smbd zijn, respectievelijk, log.nmbd en log.smbd."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid ""
+"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
+"for you."
+msgstr ""
+"De oude logbestanden in /var/log worden voor u naar de nieuwe locatie "
+"verplaatst."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:28
+msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
+msgstr "nmbd vanuit inetd draaien wordt niet langer ondersteund"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:28
+msgid ""
+"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As "
+"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. "
+"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
+"adjust it by hand now so that nmbd will start."
+msgstr ""
+"Uw systeem was geconfigureerd om nmbd en smbd vanuit inetd te starten. Vanaf "
+"versie 2.999+3.0.alpha20-4 kan nmbd niet langer door inetd gestart worden. "
+"Indien u uw /etc/init.d/samba startup-script aangepast had, dient u dit "
+"mogelijks aan te passen opdat nmbd zou starten."
+
+#. Choices
+#: ../samba.templates:36
+msgid "daemons, inetd"
+msgstr "daemons, inetd"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:38
+msgid "How do you want to run Samba?"
+msgstr "Hoe wilt u Samba draaien?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:38
+msgid ""
+"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
+"daemon is the recommended approach."
+msgstr ""
+"De Samba daemon smbd kan als een normale daemon of via inetd draaien. Als "
+"een daemon is de aangeraden aanpak."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:45
+msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+msgstr "/etc/samba/smbpasswd verplaatsen naar /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:45
+msgid ""
+"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
+"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing "
+"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you "
+"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
+"here."
+msgstr ""
+"Samba 3.0 introduceert een nieuwe, meer complete SAM databaseinterface die "
+"het /etc/samba/smbpasswd bestand overstijgt. \"Wilt u dat ik uw bestaand "
+"smbpasswd bestand voor u naar /var/lib/samba/passdb.tdb migreer? Indien u "
+"van plan bent om, in plaats hiervan, een ander pdb-backend (e.g. LDAP) te "
+"gebruiken dient u hier 'nee' te antwoorden."
+
+#. Description
+#: ../swat.templates:3
+msgid "Your smb.conf will be re-written!"
+msgstr "Uw smb.conf wordt herschreven!"
+
+#. Description
+#: ../swat.templates:3
+msgid ""
+"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
+"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
+"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
+msgstr ""
+"SWAT zal uw smb.conf bestand herschrijven. Het zal de ingangen anders "
+"schikken en alle comments, include= en copy= opties verwijderen. Als u een, "
+"met veel zorg, handmatig opgebouwd smb.conf bestand heeft, maak dan een "
+"reservekopie of zie van het gebruik van SWAT af! "
diff --git a/packaging/Debian/debian-woody/po/pt_BR.po b/packaging/Debian/debian-woody/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000000..2af42a562b
--- /dev/null
+++ b/packaging/Debian/debian-woody/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,308 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: samba_3.0.0beta2-1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-30 19:08-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-02 21:56-0500\n"
+"Last-Translator: Steve Langasek <vorlon@debian.org>\n"
+"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid "Character Set for Unix filesystem"
+msgstr "Conjunto de caracteres para sistema de arquivos Unix"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In "
+"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
+"specify the character set you wish to use for theis new option, which "
+"controls how Samba interprets filenames on the file system."
+msgstr ""
+"Atualmente existe um \"conjunto de caracteres\" (\"character set\") "
+"configurado em seu arquivo smb.conf. No Samba 3.0, esta opção foi "
+"substituída por uma nova opção, \"unix charset\". Por favor especifique o "
+"conjunto de caracteres a ser usado para essa nova opção, a qual controla "
+"como o Samba interpreta nomes de arquivos no sistema de arquivos."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
+msgstr ""
+"Caso você deixe esta opção em branco, seu arquivo smb.conf não será "
+"modificado."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:13
+msgid "Character Set for DOS clients"
+msgstr "Conjunto de caracteres para clientes DOS"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:13
+msgid ""
+"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba "
+"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify "
+"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the "
+"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not "
+"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave "
+"this option blank, your smb.conf will not be changed."
+msgstr ""
+"Atualmente existe um \"código de página do cliente\" (\"client code page\") "
+"definido em seu arquivo smb.conf. No Samba 3.0, essa opção foi substituída "
+"pela opção \"dos charset\". Por favor, especifique o conjunto de caracteres "
+"que você deseja usar para essa nova opção. Note que essa opção não é "
+"necessária para suportar clientes Windows mas sim válida somente para "
+"clientes DOS. Caso você deixe essa opção em branco, seu arquivo smb.conf não "
+"será modificado."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
+msgstr "Modificar smb.conf para usar configurações WINS fornecidas via DHCP ?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid ""
+"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
+"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
+"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
+"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
+"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
+msgstr ""
+"Caso seu computador obtenha as informações de endereçamento IP de um "
+"servidor DHCP na rede, o servidor DHCP pode também fornecer informações "
+"sobre servidor WINS (\"Servidor de Nomes NetBIOS\") presentes na rede. Para "
+"o Samba ler as configurações WINS fornecidas pelo servidor DHCP "
+"automaticamente do arquivo /etc/samba/dhcp.conf, é preciso modificar seu "
+"arquivo smb.conf."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid ""
+"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Você deve possuir o pacote dhcp3-client instalado para poder usar este "
+"recurso."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid "Configure smb.conf through debconf?"
+msgstr "Configurar smb.conf através do debconf ?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid ""
+"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
+"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
+"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
+"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
+"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
+msgstr ""
+"O restante da configuração do Samba lida com questões que afetam parâmetros "
+"no arquivo /etc/samba/smb.conf, que é o arquivo usado para configurar os "
+"programas Samba (nmbd e smbd). Seu arquivo smb.conf atual contém uma linha "
+"'include' ou uma opção que ocupa diversas linhas, o que pode confundir o "
+"debconf e requerer que você edite seu arquivo smb.conf manualmente para tê-"
+"lo funcional novamente."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid ""
+"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
+"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
+"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is "
+"recommended if possible."
+msgstr ""
+"Caso você opte por não usar o debconf para configurar o smb.conf, será "
+"necessário que você lide com quaisquer mudanças de configurações manualmente "
+"e você não poderá aproveitar os melhoramentos periódicos de configuração. "
+"Por esse motivo, é recomendado usar o debconf, caso seja possível."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:52
+msgid "Workgroup/Domain Name?"
+msgstr "Nome de Domínio/Grupo de Trabalho ?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:52
+msgid ""
+"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
+"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
+"the security=domain setting."
+msgstr ""
+"Este parâmetro controla em qual grupo de trabalho (workgroup) seu servidor "
+"parecerá estar quando o mesmo for pesquisado por clientes. Note que este "
+"parâmetro também controla o nome de Domínio usado com a configuração "
+"security=domain."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:60
+msgid "Use password encryption?"
+msgstr "Usar encriptação de senhas ?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:60
+msgid ""
+"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
+"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
+"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
+"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
+"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
+"command."
+msgstr ""
+"Clientes Windows atuais comunicam-se com servidores SMB usando senhas "
+"encriptadas. Caso você queira usar senhas em texto puro você precisará "
+"modificar um parâmetro no registro de seu Windows. É recomendado que você "
+"use senhas encriptadas. Se for usá-las, certifique-se de possuir um arquivo /"
+"etc/samba/smbpasswd válido e que você tenha definido senhas no mesmo para "
+"cada usuário, utilizando o comando smbpasswd."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:4
+msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+msgstr "Gerar a base de dados para senhas /var/lib/samba/passdb.tdb ?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:4
+msgid ""
+"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
+"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to "
+"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
+"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
+"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
+"future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
+"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
+"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Para compatibilidade com os padrões adotados em todas as versões atuais do "
+"Windows o Samba deve ser configurado para usar senhas encriptadas. Isso "
+"requer que as senhas dos usuários sejam armazenadas em um arquivo diferente "
+"do /etc/passwd. Esse arquivo pode ser criado automaticamente, mas as senhas "
+"devem ser definidas manualmente (por você ou pelo usuário) executando o "
+"utilitário smbpasswd. Você deve certificar-se de manter esse arquivo "
+"atualizado futuramente. Caso você não crie esse arquivo, você terá que "
+"reconfigurar o Samba (e provavelmente suas máquinas clientes) para "
+"utilização de senhas em texto puro. Consulte a documentação do pacote samba-"
+"doc em /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html para maiores "
+"detalhes."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid "Samba's log files have moved."
+msgstr "Arquivos de log do Samba foram movidos."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid ""
+"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
+"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
+"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
+msgstr ""
+"Desde os primeiros pacotes Debian do Samba 2.2 os arquivos de log para ambos "
+"os daemons Samba (nmbd e smbd) são armazenados no diretório /var/log/samba/. "
+"Os nomes desses arquivos são log.nmbd e log.smbd, para o nmbd e para o smbd, "
+"respectivamente."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid ""
+"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
+"for you."
+msgstr ""
+"Os antigos arquivos de log que estavam em /var/log/ serão movidos para a "
+"nova localização automaticamente para você."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:28
+msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
+msgstr "A execução do nmbd a partir do inetd não é mais suportada"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:28
+msgid ""
+"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As "
+"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. "
+"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
+"adjust it by hand now so that nmbd will start."
+msgstr ""
+"Seu sistema foi previamente configurado para iniciar os daemons nmbd e smbd "
+"a partir do inetd. Desde a versão 2.999+3.0.alpha20-4, o nmbd não mais será "
+"iniciado a partir do inetd. Caso você tenha modificado seu script de "
+"inicialização /etc/init.d/samba, você pode precisar ajustá-lo manualmente "
+"agora para que o nmbd seja iniciado."
+
+#. Choices
+#: ../samba.templates:36
+msgid "daemons, inetd"
+msgstr "daemons, inetd"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:38
+msgid "How do you want to run Samba?"
+msgstr "Como você deseja que o Samba seja executado ?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:38
+msgid ""
+"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
+"daemon is the recommended approach."
+msgstr ""
+"O serviço Samba smbd pode ser executado como daemon normal ou a partir do "
+"inetd. Executá-lo como daemon é o método recomendado."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:45
+msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+msgstr "Mover /etc/samba/smbpasswd para /var/lib/samba/passdb.tdb ?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:45
+msgid ""
+"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
+"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing "
+"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you "
+"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
+"here."
+msgstr ""
+"O Samba 3.0 introduz uma nova e mais complete interface de base de dados SAM "
+"que substitui o arquivo /etc/samba/smbpasswd. Você gostaria que o arquivo "
+"smbpasswd existente fosse migrado para /var/lib/samba/passdb.tdb para você ? "
+"Caso você planeje usar um outro backend (como LDAP, por exemplo) você deverá "
+"escolher 'não' aqui."
+
+#. Description
+#: ../swat.templates:3
+msgid "Your smb.conf will be re-written!"
+msgstr "Seu arquivo smb.conf será reescrito !"
+
+#. Description
+#: ../swat.templates:3
+msgid ""
+"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
+"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
+"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
+msgstr ""
+"O SWAT irá reescrever seu arquivo smb.conf. Ele irá rearrumar as entradas e "
+"apagar todos os comentários, opções include= e copy=. Caso você possua um "
+"arquivo smb.conf cuidadosamente criado e comentado, faça uma cópia de "
+"segurança (backup) do mesmo ou não use o SWAT !"
diff --git a/packaging/Debian/debian-woody/po/templates.pot b/packaging/Debian/debian-woody/po/templates.pot
new file mode 100644
index 0000000000..465f4719b0
--- /dev/null
+++ b/packaging/Debian/debian-woody/po/templates.pot
@@ -0,0 +1,233 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-30 19:08-0500\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid "Character Set for Unix filesystem"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid ""
+"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In "
+"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
+"specify the character set you wish to use for theis new option, which "
+"controls how Samba interprets filenames on the file system."
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:13
+msgid "Character Set for DOS clients"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:13
+msgid ""
+"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba "
+"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify "
+"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the "
+"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not "
+"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave "
+"this option blank, your smb.conf will not be changed."
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid ""
+"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
+"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
+"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
+"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
+"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid ""
+"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
+"feature."
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid "Configure smb.conf through debconf?"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid ""
+"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
+"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
+"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
+"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
+"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid ""
+"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
+"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
+"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is "
+"recommended if possible."
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:52
+msgid "Workgroup/Domain Name?"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:52
+msgid ""
+"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
+"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
+"the security=domain setting."
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:60
+msgid "Use password encryption?"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:60
+msgid ""
+"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
+"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
+"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
+"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
+"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
+"command."
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:4
+msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:4
+msgid ""
+"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
+"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to "
+"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
+"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
+"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
+"future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
+"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
+"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid "Samba's log files have moved."
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid ""
+"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
+"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
+"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid ""
+"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
+"for you."
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:28
+msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:28
+msgid ""
+"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As "
+"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. "
+"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
+"adjust it by hand now so that nmbd will start."
+msgstr ""
+
+#. Choices
+#: ../samba.templates:36
+msgid "daemons, inetd"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:38
+msgid "How do you want to run Samba?"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:38
+msgid ""
+"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
+"daemon is the recommended approach."
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:45
+msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:45
+msgid ""
+"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
+"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing "
+"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you "
+"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
+"here."
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../swat.templates:3
+msgid "Your smb.conf will be re-written!"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../swat.templates:3
+msgid ""
+"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
+"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
+"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
+msgstr ""