summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/packaging/Debian/debian-sarge/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'packaging/Debian/debian-sarge/po')
-rw-r--r--packaging/Debian/debian-sarge/po/POTFILES.in3
-rw-r--r--packaging/Debian/debian-sarge/po/ca.po291
-rw-r--r--packaging/Debian/debian-sarge/po/cs.po289
-rw-r--r--packaging/Debian/debian-sarge/po/da.po290
-rw-r--r--packaging/Debian/debian-sarge/po/es.po298
-rw-r--r--packaging/Debian/debian-sarge/po/fr.po301
-rw-r--r--packaging/Debian/debian-sarge/po/it.po287
-rw-r--r--packaging/Debian/debian-sarge/po/ja.po292
-rw-r--r--packaging/Debian/debian-sarge/po/nl.po302
-rw-r--r--packaging/Debian/debian-sarge/po/pt.po295
-rw-r--r--packaging/Debian/debian-sarge/po/pt_BR.po309
-rw-r--r--packaging/Debian/debian-sarge/po/ru.po223
-rw-r--r--packaging/Debian/debian-sarge/po/templates.pot233
-rw-r--r--packaging/Debian/debian-sarge/po/tr.po283
14 files changed, 3696 insertions, 0 deletions
diff --git a/packaging/Debian/debian-sarge/po/POTFILES.in b/packaging/Debian/debian-sarge/po/POTFILES.in
new file mode 100644
index 0000000000..95a7ea8150
--- /dev/null
+++ b/packaging/Debian/debian-sarge/po/POTFILES.in
@@ -0,0 +1,3 @@
+[type: gettext/rfc822deb] samba-common.templates
+[type: gettext/rfc822deb] samba.templates
+[type: gettext/rfc822deb] swat.templates
diff --git a/packaging/Debian/debian-sarge/po/ca.po b/packaging/Debian/debian-sarge/po/ca.po
new file mode 100644
index 0000000000..c3cdc11aea
--- /dev/null
+++ b/packaging/Debian/debian-sarge/po/ca.po
@@ -0,0 +1,291 @@
+# samba (debconf) translation to Catalan.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es> 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: samba_3.0.0beta2-1_templates\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-30 19:08-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-13 21:32-0500\n"
+"Last-Translator: Steve Langasek <vorlon@debian.org>\n"
+"Language-Team: Debian L10n Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid "Character Set for Unix filesystem"
+msgstr "Joc de car�cters pel sistema de fitxers de Unix"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid ""
+"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In "
+"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
+"specify the character set you wish to use for theis new option, which "
+"controls how Samba interprets filenames on the file system."
+msgstr ""
+"El fitxer smb.conf actual t� configurat un \"character set\". En la versi� "
+"3.0 de Samba, aquesta opci� es reempla�a per l'opci� \"unix charset\". "
+"Especifiqueu el joc de car�cters que voleu utilitzar per a aquesta nova "
+"opci� que controla el mode que el Samba interpreta els noms de fitxers del "
+"sistema de fitxers."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
+msgstr "Si deixeu aquesta opci� en blanc no es modificar� el smb.conf."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:13
+msgid "Character Set for DOS clients"
+msgstr "Joc de car�cters pels clients DOS"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:13
+msgid ""
+"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba "
+"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify "
+"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the "
+"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not "
+"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave "
+"this option blank, your smb.conf will not be changed."
+msgstr ""
+"El fitxer smb.conf actual t� configurat un \"client code page\". En la "
+"versi� 3.0 de Samba, aquesta opci� es reempla�a per l'opci� \"dos charset\". "
+"L'opci� per defecte �s suficient en la majoria del casos. Recordeu que "
+"aquesta opci� no �s necess�ria pel suport dels clients de Windows, nom�s �s "
+"pels clients de DOS. Si deixeu aquesta opci� en blanc no es canviar� el smb."
+"conf."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
+msgstr ""
+"Voleu modificar el smb.conf perqu� utilitza els par�metres de configuraci� "
+"del WINS del DHCP?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid ""
+"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
+"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
+"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
+"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
+"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
+msgstr ""
+"Si el vostre ordinador obt� la informaci� referent a la IP a trav�s d'un "
+"servidor de DHCP, aquest tamb� li donar� informaci� sobre els servidors de "
+"WINS (\"servidors de nom de NetBIOS\") presents a la xarxa. Aquesta opci� "
+"precisa d'una modificaci� del fitxer smb.conf per tal que els par�metres de "
+"WINS obtinguts a trav�s del DHCP s'obtinguin a trav�s de la lectura de /etc/"
+"samba/dhcp.conf"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid ""
+"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Per beneficiar-vos d'aquesta caracter�stica cal que tingueu instal�lat el "
+"paquet dhcp3-client."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid "Configure smb.conf through debconf?"
+msgstr "Voleu configurar el smb.conf a trav�s del debconf?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid ""
+"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
+"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
+"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
+"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
+"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
+msgstr ""
+"La resta de la configuraci� del Samba tracta amb q�estions que afecten els "
+"par�metres del fitxer de configuraci� els programes de Samba /etc/samba/smb."
+"conf. La versi� actual del smb.conf cont� una l�nia 'include' o una opci� "
+"que abarca m�ltiples l�nies que podria confondre al debconf i precisa de la "
+"seva edici� manual per poder-lo fer funcionar de nou."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid ""
+"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
+"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
+"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is "
+"recommended if possible."
+msgstr ""
+"Si no utilitzeu el debconf per configurar el smb.conf, haureu de gestionar "
+"manualment qualsevol canvi de la configuraci�, i no us podreu beneficiar de "
+"les millores. La seva utilitzaci� �s recomenable en cas que sigui possible."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:52
+msgid "Workgroup/Domain Name?"
+msgstr "Grup de treball/nom del domini?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:52
+msgid ""
+"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
+"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
+"the security=domain setting."
+msgstr ""
+"Aquesta opci� defineix en quin grup de treball apareixer� el vostre servidor "
+"quan ho consultin els clients. Recordeu que aquest par�metre tamb� controla "
+"el nom de domini utilitzat pel par�metre de configuraci� security=domain."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:60
+msgid "Use password encryption?"
+msgstr "Voleu utilitzar l'encriptaci� de contrasenyes?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:60
+msgid ""
+"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
+"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
+"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
+"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
+"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
+"command."
+msgstr ""
+"Els clients de Windows m�s recents es comuniquen amb els servidors de Samba "
+"utilitzant contrasenyes encriptades. Si voleu utilitzar contrasenyes amb "
+"text pla, haureu de modificar el vostre registre de Windows. �s recomanable "
+"utilitzar contrasenyes encriptades. Si ho feu, assegureu-vos de tenir un "
+"fitxer /etc/samba/smbpasswd v�lid i que hi especifiqueu la contrasenya de "
+"cada usuari utilitzant l'ordre smbpasswd."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:4
+msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+msgstr ""
+"Es crea la base de dades de contrasenyes de Samba, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:4
+msgid ""
+"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
+"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to "
+"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
+"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
+"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
+"future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
+"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
+"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
+"details."
+msgstr ""
+"El Samba s'ha de configurar perqu� utilitzi contrasenyes encriptades per tal "
+"que sigui compatible amb la majoria de versions de Windows per defecte. Aix� "
+"implica que les contrasenyes d'usuari s'emmagatzemin a un fitxer diferent "
+"del /etc/passwd. Aquest fitxer es pot crear autom�ticament, per� les "
+"contrasenyes s'han d'afegir manualment (per v�s o per l'usuari) executant "
+"l'ordre smbpasswd i cal que us organitzeu per tenir-lo actualitzat en un "
+"futur. Si no el creeu, haureu de reconfigurar el Samba (i probablement els "
+"vostres ordinadors clients) per tal que utilitzin contrasenyes de text pla. "
+"Per m�s informaci� feu una ullada a /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/"
+"ENCRYPTION.html del paquet samba-doc."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid "Samba's log files have moved."
+msgstr "S'han despla�at els fitxers de registre de Samba."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid ""
+"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
+"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
+"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
+msgstr ""
+"Els fitxers de registre dels dos dimonis de Samba (nmbd i smbd) es desen a /"
+"var/log/samba des de la primera versi� dels paquets de Samba 2.2 per Debian. "
+"Els noms dels fitxers s�n, respectivament, log.nmbd i log.smbd."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid ""
+"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
+"for you."
+msgstr ""
+"Els fitxers de registre antics que estaven a /var/log/ es desplacen a la "
+"nova ubicaci�."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:28
+msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
+msgstr "L'execuci� del nmbd a trav�s del inetd ja no estar� suportada."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:28
+msgid ""
+"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As "
+"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. "
+"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
+"adjust it by hand now so that nmbd will start."
+msgstr ""
+"El vostre sistema estava pr�viament configurat perqu� inicies el nmbd i el "
+"smbd a trav�s del inetd. A partir de la versi� 2.999+3.0alpha20-4 el nmbd no "
+"es pot iniciar a trav�s del inetd. Si heu modificat la seq��ncia "
+"d'arrencada /etc/init.d/samba, l'haureu de modificar manualment per tal que "
+"s'inici� com a dimoni."
+
+#. Choices
+#: ../samba.templates:36
+msgid "daemons, inetd"
+msgstr "dimonis, inetd"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:38
+msgid "How do you want to run Samba?"
+msgstr "Com voleu executar el Samba?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:38
+msgid ""
+"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
+"daemon is the recommended approach."
+msgstr ""
+"El dimoni de Samba pot executar-se com un dimoni normal o des del inetd. �s "
+"recomanable executar-lo com un dimoni."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:45
+msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+msgstr "Es despla�a etc/samba/smbpasswd a /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:45
+msgid ""
+"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
+"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing "
+"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you "
+"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
+"here."
+msgstr ""
+"El Samba 3.0 introdueix una interf�cie de base de dades de SAM m�s nova i "
+"completa que reempla�a el fitxer /etc/samba/smbpassd. Voleu que es migri el "
+"fitxer smbpasswd a /var/lib/samba/passdb.tdb? Si la vostra intenci� �s "
+"utilitzar un altre pdb (ex, LDAP), haurieu de respondre 'no' aqu�."
+
+#. Description
+#: ../swat.templates:3
+msgid "Your smb.conf will be re-written!"
+msgstr "El vostre smb.conf es reescriur�"
+
+#. Description
+#: ../swat.templates:3
+msgid ""
+"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
+"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
+"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
+msgstr ""
+"El SWAT reescriur� el vostre fitxer smb.conf. Reorganitzar� les entrades i "
+"suprimir� els comentaris i les opcions include= i copy=. Si teniu un smb."
+"conf molt elaborat feu una c�pia de seguretat o no utilitzeu el SWAT."
diff --git a/packaging/Debian/debian-sarge/po/cs.po b/packaging/Debian/debian-sarge/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000000..88e87c4418
--- /dev/null
+++ b/packaging/Debian/debian-sarge/po/cs.po
@@ -0,0 +1,289 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: samba\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-30 19:08-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-05 12:04+0100\n"
+"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid "Character Set for Unix filesystem"
+msgstr "Znakov� sada pro unixov� souborov� syst�m"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid ""
+"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In "
+"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
+"specify the character set you wish to use for theis new option, which "
+"controls how Samba interprets filenames on the file system."
+msgstr ""
+"Moment�ln� m�te ve sv�m smb.conf nastavenou volbu \"character set\". V Samb� "
+"3.0 je tato volba nahrazena volbou \"unix charset\". Zadejte, pros�m, "
+"znakovou sadu, kterou chcete pou��t pro novou volbu. T�mto nastav�te, jak m� "
+"Samba interpretovat n�zvy soubor� v souborov�m syst�mu."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
+msgstr "Pokud nezad�te nic, v� smb.conf se nezm�n�."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:13
+msgid "Character Set for DOS clients"
+msgstr "Znakov� sada pro DOSov� klienty."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:13
+msgid ""
+"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba "
+"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify "
+"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the "
+"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not "
+"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave "
+"this option blank, your smb.conf will not be changed."
+msgstr ""
+"Moment�ln� m�te ve sv�m smb.conf nastavenou volbu \"client code page\". V "
+"Samb� 3.0 je tato volba nahrazena volbou \"dos charset\". Zadejte, pros�m, "
+"znakovou sadu, kterou chcete pou��t pro novou volbu. Ve v�t�in� p��pad� "
+"posta�uje implicitn� hodnota. Tato volba nen� pot�ebn� pro Windowsov� "
+"klienty, pouze pro DOSov� klienty. Pokud nezad�te nic, v� smb.conf se "
+"nezm�n�."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
+msgstr "Upravit smb.conf, aby pou��val WINS nastaven� z DHCP?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid ""
+"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
+"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
+"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
+"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
+"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
+msgstr ""
+"Pokud v� po��ta� z�sk�v� IP adresu z DHCP serveru, m��ete v�m tento server "
+"nab�zet tak� informace o WINS serverech (jmenn�ch serverech NetBIOSu), kter� "
+"jsou dostupn� ve va�� s�ti. To vy�aduje z�sah do souboru smb.conf, kde se "
+"nastav�, aby se informace o WINS serverech na��taly ze souboru /etc/samba/"
+"dhcp.conf."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid ""
+"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Pro vyu�it� t�to vlastnosti mus�te m�t nainstalovan� bal�k dhcp3-client."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid "Configure smb.conf through debconf?"
+msgstr "Konfigurovat smb.conf p�es debconf?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid ""
+"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
+"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
+"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
+"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
+"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
+msgstr ""
+"Zbytek konfigurace Samby se zab�v� ot�zkami, kter� m�n� parametry v /etc/"
+"samba/smb.conf, co� je soubor pou��van� pro nastaven� program� nmbd a smbd "
+"(dohromady tvo�� Sambu). V� st�vaj�c� smb.conf obsahuje ��dek 'include' "
+"nebo volbu, kter� se t�hne p�es v�ce ��dk�, co� m��e zm�st debconf a m��e "
+"zp�sobit, �e pro znovuzprovozn�n� Samby budete muset upravit smb.conf ru�n�."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid ""
+"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
+"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
+"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is "
+"recommended if possible."
+msgstr ""
+"Pokud pro konfiguraci smb.conf nepou��v�te debconf, budete muset zvl�dnout "
+"v�echna nastaven� sami a nebudete moci vyu��vat v�hod pravideln�ch vylep�en� "
+"tohoto souboru. Z tohoto pohledu je pou�it� debconf doporu�en� volba."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:52
+msgid "Workgroup/Domain Name?"
+msgstr "Skupina/Dom�nov� jm�no?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:52
+msgid ""
+"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
+"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
+"the security=domain setting."
+msgstr ""
+"Zde m��ete zadat jm�no skupiny, do kter� m� server pat�it. T�mto parametrem "
+"tak� nastav�te dom�nov� jm�no pou��van� s nastaven�m security=domain."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:60
+msgid "Use password encryption?"
+msgstr "Pou��t �ifrov�n� hesel?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:60
+msgid ""
+"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
+"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
+"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
+"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
+"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
+"command."
+msgstr ""
+"Sou�asn� windowsov� klienti pou��vaj� p�i komunikaci se SMB servery "
+"za�ifrovan� hesla. Pokud chcete pou��t hesla neza�ifrovan�, mus�te zm�nit "
+"jeden parametr v registrech syst�mu Windows. Doporu�ujeme pou��vat "
+"za�ifrovan� hesla. Hesla m��ete jednotliv�m u�ivatel�m p�idat p��kazem "
+"smbpasswd."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:4
+msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+msgstr "Vytvo�it datab�zi hesel /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:4
+msgid ""
+"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
+"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to "
+"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
+"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
+"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
+"future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
+"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
+"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Pro dosa�en� co nejv�t�� kompatibility s v�t�inou verz� syst�mu Windows mus� "
+"b�t Samba nastavena, aby pou��vala �ifrovan� hesla. To vy�aduje, aby byla "
+"hesla uchov�na mimo souboru /etc/passwd. Po�adovan� soubor m��ete nechat "
+"vytvo�it automaticky, ale hesla do n�j mus� b�t p�id�na ru�n� programem "
+"smbpasswd (bu� v�mi, nebo u�ivatelem) a tak� jej mus�te udr�ovat "
+"aktualizovan�. Pokud jej nevytvo��te, budete muset nastavit Sambu (a "
+"pravd�podobn� tak� klienty), aby pou��vala ne�ifrovan� hesla. Podrobnosti "
+"naleznete v /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html z bal�ku samba-"
+"doc."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid "Samba's log files have moved."
+msgstr "Logovac� soubory Samby se p�esunuly."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid ""
+"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
+"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
+"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
+msgstr ""
+"Od prvn�ch debian�ch bal��k� Samby verze 2.2 jsou logovac� soubory obou "
+"server� (nmbd a smbd) um�st�ny ve /var/log/samba/. N�zvy p��slu�n�ch soubor� "
+"jsou log.nmbd a log.smbd."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid ""
+"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
+"for you."
+msgstr ""
+"Star� soubory z adres��e /var/log/ budou p�esunuty na nov� m�sto automaticky."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:28
+msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
+msgstr "Spou�t�n� nmbd z inetd ji� nen� podporov�no"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:28
+msgid ""
+"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As "
+"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. "
+"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
+"adjust it by hand now so that nmbd will start."
+msgstr ""
+"V� syst�m byl p�vodn� nastaven, aby spou�t�l nmbd a smbd z inetd. Od verze "
+"2.999+3.0.alpha20-4 ji� nelze nmbd spou�t�t z inetd. Pokud jste si upravili "
+"startovac� skript /etc/init.d/samba, mo�n� jej nyn� budete muset upravit pro "
+"korektn� start nmbd."
+
+#. Choices
+#: ../samba.templates:36
+msgid "daemons, inetd"
+msgstr "d�moni, inetd"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:38
+msgid "How do you want to run Samba?"
+msgstr "Jak chcete spou�t�t Sambu?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:38
+msgid ""
+"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
+"daemon is the recommended approach."
+msgstr ""
+"Server Samby smbd m��e b�et jako oby�ejn� d�mon (doporu�eno), nebo se m��e "
+"spou�t�t z inetd."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:45
+msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+msgstr "P�esunout /etc/samba/smbpasswd do /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:45
+msgid ""
+"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
+"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing "
+"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you "
+"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
+"here."
+msgstr ""
+"Samba 3.0 zavedla nov�, kompletn�j�� rozhran� k SAM datab�zi, je� p�ekon�v� "
+"p�vodn� soubor /etc/samba/smbpasswd. Chcete p�ev�st st�vaj�c� soubor "
+"smbpasswd na /var/lib/samba/passwd.tdb? Pokud pl�nujete pou��t jinou pdb "
+"datab�zi (t�eba LDAP), m�li byste odpon�d�t 'ne'."
+
+#. Description
+#: ../swat.templates:3
+msgid "Your smb.conf will be re-written!"
+msgstr "V� smb.conf bude p�eps�n!"
+
+#. Description
+#: ../swat.templates:3
+msgid ""
+"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
+"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
+"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
+msgstr ""
+"SWAT p�ep��e v� soubor smb.conf. Mj. p�eskl�d� polo�ky a sma�e v�echny "
+"koment��e a volby include= a copy=. Pokud m�te pracn� odlad�n� smb.conf, tak "
+"si jej zaz�lohujte, nebo nepou��vejte SWAT!"
diff --git a/packaging/Debian/debian-sarge/po/da.po b/packaging/Debian/debian-sarge/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000000..5d0aa55114
--- /dev/null
+++ b/packaging/Debian/debian-sarge/po/da.po
@@ -0,0 +1,290 @@
+# translation of da.po to Danish
+# translation of samba Debian debconf template to Danish
+# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: da\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-30 19:08-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-15 17:23+0100\n"
+"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid "Character Set for Unix filesystem"
+msgstr "Tegnsæt til Unix-filsystemet"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid ""
+"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In "
+"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
+"specify the character set you wish to use for theis new option, which "
+"controls how Samba interprets filenames on the file system."
+msgstr ""
+"Du har en \"character set\"-indstilling i din smb.conf. I Samba 3.0 "
+"erstattes denne af en ny indstilling, \"unix charset\". Angiv det "
+"tegnsæt, du ønsker at bruge i denne nye indstilling, som styrer "
+"hvordan Samba tolker filnavne på systemet."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
+msgstr "Hvis du ikke skriver noget her, vil din smb.conf ikke blive ændret."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:13
+msgid "Character Set for DOS clients"
+msgstr "Tegnsæt til DOS-klienter"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:13
+msgid ""
+"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba "
+"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify "
+"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the "
+"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not "
+"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave "
+"this option blank, your smb.conf will not be changed."
+msgstr ""
+"Du har en \"client code page\"-indstilling i din smb.conf. I Samba "
+"3.0 erstattes denne af en ny indstilling, \"dos charset\". Angiv det "
+"tegnsæt, du ønsker at bruge i denne nye indstilling. I de fleste tilfælde "
+"vil det forvalgte være nok. Bemærk at denne indstilling ikke kræves "
+"for at understøtte Windows-klienter; den gælder kun DOS-klienter. Hvis "
+"du ikke skriver noget her, vil smb.conf ikke blive ændret."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
+msgstr "Ret smb.conf, så den benytter WINS-indstillinger fra DHCP?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid ""
+"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
+"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
+"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
+"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
+"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
+msgstr ""
+"Hvis din computer får IP-adresseoplysninger fra en DHCP-server på "
+"netværket, kan DHCP-serveren også give oplysninger om WINS-servere "
+"(\"NetBIOS navneservere\") på netværket. Dette kræver en ændring i din "
+"smb.conf-fil, så WINS-indstillingerne fra DHCP-serveren automatisk "
+"indlæses fra /etc/samba/dhcp.conf."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid ""
+"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Ud skal have pakken dhcp3-client installeret for at kunne udnytte denne "
+"funktion."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid "Configure smb.conf through debconf?"
+msgstr "Sæt smb.conf op med debconf?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid ""
+"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
+"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
+"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
+"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
+"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
+msgstr ""
+"Resten af Samba-opsætningen drejer sig om spørgsmål om indstillingerne "
+"i filen /etc/samba/smb.conf, som benyttes til at sætte Samba-programmerne "
+"(nmbd og smbd) op. Din nuværende smb.conf indeholder en 'include'-linje "
+"eller en indstilling, der fylder flere linjer, hvilket kan forvirre "
+"debconf og kræve at du redigerer din smb.conf selv for at få Samba til "
+"at fungere igen."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid ""
+"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
+"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
+"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is "
+"recommended if possible."
+msgstr ""
+"Hvis du ikke bruger debconf til at sætte smb.conf op, må du selv håndtere "
+"ændringer i opsætningen, og vil ikke kunne drage nytte af de løbende "
+"forbedringer i opsætningen. Derfor anbefales brugen af debconf, hvis "
+"det er muligt."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:52
+msgid "Workgroup/Domain Name?"
+msgstr "Navn på arbejdsgruppe/domæne?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:52
+msgid ""
+"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
+"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
+"the security=domain setting."
+msgstr ""
+"Dette styrer hvilken arbejdsgruppe din server til tilhøre, når den bliver "
+"spurgt af klienter. Bemærk at dette også styrer det domænenavn, der bruges "
+"med indstillingen \"security=domain\"."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:60
+msgid "Use password encryption?"
+msgstr "Kryptér adgangskoder?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:60
+msgid ""
+"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
+"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
+"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
+"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
+"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
+"command."
+msgstr ""
+"Nyere Windows-klienter kommunikerer med SMB-servere med krypterede "
+"adgangskoder. Hvis du vil bruge adgangkoder i klar tekst, bliver du "
+"nødt til at ændre en indstilling i Windows' registreringsdatabase. Det "
+"anbefales at du bruger krypterede adgangskoder. Hvis du gør, så sørg for "
+"at du har en gyldig /etc/samba/smbpasswd-fil og at du her angiver "
+"adgangskoder for hver bruger med kommandoen smbpasswd."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:4
+msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+msgstr "Opret samba-adgangskodedatabasen /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:4
+msgid ""
+"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
+"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to "
+"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
+"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
+"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
+"future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
+"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
+"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
+"details."
+msgstr ""
+"For at være kompatibel med standardindstillingerne i de fleste udgaver af "
+"Windows, skal Samba være sat op til at benytte krypterede adgangskoder. "
+"Det kræver at brugernes adgangskoder gemmes i en anden fil end /etc/passwd. "
+"Denne fil kan oprettes automatisk, men adgangskoderne er nødt til at blive "
+"tilføjet manuelt (af dig eller af brugeren) ved at køre smbpasswd, og du "
+"skal holde den opdateret i fremtiden. Hvis du ikke opretter den, er du nødt "
+"til at sætte samba (og sikkert også dine klientmaskiner) op til at benytte "
+"adgangskoder i klar tekst. Se /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html "
+"i pakken samba-doc for flere detaljer."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid "Samba's log files have moved."
+msgstr "Sambas logfiler er flyttet."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid ""
+"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
+"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
+"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
+msgstr ""
+"Fra og med de første Samba 2.2-Debianpakker, bliver begge Samba-dæmonernes "
+"(nmbd og smbd) logfiler gemt i /var/log/samba/. Filernes navne er log.nmbd "
+"og log.smbd."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid ""
+"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
+"for you."
+msgstr ""
+"De gamle logfiler, der var i /var/log vil blive flyttet til den nye placering "
+"for dig."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:28
+msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
+msgstr "Kørsel af nmbd fra inetd understøttes ikke længere."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:28
+msgid ""
+"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As "
+"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. "
+"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
+"adjust it by hand now so that nmbd will start."
+msgstr ""
+"Dit system var tidligere sat op til at starte nmbd og smbd fra inetd. "
+"Fra og med version 2.999+3.0.alpha20-4 kan nmbd ikke længere startes med inetd. "
+"Hvis du har rettet din opstartsskript /etc/init.d/samba, kan du være nødt "
+"til at justere det manuelt nu, så nmbd bliver startet."
+
+#. Choices
+#: ../samba.templates:36
+msgid "daemons, inetd"
+msgstr "dæmoner, inetd"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:38
+msgid "How do you want to run Samba?"
+msgstr "Hvordan skal Samba køres?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:38
+msgid ""
+"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
+"daemon is the recommended approach."
+msgstr ""
+"Samba-dæmonen smbd kan køre som en almindelig dæmon eller fra inetd. Det "
+"anbefales at køre den som dæmon."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:45
+msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+msgstr "Flyt /etc/samba/smbpasswd til /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:45
+msgid ""
+"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
+"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing "
+"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you "
+"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
+"here."
+msgstr ""
+"Samba 3.0 har en nyere og mere komplet SAM-databasegrænseflade, som "
+"erstatter filen /etc/samba/smbpasswd. Vil du have din eksisterende "
+"smbpasswd-fil overført til /var/lib/samba/passdb.tdb?`Hvis du i stedet "
+"planlægger at bruge en anden pdb-håndtering (f.eks. LDAP), bør du afvise "
+"dette."
+
+#. Description
+#: ../swat.templates:3
+msgid "Your smb.conf will be re-written!"
+msgstr "Din smb.conf vil blive omskrevet!"
+
+#. Description
+#: ../swat.templates:3
+msgid ""
+"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
+"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
+"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
+msgstr ""
+"SWAT vil overskrive din smb.conf-fil. Den vil flytte rundt på linjerne "
+"og slette alle kommentarer, og linjer med \"include=\" og \"copy=\". "
+"Hvis du har brugt tid på at lave din egen smb.conf, så tag en "
+"sikkerhedskopi eller undlad at benytte SWAT!"
+
diff --git a/packaging/Debian/debian-sarge/po/es.po b/packaging/Debian/debian-sarge/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000000..0d1d1a770d
--- /dev/null
+++ b/packaging/Debian/debian-sarge/po/es.po
@@ -0,0 +1,298 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Samba for Debian 3.0.0beta2-1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-30 19:08-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-02 21:51-0500\n"
+"Last-Translator: Steve Langasek <vorlon@debian.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid "Character Set for Unix filesystem"
+msgstr "Juego de caracteres para el sistema de ficheros Unix"
+
+#
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid ""
+"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In "
+"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
+"specify the character set you wish to use for theis new option, which "
+"controls how Samba interprets filenames on the file system."
+msgstr ""
+"Actualmente hay una opción de \"character set\" en smb.conf. En Samba 3.0 "
+"esta opción ha sido reemplazado por una opción nueva: \"unix charset\". Por "
+"favor, indique el juego de caracteres que desea usar para esta opción nueva, "
+"que controla cómo Samba interpretará los nombres en el sistema de ficheros."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
+msgstr "Si deja en blanco este campo, no se cambiará smb.conf."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:13
+msgid "Character Set for DOS clients"
+msgstr "Juego de caracteres para los clientes DOS"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:13
+msgid ""
+"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba "
+"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify "
+"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the "
+"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not "
+"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave "
+"this option blank, your smb.conf will not be changed."
+msgstr ""
+"Actualmente hay una opción de \"client code page\" en smb.conf. En Samba "
+"3.0 esta opción ha sido reemplazado por la opción \"dos charset\". Por "
+"favor, indique el juego de caracteres que desea usar para esta opción "
+"nueva. Esta opción no se necesita en absoluto para clientes Windows; es "
+"exclusivamente para los clientes DOS. Si deja en blanco este campo, no se "
+"cambiará smb.conf."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
+msgstr ""
+"¿Modificar smb.conf para usar la configuración WINS que proviene de DHCP?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid ""
+"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
+"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
+"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
+"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
+"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
+msgstr ""
+"Si su sistema recibe la dirección IP desde un servidor DHCP en la red, el "
+"servidor DHCP también puede proveerle informaciones sobre los servidores de "
+"WINS que haya en la red. Esto requiere un cambio en el fichero smb.conf "
+"para que la configuración de WINS proveniente de DHCP se lea automaticamente "
+"de /etc/samba/dhcp.conf."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid ""
+"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Hay que instalar el paquete dhcp3-client para aprovechar esta funcionalidad."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid "Configure smb.conf through debconf?"
+msgstr "¿Configurar smb.conf mediante debconf?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid ""
+"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
+"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
+"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
+"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
+"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
+msgstr ""
+"El resto de la configuración de Samba trata sobre cuestiones que afectan al "
+"contenido de /etc/samba/smb.conf, que es el fichero utilizado para "
+"configurar los programas de Samba (nmbd y smbd). Su smb.conf actual contiene "
+"una línea 'include' o una opción que atraviesa más de una línea, así que "
+"debconf puede dejarlo con un smb.conf descompuesto, requiriendo que lo "
+"arregle a mano."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid ""
+"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
+"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
+"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is "
+"recommended if possible."
+msgstr ""
+"Si no usa debconf para configurar smb.conf, tendrá que cuidar a mano "
+"cualquier cambio a la configuración de Samba y no disfrutará de aumentos "
+"periódicos de configuración. Por eso se recomienda el uso de debconf cuando "
+"sea posible."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:52
+msgid "Workgroup/Domain Name?"
+msgstr "Nombre del dominio o del grupo de trabajo"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:52
+msgid ""
+"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
+"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
+"the security=domain setting."
+msgstr ""
+"Es el grupo de trabajo en el que aparecerá su servidor cuando se lo "
+"pregunten los clientes de la red. Este parámetro también controla el nombre "
+"de dominio que se usa con la configuración security=domain."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:60
+msgid "Use password encryption?"
+msgstr "¿Utilizar contraseñas cifradas?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:60
+msgid ""
+"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
+"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
+"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
+"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
+"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
+"command."
+msgstr ""
+"Los clientes Windows más modernos se comunican con los servidores SMB "
+"utilizando contraseñas cifradas. Si quiere usar contraseñas en texto plano, "
+"tendrá que cambiar un parámetro en el registro de Windows. Es muy "
+"recomendable usar cifrado en las contraseñas. Si elige hacerlo, compruebe "
+"que tiene un fichero /etc/samba/smbpasswd válido y que ha puesto las "
+"contraseñas con el programa smbpasswd."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:4
+msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+msgstr "¿Crear el base de dados de contraseñas /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:4
+msgid ""
+"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
+"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to "
+"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
+"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
+"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
+"future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
+"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
+"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Para manterner la compatibilidad con el comportamiento por defecto de la "
+"mayoria de los sistemas Windows, hay que configurar Samba para que use "
+"contraseñas cifradas, lo cual requiere la creación de un fichero, distinto "
+"del /etc/passwd, donde se guarden las contraseñas de los usuarios. El "
+"fichero se puede crear automaticamente, aunque es necesario añadir las "
+"contraseñas manualmente (por usted o por el usuario) mediante el programa "
+"'smbpasswd', y debe encargarse de mantener las contraseñas al día. Si no "
+"crea este fichero, es imprescindible configurar Samba (y posiblemente los "
+"sistemas Windows) para que use contraseñas no cifradas. Véa /usr/share/doc/"
+"samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html del paquete samba-doc para más "
+"información."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid "Samba's log files have moved."
+msgstr "Se han cambiado de lugar los ficheros de registro de Samba."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid ""
+"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
+"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
+"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
+msgstr ""
+"A partir de los primeros paquetes Debian de Samba 2.2, los ficheros de "
+"registro de los dos demonios del Samba (nmbd y smbd) se encuentran en /var/"
+"log/samba/. Los nombres de estos ficheros son log.nmbd y log.smbd, para "
+"nmbd y smbd respectivamente."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid ""
+"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
+"for you."
+msgstr ""
+"Los ficheros de registro antiguos que había en /var/log se moverán "
+"automáticamente a su nueva ubicación."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:28
+msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
+msgstr "Ya no se puede ejecutar nmbd desde el inetd"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:28
+msgid ""
+"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As "
+"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. "
+"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
+"adjust it by hand now so that nmbd will start."
+msgstr ""
+"Su sistema estaba configurado anteriormente para ejectuar nmbd y smbd desde "
+"inetd. A partir de la version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd ya no se ejecuta "
+"desde inetd. Si ha modificado el script de arranque /etc/init.d/samba, "
+"puede que tenga que editarlo ahora para que nmbd se ejecute."
+
+#. Choices
+#: ../samba.templates:36
+msgid "daemons, inetd"
+msgstr "demonios, inetd"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:38
+msgid "How do you want to run Samba?"
+msgstr "¿Cómo quiere que se ejecute Samba?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:38
+msgid ""
+"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
+"daemon is the recommended approach."
+msgstr ""
+"El servicio Samba smbd puede ejecutarse como demonio normal o desde el "
+"inetd. Se recomienda que se ejecute como demonio independiente."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:45
+msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+msgstr ""
+"¿Convertir el fichero /etc/samba/smbpasswd en /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
+"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing "
+"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you "
+"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
+"here."
+msgstr ""
+"La versión 3.0 de Samba introduce un nuevo base de dados \"SAM\" más "
+"completo que suplanta al fichero /etc/samba/smbpasswd. ¿Quiere que el "
+"fichero corriente smbpasswd sea convertido en /var/lib/samba/passdb.tdb? Si "
+"pretende usar otro "
+
+#. Description
+#: ../swat.templates:3
+msgid "Your smb.conf will be re-written!"
+msgstr "¡Se sobrescribirá su configuración smb.conf!"
+
+#. Description
+#: ../swat.templates:3
+msgid ""
+"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
+"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
+"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
+msgstr ""
diff --git a/packaging/Debian/debian-sarge/po/fr.po b/packaging/Debian/debian-sarge/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000000..6be14c19b4
--- /dev/null
+++ b/packaging/Debian/debian-sarge/po/fr.po
@@ -0,0 +1,301 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Samba for Debian 3.0.0beta2-1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-30 19:08-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-02 21:52-0500\n"
+"Last-Translator: Steve Langasek <vorlon@debian.org>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid "Character Set for Unix filesystem"
+msgstr "Jeu de caract�res pour les syst�mes de fichiers Unix"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid ""
+"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In "
+"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
+"specify the character set you wish to use for theis new option, which "
+"controls how Samba interprets filenames on the file system."
+msgstr ""
+"Une instruction ��character set�� (jeu de caract�res) est utilis�e dans "
+"votre fichier smb.conf. Avec Samba 3.0, cette option est remplac�e par une "
+"nouvelle option, ��unix charset�� (jeu de caract�res Unix). Veuillez "
+"indiquer le jeu de caract�res que vous voulez utiliser avec cette option, "
+"qui permet d'interpr�ter les noms de fichiers sur le syst�me."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
+msgstr ""
+"Le fichier smb.conf ne sera pas modifi� si vous laissez cette option sans "
+"r�ponse."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:13
+msgid "Character Set for DOS clients"
+msgstr "Jeu de caract�res pour les clients DOS"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:13
+msgid ""
+"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba "
+"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify "
+"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the "
+"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not "
+"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave "
+"this option blank, your smb.conf will not be changed."
+msgstr ""
+"Votre fichier smb.conf contient une option ��client code page�� (page de "
+"codes du client). Avec Samba 3.0, cette option a �t� remplac�e par l'option "
+"��dos charset�� (jeu de caract�res DOS). Veuillez indiquer le jeu de "
+"caract�res que vous voulez utiliser avec la nouvelle option. En g�n�ral le "
+"jeu de caract�res choisi par d�faut est suffisant. Veuillez noter que cette "
+"option ne sert pas pour les clients Windows mais seulement pour les clients "
+"DOS. Le fichier smb.conf ne sera pas modifi� si vous laissez cette option "
+"sans r�ponse. "
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
+msgstr "Modifier smb.conf pour utiliser les param�tres WINS fournis par DHCP�?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid ""
+"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
+"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
+"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
+"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
+"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
+msgstr ""
+"Si votre ordinateur obtient ses param�tres IP � partir d'un serveur DHCP du "
+"r�seau, ce serveur peut aussi fournir des informations sur les serveurs WINS "
+"(serveurs de noms NetBIOS) pr�sents sur le r�seau. Une modification du "
+"fichier smb.conf est n�cessaire afin que les r�glages WINS fournis par le "
+"serveur DHCP soient lus dans /etc/samba/dhcp.conf."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid ""
+"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
+"feature."
+msgstr "Pour cela, le paquet dhcp3-client doit �tre install�."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid "Configure smb.conf through debconf?"
+msgstr "Voulez-vous configurer smb.conf avec debconf�?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid ""
+"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
+"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
+"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
+"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
+"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
+msgstr ""
+"La suite de la configuration de Samba pose des questions sur des param�tres "
+"de /etc/samba/smb.conf, le fichier utilis� pour configurer les programmes de "
+"Samba (nmbd et smbd). Votre fichier actuel contient une ligne ��include�� ou "
+"une option qui s'�tale sur plusieurs lignes�: cela peut perturber debconf et "
+"il vaut mieux g�rer manuellement le contenu de ce fichier."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid ""
+"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
+"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
+"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is "
+"recommended if possible."
+msgstr ""
+"Si vous n'utilisez pas debconf pour configurer smb.conf, vous devrez vous-"
+"m�me g�rer les modifications de configuration et vous ne pourrez pas "
+"b�n�ficier des am�liorations faites dans la configuration. Si possible, il "
+"est conseill� d'utiliser debconf."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:52
+msgid "Workgroup/Domain Name?"
+msgstr "Groupe de travail et nom de domaine�?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:52
+msgid ""
+"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
+"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
+"the security=domain setting."
+msgstr ""
+"Ce param�tre indique le groupe de travail o� les clients trouveront le "
+"serveur. Il indique aussi le nom de domaine utilis� par le param�tre "
+"��security=domain��."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:60
+msgid "Use password encryption?"
+msgstr "Voulez-vous chiffrer les mots de passe�?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:60
+msgid ""
+"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
+"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
+"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
+"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
+"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
+"command."
+msgstr ""
+"Des clients Windows r�cents communiquent avec les serveurs SMB en utilisant "
+"des mots de passe chiffr�s. Si vous voulez utiliser des mots de passe sans "
+"chiffrement, vous devez modifier un param�tre dans le registre de Windows. "
+"Il est recommand� d'utiliser des mots de passe chiffr�s. Si vous le faites, "
+"n'oubliez pas de cr�er un fichier /etc/samba/smbpasswd et d'y mettre les "
+"mots de passe de tous les utilisateurs qui se servent de la commande "
+"smbpasswd."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:4
+msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+msgstr "Faut-il cr�er une base de donn�es /var/lib/samba/passdb.tdb�?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:4
+msgid ""
+"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
+"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to "
+"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
+"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
+"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
+"future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
+"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
+"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Pour pr�server la compatibilit� avec le comportement par d�faut de la "
+"plupart des syst�mes Windows, Samba doit utiliser les mots de passe "
+"chiffr�s. Cela exige la cr�ation d'un fichier, distinct du fichier /etc/"
+"passwd, pour mettre les mots de passe des utilisateurs. Ce fichier peut �tre "
+"cr�� automatiquement, mais quelqu'un (vous ou l'utilisateur) devra ajouter "
+"les mots de passe manuellement en utilisant la commande smbpasswd�; et vous "
+"devrez maintenir � jour ce fichier. Si vous ne voulez pas cr�er le fichier "
+"maintenant, Samba (et peut-�tre les ordinateurs Windows) devra utiliser des "
+"mots de passe non chiffr�s. Voyez /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/"
+"ENCRYPTION.html dans le paquet samba-doc pour plus de d�tails."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid "Samba's log files have moved."
+msgstr "Les fichiers-journaux de Samba ont chang� de place."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid ""
+"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
+"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
+"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
+msgstr ""
+"� partir des premiers paquets de Samba 2.2 pour Debian, les fichiers-"
+"journaux des d�mons nmbd et smbd se trouvent dans /var/log/samba/. Les noms "
+"de ces fichiers sont log.nmbd et log.smbd pour, respectivement, nmbd et smbd."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid ""
+"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
+"for you."
+msgstr ""
+"Les anciens fichiers-journaux dans /var/log/ seront mis au bon endroit."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:28
+msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
+msgstr "L'utilisation de nmbd � partir d'inetd n'est plus support�e"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:28
+msgid ""
+"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As "
+"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. "
+"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
+"adjust it by hand now so that nmbd will start."
+msgstr ""
+"Votre syst�me lan�ait nmbd et smbd � partir d'inetd. Depuis la version 2.999"
+"+3.0.alpha20-4, on ne peut plus ex�cuter nmbd � partir d'inetd. Si vous avez "
+"modifi� le script de lancement /etc/init.d/samba, vous avez peut-�tre besoin "
+"de le corriger manuellement pour permettre le lancement de nmbd. "
+
+#. Choices
+#: ../samba.templates:36
+msgid "daemons, inetd"
+msgstr "d�mons, inetd"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:38
+msgid "How do you want to run Samba?"
+msgstr "Comment voulez-vous lancer Samba�?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:38
+msgid ""
+"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
+"daemon is the recommended approach."
+msgstr ""
+"Le service de Samba smbd peut s'ex�cuter en tant que d�mon classique ou bien "
+"�tre lanc� par inetd. L'approche recommand�e est qu'il s'ex�cute en tant que "
+"d�mon."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:45
+msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+msgstr "Faut-il convertir /etc/samba/smbpasswd en /var/lib/samba/passdb.tdb�?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:45
+msgid ""
+"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
+"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing "
+"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you "
+"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
+"here."
+msgstr ""
+"Avec Samba 3.0, une nouvelle interface pour les bases de donn�es SAM, plus "
+"compl�te, vient remplacer le fichier /etc/samba/smbpasswd. Voulez-vous que "
+"votre fichier existant soit remplac� par /var/lib/samba/passdb.tdb�? Si vous "
+"envisagez d'utiliser une autre interface d'authentification (p.ex. LDAP), "
+"refusez la proposition maintenant."
+
+#. Description
+#: ../swat.templates:3
+msgid "Your smb.conf will be re-written!"
+msgstr "R�-�criture de votre fichier smb.conf�!"
+
+#. Description
+#: ../swat.templates:3
+msgid ""
+"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
+"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
+"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
+msgstr ""
+"SWAT va modifier votre fichier smb.conf. Les entr�es seront r�organis�es et "
+"les commentaires d�truits ainsi que les entr�es ��include =�� et ��copy =��. "
+"Si votre smb.conf �tait soigneusement construit, sauvegardez-le ou "
+"n'utilisez pas SWAT�!"
diff --git a/packaging/Debian/debian-sarge/po/it.po b/packaging/Debian/debian-sarge/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000000..07f505604e
--- /dev/null
+++ b/packaging/Debian/debian-sarge/po/it.po
@@ -0,0 +1,287 @@
+# samba po-debconf translation to italian
+# Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest
+# This file is distributed under the same license as the samba package.
+# Luca Monducci, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: samba 3.0.7 debconf templates\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-30 19:08-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-03 21:10+0100\n"
+"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
+"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid "Character Set for Unix filesystem"
+msgstr "Set di caratteri per il filesystem Unix"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid ""
+"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In "
+"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
+"specify the character set you wish to use for theis new option, which "
+"controls how Samba interprets filenames on the file system."
+msgstr ""
+"Attualmente in smb.conf è configurato il «character set», in Samba 3.0, "
+"questa opzione è sostituita da una nuova opzione «unix character». "
+"Specificare il set di caratteri che si desidera usare per questa opzione "
+"che controlla come Samba interpreta i nomi dei file sul file system."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
+msgstr "Lasciando vuoto questo valore smb.conf non verrà modificato."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:13
+msgid "Character Set for DOS clients"
+msgstr "Set di caratteri per i client DOS"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:13
+msgid ""
+"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba "
+"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify "
+"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the "
+"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not "
+"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave "
+"this option blank, your smb.conf will not be changed."
+msgstr ""
+"Attualmente in smb.conf è configurato il «client code page», in Samba 3.0, "
+"questa opzione è sostituita dall'opzione «dos character». Specificare il "
+"set di caratteri che si desidera usare per questa opzione. In molti casi "
+"il valore predefinito è sufficiente. Notare che questa opzione non è "
+"necessaria per i client Windows, invece è specifica per i client DOS. "
+"Lasciando vuoto questo valore smb.conf non verrà modificato."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
+msgstr "Modificare smb.conf per usare le impostazioni WINS da DHCP?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid ""
+"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
+"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
+"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
+"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
+"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
+msgstr ""
+"Se il computer prende le informazioni sull'indirizzo IP da un server DHCP "
+"allora il server DHCP può fornire anche informazioni sui server WINS (i "
+"name server per NetBIOS) presenti nella rete. Questo necessita una modifica "
+"al file smb.conf in modo le impostazioni di WINS fornite dal DHCP siano "
+"lette automaticamente da /etc/samba/dhcp.conf."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid ""
+"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Deve essere installato il pacchetto dhcp3-client per usare questa "
+"funzionalità."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid "Configure smb.conf through debconf?"
+msgstr "Configurare smb.conf usando debconf?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid ""
+"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
+"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
+"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
+"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
+"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
+msgstr ""
+"Il resto della configurazione di Samba fa delle domande sui parametri di "
+"/etc/samba/smb.conf, il file usato per configurare i programmi di Samba "
+"(nmbd e smbd). L'attuale file smb.conf contiene una riga «include» o una "
+"opzione che si estende su più righe: questo potrebbe confondere debconf "
+"e richiedere una modifica manuale a smb.conf per renderlo nuovamente "
+"funzionante."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid ""
+"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
+"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
+"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is "
+"recommended if possible."
+msgstr ""
+"Se non si vuole usare usare debconf per configurare smb.conf si dovranno "
+"gestire tutti i cambiamenti della configurazione da soli e non sarà "
+"possibile beneficiare dei miglioramenti periodici della configurazione; "
+"se possibile, si consiglia l'uso di debconf."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:52
+msgid "Workgroup/Domain Name?"
+msgstr "Nome del Workgroup/Dominio"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:52
+msgid ""
+"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
+"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
+"the security=domain setting."
+msgstr ""
+"Questo imposta in quale workgroup apparirà il server quando i client "
+"tenteranno l'accesso. Notare che questo parametro controlla anche il nome "
+"del Dominio usato del parametro «security=domain»."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:60
+msgid "Use password encryption?"
+msgstr "Usare password cifrate?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:60
+msgid ""
+"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
+"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
+"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
+"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
+"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
+"command."
+msgstr ""
+"I client Windows recenti comunicano con i server SMB usando password "
+"cifrate. Per usare password in chiaro è necessario cambiare un parametro "
+"nel registro di Windows. Si raccomanda l'uso di password cifrate. In caso "
+"contrario assicurarsi che il file /etc/samba/smbpasswd sia valido e usare "
+"il comando smbpasswd per inserirci le password di ciascun utente."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:4
+msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+msgstr "Creare il database delle password samba /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:4
+msgid ""
+"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
+"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to "
+"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
+"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
+"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
+"future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
+"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
+"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Per essere compatibile con le impostazioni predefinite di molte versioni "
+"di Windows, Samba deve essere configurato per usare password cifrate. "
+"Questo richiede che le password degli utenti siano memorizzate in un file "
+"diverso da /etc/passwd. Questo file può essere creato automaticamente ma "
+"qualcuno (l'amministratore o l'utente) dovrà inserire manualmente e poi "
+"tenere aggiornate le password usando smbpasswd. Se non si crea questo file "
+"sarà necessario riconfigurare samba (e probabilmente anche le macchine "
+"client) per usare password in chiaro. Vedere /usr/share/doc/samba-doc/"
+"htmldocs/ENCRYPTION.html contenuto nel pacchetto samba-doc per ulteriori "
+"dettagli."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid "Samba's log files have moved."
+msgstr "I file di log di Samba sono stati spostati."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid ""
+"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
+"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
+"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
+msgstr ""
+"A partire dai primi pacchetti Samba 2.2 per Debian i file di log per "
+"entrambi i demoni Samba (nmbd e smbd) sono memorizzati in /var/log/samba/. "
+"I nomi dei file di log sono log.nmbd e log.smbd rispettivamente per nmbd e "
+"smbd."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid ""
+"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
+"for you."
+msgstr ""
+"I vecchi file di log in /var/log/ verranno spostati nella nuova directory."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:28
+msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
+msgstr "L'avvio di nmbd da inetd non è più supportato"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:28
+msgid ""
+"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As "
+"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. "
+"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
+"adjust it by hand now so that nmbd will start."
+msgstr ""
+"Il sistema è configurato per avviare nmbd e smbd da inetd. Dalla versione "
+"2.999+3.0.alpha20-4 non è più possibile avviare nmbd da inetd. Se si è "
+"modificato lo script di avvio /etc/init.d/samba potrebbe essere necessario "
+"correggerlo a mano in modo da permettere l'avvio di nmbd."
+
+#. Choices
+#: ../samba.templates:36
+msgid "daemons, inetd"
+msgstr "demoni, inetd"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:38
+msgid "How do you want to run Samba?"
+msgstr "Come avviare Samba?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:38
+msgid ""
+"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
+"daemon is the recommended approach."
+msgstr ""
+"Il demone Samba smbd può essere avviato come un normale demone oppure da "
+"inetd. Si raccomanda l'avvio come demone."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:45
+msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+msgstr "Spostare /etc/samba/smbpasswd in /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:45
+msgid ""
+"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
+"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing "
+"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you "
+"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
+"here."
+msgstr ""
+"Samba 3.0 introduce una nuova e più completa interfaccia al database SAM che "
+"sostituisce il file /etc/samba/smbpasswd. Si vuole che il file smbpasswd sia "
+"migrato a /var/lib/samba/passdb.tdb? Se si pensa di usare un backend pdb "
+"diverso (p.e. LDAP), si dovrebbe rispondere «no»."
+
+#. Description
+#: ../swat.templates:3
+msgid "Your smb.conf will be re-written!"
+msgstr "Sovrascrittura di smb.conf!"
+
+#. Description
+#: ../swat.templates:3
+msgid ""
+"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
+"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
+"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
+msgstr ""
+"SWAT sovrascriverà il file smb.conf, verranno riordinate le impostazioni e "
+"verranno cancellati tutti i commenti, le opzioni include= e copy=. Se si è "
+"personalizzato smb.conf tornare indietro e non usare SWAT."
diff --git a/packaging/Debian/debian-sarge/po/ja.po b/packaging/Debian/debian-sarge/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000000..ce59c6171f
--- /dev/null
+++ b/packaging/Debian/debian-sarge/po/ja.po
@@ -0,0 +1,292 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-30 19:08-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-09 09:26+0900\n"
+"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
+"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid "Character Set for Unix filesystem"
+msgstr "Unix �ե����륷���ƥ������ʸ�����å�"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid ""
+"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In "
+"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
+"specify the character set you wish to use for theis new option, which "
+"controls how Samba interprets filenames on the file system."
+msgstr ""
+"���ߡ�smb.conf ������Ѥߤ� \"character set\" ������ޤ���Samba 3.0 �Ǥϡ���"
+"�Υ��ץ����Ͽ��������ץ���� \"unix charset\" ���֤��������Ƥ��ޤ���"
+"Samba ���ե����륷���ƥ�Υե�����̾��ɤΤ褦�˲�᤹�뤫�����椹�뤳�ο���"
+"�����ץ����Τ���ˡ���˾����ʸ�����åȤ���ꤷ�Ƥ���������"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
+msgstr "���Υ��ץ�������Τޤޤˤ���ȡ�smb.conf ���ѹ�����ޤ���"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:13
+msgid "Character Set for DOS clients"
+msgstr "DOS ���饤����ȸ�����ʸ�����å�"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:13
+msgid ""
+"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba "
+"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify "
+"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the "
+"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not "
+"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave "
+"this option blank, your smb.conf will not be changed."
+msgstr ""
+"���ߡ�smb.conf ������Ѥߤ� \"client code page\" ������ޤ���Samba 3.0 �Ǥϡ�"
+"���Υ��ץ����Ͽ��������ץ���� \"dos charset\" ���֤��������Ƥ��ޤ�������"
+"���������ץ����Τ���ˡ���˾����ʸ�����åȤ���ꤷ�Ƥ����������ۤȤ�ɤξ�"
+"�硢�ǥե���Ȥ�����Τޤޤǽ�ʬ�Ǥ��礦�����Υ��ץ����� Windows ���饤����"
+"�ȥ��ݡ��Ȥˤ�ɬ�פʤ���DOS ���饤����ȤΤߤΤ���Ǥ��뤳�Ȥ����դ��Ƥ�����"
+"�������Υ��ץ�������Τޤޤˤ���ȡ�smb.conf ���ѹ�����ޤ���"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
+msgstr "DHCP ���� WINS �����Ȥ��褦 smb.conf ���ѹ����ޤ���?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid ""
+"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
+"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
+"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
+"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
+"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
+msgstr ""
+"���ʤ��Υ���ԥ塼�����ͥåȥ����� DHCP �����Ф��� IP ���ɥ쥹��������"
+"���Ƥ���ΤǤ���С�DHCP �����Фϥͥåȥ����ˤ��� WINS ������ (NetBIOS "
+"�͡��ॵ����) �ˤĤ��Ƥξ�����󶡤��뤳�Ȥ�Ǥ��ޤ���DHCP ���󶡤���� WINS "
+"����� /etc/samba/dhcp.conf ���鼫ưŪ���ɤ߹��ޤ�뤿�ᡢsmb.conf �ե������"
+"�ѹ�����ɬ�פ�����ޤ���"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid ""
+"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
+"feature."
+msgstr ""
+"���ε�ǽ��Ȥ�����ˤϡ�dhcp3-client �ѥå����������󥹥ȡ��뤵��Ƥ���ɬ�פ�"
+"����ޤ���"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid "Configure smb.conf through debconf?"
+msgstr "debconf ���̤��� smb.conf �����ꤷ�ޤ���?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid ""
+"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
+"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
+"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
+"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
+"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
+msgstr ""
+"Samba ������λĤ����ʬ�ϡ�Samba �ץ������ (nmbd ����� smbd) �����ꤹ���"
+"�˻Ȥ��ե����� /etc/samba/smb.conf �ˤ���ѥ�᡼���˱ƶ��������Ǥ�������"
+"�� smb.conf �ϡ�'include' �Ԥޤ���ʣ���Ԥˤޤ����륪�ץ�����ޤ�Ǥ��ޤ���"
+"����� debconf ���𤵤����ǽ�������ꡢ�Ƥ� debconf ����ư����褦�ˤ��٤� "
+"smb.conf �μ�ư�Ǥν�����ɬ�פȤ��ޤ���"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid ""
+"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
+"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
+"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is "
+"recommended if possible."
+msgstr ""
+"smb.conf ������� debconf ��Ȥ�ʤ���硢���٤Ƥ�������ѹ��򤢤ʤ����Ȥ���"
+"�ݤ򸫤�ɬ�פ�����ޤ�����������Ū����������ˤϸ����Ƥ��ޤ��󡣤��Τ��ᡢ"
+"��ǽ�ʤ� debconf ��Ȥ��Τ�������Ǥ���"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:52
+msgid "Workgroup/Domain Name?"
+msgstr "������롼��/�ɥᥤ��̾�ϲ��Ǥ���?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:52
+msgid ""
+"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
+"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
+"the security=domain setting."
+msgstr ""
+"����ϥ��饤����Ȥ���Ȳ񤵤줿�ݤˤ��ʤ��Υ����Ф�����������롼�פ���"
+"�椷�ޤ������Υѥ�᡼���� security=domain ���꤬�Ȥ�줿�Ȥ��Υɥᥤ��̾����"
+"�椷�ޤ���"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:60
+msgid "Use password encryption?"
+msgstr "�ѥ���ɤΰŹ沽��Ȥ��ޤ���?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:60
+msgid ""
+"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
+"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
+"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
+"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
+"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
+"command."
+msgstr ""
+"�Ƕ�� Windows ���饤����ȤϰŹ沽���줿�ѥ���ɤ�Ȥä� SMB �����ФȤ��"
+"��ꤷ�ޤ������ꥢ�ƥ����ȥѥ���ɤ�Ȥ��������ϡ����ʤ��� Windows �Υ쥸"
+"���ȥ�Υѥ�᡼�����ѹ�����ɬ�פ�����ޤ����Ź沽���줿�ѥ���ɤ�Ȥ�����"
+"��侩���ޤ������������硢ͭ���� /etc/samba/smbpasswd �ե����뤬���뤳�Ȥ�"
+"��ǧ�����ƥ桼���Υѥ���ɤ� smbpasswd ���ޥ�ɤ�Ȥä����ꤷ�ޤ���"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:4
+msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+msgstr "Samba �ѥ���ɥǡ����١��� /var/lib/samba/passdb.tdb ��������ޤ���?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:4
+msgid ""
+"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
+"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to "
+"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
+"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
+"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
+"future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
+"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
+"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Windows �ΤۤȤ�ɤΥС������Υǥե���Ȥȸߴ������ݤĤ��ᡢSamba �ϰŹ沽"
+"���줿�ѥ���ɤ�Ȥä����ꤵ��ޤ�������ϥ桼���Υѥ���ɤ� /etc/passwd "
+"�Ȥ��̤Υե�����˳�Ǽ���뤳�Ȥ�ɬ�פȤ��ޤ������Υե�����ϼ�ưŪ�˺�������"
+"���Ȥ��Ǥ��ޤ������ѥ���ɤ� smbpasswd ��¹Ԥ��Ƽ�ư�� (���ʤ����뤤�ϥ桼"
+"����) �ɲä��ʤ���Фʤ餺��������Ϥäƺǿ����֤��ݤ�³����褦�����Ƥ���ɬ"
+"�פ�����ޤ������Υե������������ʤ���硢�ץ쥤��ƥ����ȥѥ���ɤ�Ȥ�"
+"�褦 Samba (����Ӥ����餯���ʤ��Υ��饤����ȥޥ���) �κ����꤬ɬ�פǤ�����"
+"�٤ˤĤ��Ƥϡ�samba-doc �ѥå������ˤ��� /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/"
+"ENCRYPTION.html �򻲾Ȥ��Ƥ���������"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid "Samba's log files have moved."
+msgstr "Samba �Υ����ե�����ϰ�ư����ޤ�����"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid ""
+"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
+"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
+"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
+msgstr ""
+"Debian ������ Samba 2.2 �ν���ѥå��������顢ξ Samba �ǡ���� (nmbd ����� "
+"smbd) �Υ����ե������ /var/log/samba �˳�Ǽ�����褦�ˤʤäƤ��ޤ����ե���"
+"��̾�� nmbd �� smbd ���̸Ĥˤʤ�褦��log.nmbd ����� log.smbd �Ȥʤ�ޤ���"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid ""
+"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
+"for you."
+msgstr "/var/log/ �ˤ��ä��Ť������ե�����Ͽ��������˰�ư����ޤ���"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:28
+msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
+msgstr "inetd ����� nmbd �μ¹ԤϤ⤦���ݡ��Ȥ���ޤ���"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:28
+msgid ""
+"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As "
+"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. "
+"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
+"adjust it by hand now so that nmbd will start."
+msgstr ""
+"���ʤ��Υ����ƥ�ˤ� inetd ���� nmbd ����� smbd ��ư������������꤬�����"
+"�����С������ 2.999+3.0.alpha20-4 �ʹߤǤϡ�nmbd �� inetd ����Ϥ⤦��ư����"
+"����/etc/init.d/samba �������ȥ��åץ�����ץȤ��ѹ����Ƥ���ΤǤ���С�"
+"nmbd ����ư����褦��ư��Ĵ������ɬ�פ�����Ǥ��礦��"
+
+#. Choices
+#: ../samba.templates:36
+msgid "daemons, inetd"
+msgstr "�ǡ����, inetd"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:38
+msgid "How do you want to run Samba?"
+msgstr "�ɤΤ褦�� Samba ��¹Ԥ������Ǥ���?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:38
+msgid ""
+"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
+"daemon is the recommended approach."
+msgstr ""
+"Samba �ǡ���� smbd ���̾�Υǡ����Ȥ��Ƥμ¹Ԥޤ��� inetd ����μ¹Ԥ��Ǥ�"
+"�ޤ����ǡ����Ȥ��Ƽ¹Ԥ���Τ�������μ��ʤǤ���"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:45
+msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+msgstr "/etc/samba/smbpasswd �� /var/lib/samba/passdb.tdb �˰�ư���ޤ���?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:45
+msgid ""
+"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
+"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing "
+"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you "
+"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
+"here."
+msgstr ""
+"Samba 3.0 �Ǥϡ�/etc/samba/smbpasswd �ե���������롢��꿷��������괰��"
+"�� SAM �ǡ����١������󥿡��ե�������Ƴ������Ƥ��ޤ�����¸�� smbpasswd �ե�"
+"����� /var/lib/samba/passdb.tdb �˰ܹԤ��ޤ���? �̤� pdb �Хå������ (LDAP "
+"�ʤ�) ������˷ײ褷�Ƥ���ΤǤ���С������Ǥ� '������' ��������٤��Ǥ���"
+
+#. Description
+#: ../swat.templates:3
+msgid "Your smb.conf will be re-written!"
+msgstr "���ʤ��� smb.conf �Ͻ�ľ����ޤ�!"
+
+#. Description
+#: ../swat.templates:3
+msgid ""
+"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
+"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
+"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
+msgstr ""
+"SWAT �Ϥ��ʤ��� smb.conf �ե�������ľ���ޤ���SWAT �ϥ���ȥ�����������"
+"���٤ƤΥ����Ȥ���� include= �� copy= ���ץ����������ޤ������Ť˺�����"
+"�줿 smb.conf ����äƤ���ΤǤ���С��Хå����åפ��Ƥ�������SWAT ��Ȥ�ʤ�"
+"�Ǥ�������!"
diff --git a/packaging/Debian/debian-sarge/po/nl.po b/packaging/Debian/debian-sarge/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000000..61e8742dbb
--- /dev/null
+++ b/packaging/Debian/debian-sarge/po/nl.po
@@ -0,0 +1,302 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: samba\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-30 19:08-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-30 02:03+0100\n"
+"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
+"Language-Team: dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid "Character Set for Unix filesystem"
+msgstr "Karakterset voor Unix bestandsysteem"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid ""
+"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In "
+"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
+"specify the character set you wish to use for theis new option, which "
+"controls how Samba interprets filenames on the file system."
+msgstr ""
+"U heeft momenteel een \"karakterset\" ingesteld in uw smb.conf. In Samba 3.0 "
+"werd deze optie vervangen door een nieuwe \"unix karakterset\" optie. "
+"Gelieve de karakterset die u voor deze nieuwe optie wil gebruiken aan te "
+"geven, deze bepaald hoe Samba de bestandsnamen in het bestandsysteem "
+"interpreteerd."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
+msgstr ""
+"Uw smb.conf bestand wordt niet aangepast indien u deze optie leeg laat."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:13
+msgid "Character Set for DOS clients"
+msgstr "Karakterset voor DOS-clients"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:13
+msgid ""
+"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba "
+"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify "
+"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the "
+"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not "
+"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave "
+"this option blank, your smb.conf will not be changed."
+msgstr ""
+"U heeft momenteel een \"client code pagina\" ingesteld in uw smb.conf. In "
+"Samba 3.0 werd deze optie vervangen door de optie \"dos karakterset\". "
+"Gelieve de karakterset die u voor deze nieuwe optie wilt gebruiken aan te "
+"geven. In de meeste gevallen zal het standaard ingevulde antwoord voldoen. "
+"Merk op dat deze optie niet nodig is voor ondersteuning van Windows-clients, "
+"enkel voor DOS-clients. Uw smb.conf wordt niet veranderd wanneer u deze "
+"optie blank laat."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
+msgstr "smb.conf aanpassen om de WINS instellingen van DHCP te gebruiken?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid ""
+"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
+"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
+"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
+"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
+"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
+msgstr ""
+"Indien uw computer zijn ip-addres informatie van een DHCP-server op het "
+"netwerk haalt, voorziet deze mogelijks ook informatie betreffende de op het "
+"netwerk aanwezige WINS-servers (\"NetBIOS naam servers\").\" Dit vereist een "
+"verandering aan uw smb.conf bestand, opdat de door DHCP doorgegeven WINS "
+"instellingen automatisch gelezen worden van /etc/samba/dhcp.conf."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid ""
+"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
+"feature."
+msgstr ""
+"U dient het dhcp3-client-pakket ge�nstalleert te hebben om van deze optie "
+"gebruik te maken."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid "Configure smb.conf through debconf?"
+msgstr "Configuratie in smb.conf met debconf beheren?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid ""
+"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
+"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
+"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
+"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
+"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
+msgstr ""
+"De resterende Samba configuratie beslaat parameters in /etc/samba/smb.conf, "
+"het configuratiebestand dat gebruikt wordt voor de Samba programmas (nmbd en "
+"smbd). Uw huidige smb.conf bevat een 'include' regel of een optie die "
+"meerdere regels beslaat, dit kan debconf mogelijks in verwarring brenngen. "
+"Indien debconf in verwarring raakt dient u uw smb.conf handmatig aan te "
+"passen om samba terug werkend te krijgen."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid ""
+"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
+"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
+"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is "
+"recommended if possible."
+msgstr ""
+"Indien u geen gebruik maakt van debconf voor het beheer van smb.conf dient u "
+"alle configuratie instellingen zelf te doen, en zult u geen voordeel halen "
+"uit de periodieke configuratie verbeteringen. Het gebruik van debconf wordt "
+"dan ook aangeraden. "
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:52
+msgid "Workgroup/Domain Name?"
+msgstr "Werkgroep/Domeinnaam?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:52
+msgid ""
+"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
+"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
+"the security=domain setting."
+msgstr ""
+"Dit bepaald van welke werkgroep uw server deel zal lijken uit te maken bij "
+"het beantwoorden van vragen door clients. Merk op dat deze parameter ook de "
+"domeinnaam die gebruikt wordt voor de security=domein instelling bepaald."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:60
+msgid "Use password encryption?"
+msgstr "Wachtwoord versleuteling gebruiken?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:60
+msgid ""
+"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
+"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
+"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
+"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
+"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
+"command."
+msgstr ""
+"Recente Windows clients maken gebruik van versleutelde wachtwoorden voor de "
+"communicatie met SMB-servers. Indien u onversleutelde tekst wachtwoorden "
+"wilt gebruiken dient u een parameter te veranderen in de Windows registry. "
+"Het gebruik van versleutelde wachtwoorden wordt aangeraden. Indien u dit "
+"doet zorg er dan voor dat u een geldig /etc/samba/smbpasswd bestand heeft en "
+"dat u de wachtwoorden daar voor elke gebruiker met behulp van smbpasswd "
+"insteld. "
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:4
+msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+msgstr "Samba wachtwoord database, /var/lib/samba/passdb.tdb, aanmaken?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:4
+msgid ""
+"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
+"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to "
+"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
+"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
+"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
+"future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
+"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
+"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Om compatibel te zijn met de standaard instellingen van de meeste "
+"Windowsversies dient Samba gebruik te maken van versleutelde wachtwoorden. "
+"Dit vereist dat de gebruikerswachtwoorden opgeslagen worden in een bestand "
+"dat verschilt van /etc/passwd. Dit bestand kan automatisch aangemaakt "
+"worden, maar de wachtwoorden dienen handmatig (door de gebuiker) toegevoegt "
+"te worden met het smbpasswd commando. U dient dit bestand in de toekomst ook "
+"aktueel te houden. Indien u dit bestand niet aanmaakt zult u samba (en naar "
+"alle waarschijnlijkheid de client machines) moeten herconfigureren zodat "
+"deze onversleutelde wachtwoorden gebruiken. Zie /usr/share/doc/samba-doc/"
+"htmldocs/ENCRYPTION.html uit het samba-doc pakket voor meer details."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid "Samba's log files have moved."
+msgstr "Samba's log bestanden zijn verhuisd."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid ""
+"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
+"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
+"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
+msgstr ""
+"Vanaf de eerste Debian pakketten vaan Samba versie 2.2 zijn de log bestanden "
+"van beide Samba daemons (nmbd en smbd) opgeslagen in /var/log/samba/. De log "
+"bestanden voor nmbd en smbd zijn, respectievelijk, log.nmbd en log.smbd."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid ""
+"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
+"for you."
+msgstr ""
+"De oude logbestanden in /var/log worden voor u naar de nieuwe locatie "
+"verplaatst."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:28
+msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
+msgstr "nmbd vanuit inetd draaien wordt niet langer ondersteund"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:28
+msgid ""
+"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As "
+"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. "
+"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
+"adjust it by hand now so that nmbd will start."
+msgstr ""
+"Uw systeem was geconfigureerd om nmbd en smbd vanuit inetd te starten. Vanaf "
+"versie 2.999+3.0.alpha20-4 kan nmbd niet langer door inetd gestart worden. "
+"Indien u uw /etc/init.d/samba startup-script aangepast had, dient u dit "
+"mogelijks aan te passen opdat nmbd zou starten."
+
+#. Choices
+#: ../samba.templates:36
+msgid "daemons, inetd"
+msgstr "daemons, inetd"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:38
+msgid "How do you want to run Samba?"
+msgstr "Hoe wilt u Samba draaien?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:38
+msgid ""
+"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
+"daemon is the recommended approach."
+msgstr ""
+"De Samba daemon smbd kan als een normale daemon of via inetd draaien. Als "
+"een daemon is de aangeraden aanpak."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:45
+msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+msgstr "/etc/samba/smbpasswd verplaatsen naar /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:45
+msgid ""
+"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
+"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing "
+"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you "
+"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
+"here."
+msgstr ""
+"Samba 3.0 introduceert een nieuwe, meer complete SAM databaseinterface die "
+"het /etc/samba/smbpasswd bestand overstijgt. \"Wilt u dat ik uw bestaand "
+"smbpasswd bestand voor u naar /var/lib/samba/passdb.tdb migreer? Indien u "
+"van plan bent om, in plaats hiervan, een ander pdb-backend (e.g. LDAP) te "
+"gebruiken dient u hier 'nee' te antwoorden."
+
+#. Description
+#: ../swat.templates:3
+msgid "Your smb.conf will be re-written!"
+msgstr "Uw smb.conf wordt herschreven!"
+
+#. Description
+#: ../swat.templates:3
+msgid ""
+"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
+"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
+"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
+msgstr ""
+"SWAT zal uw smb.conf bestand herschrijven. Het zal de ingangen anders "
+"schikken en alle comments, include= en copy= opties verwijderen. Als u een, "
+"met veel zorg, handmatig opgebouwd smb.conf bestand heeft, maak dan een "
+"reservekopie of zie van het gebruik van SWAT af! "
diff --git a/packaging/Debian/debian-sarge/po/pt.po b/packaging/Debian/debian-sarge/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000000..fa9f058ca2
--- /dev/null
+++ b/packaging/Debian/debian-sarge/po/pt.po
@@ -0,0 +1,295 @@
+# translation of pt.po to Portuguese
+# translation of samba Debian debconf template to Portuguese
+# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2004.
+#
+
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: samba 3.0.9-1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-30 19:08-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-05 19:25+0000\n"
+"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid "Character Set for Unix filesystem"
+msgstr "Conjunto de caracteres para sistema de ficheiros UNIX"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid ""
+"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In "
+"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
+"specify the character set you wish to use for theis new option, which "
+"controls how Samba interprets filenames on the file system."
+msgstr ""
+"Actualmente tem um \"character set\" configurado no seu smb.conf. No "
+"Samba 3.0, esta opção é substituída por uma nova opção, \"unix charset\". "
+"Por favor especifique o conjunto de caracteres para utilizar com esta nova "
+"opção, que controla como o Samba interpreta os nomes dos ficheiros no "
+"sistema de ficheiros."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
+msgstr "Se deixar esta opção vazia, o seu smb.conf não será alterado."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:13
+msgid "Character Set for DOS clients"
+msgstr "Conjunto de caracteres para clientes DOS"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:13
+msgid ""
+"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba "
+"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify "
+"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the "
+"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not "
+"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave "
+"this option blank, your smb.conf will not be changed."
+msgstr ""
+"Actualmente tem um \"client code page\" definido no seu smb.conf. No Samba "
+"3.0, esta opção é substituída pela opção \"dos charset\". Por favor "
+"especifique o conjunto de caracteres que quer utilizar para esta nova opção. "
+"Na maioria dos casos, o valor por omissão escolhido para si será suficiente. "
+"Note que esta opção não é necessária para suportar clientes em Windows, é "
+"apenas para clientes em DOS. Se deixar esta opção vazia, o seu smb.conf "
+"não será alterado."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
+msgstr "Modificar o smb.conf para utilizar definições de WINS a partir de DHCP?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid ""
+"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
+"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
+"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
+"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
+"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
+msgstr ""
+"Se o seu computador obtém a informação do endereço IP a partir de um "
+"servidor de DHCP na rede, o servidor de DHCP pode também fornecer informação "
+"acerca de servidores de WINS (\"servidor de nomes NetBIOS\") presentes na "
+"rede. Isto requer uma alteração no seu ficheiro smb.conf de modo que as "
+"definições de WINS fornecidas por DHCP sejam automaticamente lidas a partir "
+"de /etc/samba/dhcp.conf."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid ""
+"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Tem de ter o pacote dhcp3-client instalado para tirar vantagem desta "
+"característica."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid "Configure smb.conf through debconf?"
+msgstr "Configurar o smb.conf através de debconf?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid ""
+"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
+"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
+"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
+"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
+"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
+msgstr ""
+"O resto da configuração de Samba trata de questões que afectam parâmetros "
+"em /etc/samba/smb.conf, que é o ficheiro utilizado para configurar os "
+"programas de Samba (nmbd e smbd). O seu smb.conf actual contém uma linha "
+"'include' ou uma opção que se espalha em multiplas linhas, a qual pode "
+"confundir o debconf e necessitar que você edite à mão o smb.conf par o ter "
+"novamente operacional."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid ""
+"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
+"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
+"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is "
+"recommended if possible."
+msgstr ""
+"Se não utilizar o debconf para configurar o smb.conf, terá de lidar você "
+"mesmo com quaisquer alterações da configuração, e não poderá tirar partido "
+"de melhorias de configuração periódicas. Assim sendo, a utilização do "
+"debconf é remomendada se possível."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:52
+msgid "Workgroup/Domain Name?"
+msgstr "Nome do Grupo de trabalho/Domínio ?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:52
+msgid ""
+"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
+"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
+"the security=domain setting."
+msgstr ""
+"Isto controla qual o grupo de trabalho em que o seu servidor vai aparecer "
+"quando questionado pelos clientes. Note que este parâmetro também controla "
+"o nome de Domínio quando utilizado com a definição security=domain."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:60
+msgid "Use password encryption?"
+msgstr "Utilizar encriptação de passwords?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:60
+msgid ""
+"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
+"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
+"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
+"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
+"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
+"command."
+msgstr ""
+"Os clientes de Windows recentes comunicam com servidores de SMB utilizando "
+"passwords encriptadas. Se deseja utilizar passwords de texto puro você vai "
+"necessitar alterar um parâmetro no seu registo do Windows. É recomendado que "
+"utilize passwords encriptadas. Se o fizer, assegure-se que tem um ficheiro "
+"/etc/samba/smbpasswd válido e que defina lá passwords para cada um dos "
+"utilizadores utilizando o comando smbpasswd."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:4
+msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+msgstr "Criar base de dados de passwords samba, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:4
+msgid ""
+"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
+"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to "
+"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
+"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
+"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
+"future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
+"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
+"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Para ser compatível com valores por omissão na maioria das versões do "
+"Windows, o Samba tem de ser configurado para utilizar passwords encriptadas. "
+"Isto requer que as passwords de utilizador sejam guardadas num ficheiro "
+"separado de /etc/passwd. Este ficheiro pode ser criado automaticamente, mas "
+"as passwords têm de ser adicionadas manualmente (por si ou pelo utilizador) "
+"executando o comando smbpasswd, e você tem de mantê-las actualizadas no "
+"futuro. Se não o criar, você terá de reconfigurar o samba (e provavelmente "
+"as máquinas clientes) para utilizar passwords de texto puro. Veja "
+"/usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRIPTION.html do pacote samba-doc para "
+"mais detalhes."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid "Samba's log files have moved."
+msgstr "Os ficheiros de log de Samba foram movidos."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid ""
+"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
+"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
+"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
+msgstr ""
+"Desde os primeiros pacotes para Debian de Samba 2.2 que os ficheiros de log "
+"para ambos os daemons de Samba (nmbd e smbd) são agora guardados em "
+"/var/log/samba/. Os nomes dos ficheiros são respectivamente log.nmbd e "
+"log.smbd, para o nmbd e smbd."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid ""
+"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
+"for you."
+msgstr ""
+"Os ficheiros de log antigos que estavam em /var/log/ vão ser movidos, para "
+"si, para a nova localização."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:28
+msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
+msgstr "Executar o nmbd a partir de inetd já não é suportado"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:28
+msgid ""
+"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As "
+"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. "
+"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
+"adjust it by hand now so that nmbd will start."
+msgstr ""
+"O seu sistema foi previamente configurado para iniciar o nmbd e smbd a "
+"partir de inetd. A partir da versão 2.999+3.0.alpha20-4, o nmbd já não "
+"inicia a partir do inetd. Se você modificou o seu script de inicialização "
+"/etc/init.d/samba, pode ter de o ajustar agora à mão de modo a que o nmbd "
+"inicie."
+
+#. Choices
+#: ../samba.templates:36
+msgid "daemons, inetd"
+msgstr "daemons, inetd"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:38
+msgid "How do you want to run Samba?"
+msgstr "Como deseja correr o Samba?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:38
+msgid ""
+"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
+"daemon is the recommended approach."
+msgstr ""
+"O daemon de Samba smbd pode correr como um daemon normal ou a partir de "
+"inetd. Executá-lo como um daemon é a aproximação recomendada."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:45
+msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+msgstr "Mover /etc/samba/smbpasswd para /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:45
+msgid ""
+"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
+"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing "
+"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you "
+"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
+"here."
+msgstr ""
+""
+"O Samba 3.0 introduz um novo e mais completo interface com a base de dados "
+"SAM, que suplanta o ficheiro /etc/samba/smbpasswd. Deseja que o seu "
+"ficheiro existente smbpasswd seja migrado para /var/lib/samba/passdb.tdb "
+"para si? Se planeia utilizar em vez disso outro backend pdb (e.g., LDAP), "
+"deve responder aqui 'no'."
+#. Description
+#: ../swat.templates:3
+msgid "Your smb.conf will be re-written!"
+msgstr "A sua configuração smb.conf será re-escrita!"
+
+#. Description
+#: ../swat.templates:3
+msgid ""
+"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
+"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
+"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
+msgstr ""
+"O SWAT irá reescrever o seu ficheiro smb.conf. Irá reordenar as entradas e "
+"apagar todos os comentários, e opções include= e copy=. Se tem um smb.conf "
+"cuidadosamente trabalhado faça uma cópia de segurança dele ou não utilize "
+"o SWAT!"
diff --git a/packaging/Debian/debian-sarge/po/pt_BR.po b/packaging/Debian/debian-sarge/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000000..1318c3f4e6
--- /dev/null
+++ b/packaging/Debian/debian-sarge/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,309 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: samba\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-l10n-portuguese@lists.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-30 19:08-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-10 14:07-0300\n"
+"Last-Translator: Andr� Lu�s Lopes <andrelop@debian.org>\n"
+"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid "Character Set for Unix filesystem"
+msgstr "Conjunto de caracteres para sistema de arquivos Unix"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid ""
+"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In "
+"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
+"specify the character set you wish to use for theis new option, which "
+"controls how Samba interprets filenames on the file system."
+msgstr ""
+"Atualmente existe um \"conjunto de caracteres\" (\"character set\") "
+"configurado em seu arquivo smb.conf. No Samba 3.0, esta op��o foi "
+"substitu�da por uma nova op��o, a op��o \"unix charset\". Por favor, "
+"especifique o conjunto de caracteres a ser usado para essa nova op��o, "
+"a qual controla como o Samba interpreta nomes de arquivos no sistema de "
+"arquivos."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
+msgstr ""
+"Caso voc� deixe esta op��o em branco, seu arquivo smb.conf n�o ser� "
+"modificado."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:13
+msgid "Character Set for DOS clients"
+msgstr "Conjunto de caracteres para clientes DOS"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:13
+msgid ""
+"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba "
+"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify "
+"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the "
+"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not "
+"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave "
+"this option blank, your smb.conf will not be changed."
+msgstr ""
+"Atualmente existe um \"c�digo de p�gina do cliente\" (\"client code page\") "
+"definido em seu arquivo smb.conf. No Samba 3.0, essa op��o foi substitu�da "
+"pela op��o \"dos charset\". Por favor, especifique o conjunto de caracteres "
+"que voc� deseja usar para essa nova op��o. Note que essa op��o n�o � "
+"necess�ria para suportar clientes Windows, mas sim v�lida somente para "
+"clientes DOS. Caso voc� deixe essa op��o em branco, seu arquivo smb.conf n�o "
+"ser� modificado."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
+msgstr "Modificar smb.conf para usar configura��es WINS fornecidas via DHCP ?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid ""
+"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
+"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
+"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
+"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
+"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
+msgstr ""
+"Caso seu computador obtenha as informa��es de endere�amento IP de um "
+"servidor DHCP na rede, o servidor DHCP poder� tamb�m fornecer informa��es "
+"sobre servidor WINS (\"Servidor de Nomes NetBIOS\") presentes na rede. Para "
+"que o Samba leia as configura��es WINS fornecidas pelo servidor DHCP "
+"automaticamente do arquivo /etc/samba/dhcp.conf, � preciso modificar seu "
+"arquivo smb.conf."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid ""
+"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Voc� deve possuir o pacote dhcp3-client instalado para poder usar esse "
+"recurso."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid "Configure smb.conf through debconf?"
+msgstr "Configurar o arquivo smb.conf atrav�s do debconf ?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid ""
+"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
+"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
+"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
+"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
+"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
+msgstr ""
+"O restante da configura��o do Samba lida com quest�es que afetam par�metros "
+"no arquivo /etc/samba/smb.conf, que � o arquivo usado para configurar os "
+"programas Samba (nmbd e smbd). Seu arquivo smb.conf atual cont�m uma linha "
+"'include' ou uma op��o que ocupa diversas linhas, o que pode confundir o "
+"debconf e requerer que voc� edite seu arquivo smb.conf manualmente para "
+"torn�-lo funcional novamente."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid ""
+"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
+"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
+"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is "
+"recommended if possible."
+msgstr ""
+"Caso voc� opte por n�o usar o debconf para configurar o arquivo smb.conf, "
+"ser� necess�rio que voc� lide com quaisquer mudan�as de configura��es "
+"manualmente e voc� n�o poder� aproveitar os melhoramentos peri�dicos de "
+"configura��o. Por esse motivo, � recomendado usar o debconf, caso seja "
+"poss�vel."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:52
+msgid "Workgroup/Domain Name?"
+msgstr "Nome de Dom�nio/Grupo de Trabalho ?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:52
+msgid ""
+"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
+"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
+"the security=domain setting."
+msgstr ""
+"Este par�metro controla em qual grupo de trabalho (workgroup) seu servidor "
+"parecer� estar quando uma pesquisa pelo mesmo for feita por clientes. Note "
+"que este par�metro tamb�m controla o nome de Dom�nio usado com a "
+"configura��o security=domain."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:60
+msgid "Use password encryption?"
+msgstr "Usar senhas criptografadas ?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:60
+msgid ""
+"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
+"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
+"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
+"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
+"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
+"command."
+msgstr ""
+"Clientes Windows atuais comunicam-se com servidores SMB usando senhas "
+"criptografadas. Caso voc� queira usar senhas em texto puro voc� precisar� "
+"modificar um par�metro no registro de seu Windows. � recomendado que voc� "
+"use senhas criptografadas. Caso as utilize, certifique-se de possuir um "
+"arquivo /etc/samba/smbpasswd v�lido e que voc� tenha definido senhas no "
+"mesmo para cada usu�rio, utilizando o comando smbpasswd."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:4
+msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+msgstr "Gerar a base de dados para senhas /var/lib/samba/passdb.tdb ?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:4
+msgid ""
+"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
+"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to "
+"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
+"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
+"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
+"future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
+"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
+"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Para compatibilidade com os padr�es adotados em todas as vers�es atuais do "
+"Windows, o Samba deve ser configurado para usar senhas criptografadas. Isso "
+"requer que as senhas dos usu�rios sejam armazenadas em um arquivo diferente "
+"do arquivo /etc/passwd. Esse arquivo pode ser criado automaticamente, mas "
+"as senhas devem ser definidas manualmente (por voc� ou pelo usu�rio) "
+"executando o utilit�rio smbpasswd. Voc� deve certificar-se de manter esse "
+"arquivo atualizado futuramente. Caso voc� n�o crie esse arquivo, voc� "
+"ter� que reconfigurar o Samba (e provavelmente suas m�quinas clientes) "
+"para utiliza��o de senhas em texto puro. Consulte a documenta��o do pacote "
+"samba-doc em /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html para "
+"maiores detalhes."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid "Samba's log files have moved."
+msgstr "Arquivos de log do Samba foram movidos."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid ""
+"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
+"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
+"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
+msgstr ""
+"Desde os primeiros pacotes Debian do Samba 2.2, os arquivos de log para "
+"ambos os daemons Samba (nmbd e smbd) s�o armazenados no diret�rio "
+"/var/log/samba/. Os nomes desses arquivos s�o log.nmbd e log.smbd, para "
+"o nmbd e para o smbd, respectivamente."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid ""
+"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
+"for you."
+msgstr ""
+"Os antigos arquivos de log que estavam no diret�rio /var/log/ ser�o "
+"movidos para o novo local para voc�."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:28
+msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
+msgstr "A execu��o do nmbd a partir do inetd n�o � mais suportada"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:28
+msgid ""
+"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As "
+"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. "
+"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
+"adjust it by hand now so that nmbd will start."
+msgstr ""
+"Seu sistema foi previamente configurado para iniciar os daemons nmbd e smbd "
+"a partir do inetd. Desde a vers�o 2.999+3.0.alpha20-4, o nmbd n�o mais ser� "
+"iniciado a partir do inetd. Caso voc� tenha modificado seu script de "
+"inicializa��o /etc/init.d/samba, voc� precisar� ajust�-lo manualmente "
+"agora para que o nmbd seja iniciado."
+
+#. Choices
+#: ../samba.templates:36
+msgid "daemons, inetd"
+msgstr "daemons, inetd"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:38
+msgid "How do you want to run Samba?"
+msgstr "Como voc� deseja que o Samba seja executado ?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:38
+msgid ""
+"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
+"daemon is the recommended approach."
+msgstr ""
+"O servi�o Samba smbd pode ser executado como daemon normal ou a partir do "
+"inetd. Execut�-lo como daemon � o m�todo recomendado."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:45
+msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+msgstr "Mover /etc/samba/smbpasswd para /var/lib/samba/passdb.tdb ?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:45
+msgid ""
+"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
+"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing "
+"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you "
+"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
+"here."
+msgstr ""
+"O Samba 3.0 introduziu uma nova e mais completa interface de base de "
+"dados SAM que substituiu o arquivo /etc/samba/smbpasswd. Voc� gostaria "
+"que o arquivo smbpasswd existente fosse migrado para "
+"/var/lib/samba/passdb.tdb para voc� ? Caso voc� planeje usar um outro "
+"backend (como LDAP, por exemplo), n�o aceite mover o arquivo smbpasswd."
+
+#. Description
+#: ../swat.templates:3
+msgid "Your smb.conf will be re-written!"
+msgstr "Seu arquivo smb.conf ser� reescrito !"
+
+#. Description
+#: ../swat.templates:3
+msgid ""
+"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
+"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
+"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
+msgstr ""
+"O SWAT ir� reescrever seu arquivo smb.conf. Ele ir� rearrumar as entradas e "
+"apagar todos os coment�rios, op��es include= e copy=. Caso voc� possua um "
+"arquivo smb.conf cuidadosamente criado e comentado, fa�a uma c�pia de "
+"seguran�a (backup) do mesmo ou n�o use o SWAT !"
diff --git a/packaging/Debian/debian-sarge/po/ru.po b/packaging/Debian/debian-sarge/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000000..c40c1879c5
--- /dev/null
+++ b/packaging/Debian/debian-sarge/po/ru.po
@@ -0,0 +1,223 @@
+# translation of samba_3.0.14a-2_ru.po to Russian
+# Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: samba_3.0.14a-2_ru\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-30 19:08-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-21 21:43+1000\n"
+"Last-Translator: Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid "Character Set for Unix filesystem"
+msgstr "Кодировка для файловой системы Unix"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid ""
+"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In "
+"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
+"specify the character set you wish to use for theis new option, which "
+"controls how Samba interprets filenames on the file system."
+msgstr "Сейчас у вас есть опция \"character set\" в smb.conf. В Samba 3.0, эта опция заменена на \"unix charset\". Укажите кодировку, которую вы желаете использовать для этой новой опции. Она отвечает за то, как Samba интерпретирует имена файлов в файловой системе."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
+msgstr "Если вы оставите опцию пустой, ваш smb.conf не будет изменен."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:13
+msgid "Character Set for DOS clients"
+msgstr "Кодировка для клиентов DOS"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:13
+msgid ""
+"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba "
+"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify "
+"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the "
+"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not "
+"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave "
+"this option blank, your smb.conf will not be changed."
+msgstr "Сейчас у вас есть опция \"client code page\" в smb.conf. В Samba 3.0, эта опция заменена на \"dos charset\". Укажите кодировку, которую вы желаете использовать для этой новой опции. В большинстве случаев значения по умолчанию будет достаточно. Запомните, что эта опция не нужна для поддержки клиентов Windows, она только для клиентов DOS. Если вы оставите опцию пустой, ваш smb.conf не будет изменен."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
+msgstr "Изменить smb.conf для использования настроек WINS из DHCP?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid ""
+"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
+"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
+"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
+"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
+"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
+msgstr "Если ваш компьютер получает информацию о своем IP-адресе от сервера DHCP через сеть, то DHCP-сервер также может предоставлять информацию о серверах WINS(\"серверы имен NetBIOS\"), присутствующих в сети. Это требует внесения изменений в ваш файл smb.conf, чтобы предоставленные через DHCP настройки WINS автоматически читались из /etc/samba/dhcp.conf."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid ""
+"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
+"feature."
+msgstr "Чтобы воспользоваться этой возможностью, вы должны установить пакет dhcp3-client."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid "Configure smb.conf through debconf?"
+msgstr "Настроить smb.conf через debconf?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid ""
+"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
+"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
+"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
+"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
+"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
+msgstr "Оставшаяся часть настройки Samba состоит из вопросов, которые затрагивают параметры в /etc/samba/smb.conf. Этот файл используется для настройки программ Samba (nmbd и smbd.) Ваш текущий smb.conf содержит строку 'include' или опцию, которая состоит из нескольких строк. Это может смутить debconf и потребовать от вас ручного редактирования вашего smb.conf для восстановления работоспособности."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid ""
+"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
+"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
+"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is "
+"recommended if possible."
+msgstr "Если вы не используете debconf для настройки smb.conf, то должны самостоятельно позаботиться обо всех изменениях настроек и не сможете воспользоваться преимуществами периодического улучшения настроек. Таким образом, рекомендуется по возможности использовать debconf."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:52
+msgid "Workgroup/Domain Name?"
+msgstr "Имя рабочей группы/домена?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:52
+msgid ""
+"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
+"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
+"the security=domain setting."
+msgstr "Задает рабочую группу, в которой появится ваш сервер, когда его увидят клиенты. Обратите внимение, что этот параметр также задает имя домена, которое используется при security=domain."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:60
+msgid "Use password encryption?"
+msgstr "Использовать шифрацию паролей?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:60
+msgid ""
+"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
+"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
+"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
+"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
+"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
+"command."
+msgstr "Современные клиенты Windows общаются с серверами SMB используя шифрованные пароли. Если вы пожелаете использовать открытые пароли, вам придется изменить параметр в реестре Windows. Рекомендуется использовать шифрованные пароли. В этом случае убедитесь, что у вас правильный файл /etc/samba/smbpasswd и что вы установили там пароли для каждого пользователя командой smbpasswd."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:4
+msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+msgstr "Создать базу данных паролей samba, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:4
+msgid ""
+"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
+"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to "
+"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
+"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
+"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
+"future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
+"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
+"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
+"details."
+msgstr "Для совместимости со значением по умолчанию в большинстве версий Windows, Samba должна быть настроена на использование шифрованных паролей. Это требует хранения пользовательских паролей в файле, отдельном от /etc/passwd. Этот файл может быть создан автоматически, но пароли должны быть добавлены вручную (вами или пользователем) посредством запуска smbpasswd, и вы должны заботиться о поддержании его в актуальном состоянии в будущем. Если вы не создадите его, то должны перенастроить samba (и вероятно ваши клиентские машины) на использование открытых паролей. Более подробно смотрите в /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html из пакета samba-doc."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid "Samba's log files have moved."
+msgstr "log-файлы Samba переместились."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid ""
+"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
+"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
+"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
+msgstr "Начиная с первых пакетов Samba 2.2 для Debian, log-файлы для демонов Samba (nmbd и smbd) хранятся теперь в /var/log/samba/. Файлы называются log.nmbd и log.smbd для nmbd и smbd соответственно."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid ""
+"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
+"for you."
+msgstr "Старые log-файлы, которые были в /var/log/, будут перемещены в новое для вас место."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:28
+msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
+msgstr "Запуск nmbd из inetd больше не поддерживается"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:28
+msgid ""
+"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As "
+"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. "
+"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
+"adjust it by hand now so that nmbd will start."
+msgstr "Ваша система была ранее настроена на запуск nmbd и smbd из inetd. nmbd с версии 2.999+3.0.alpha20-4 больше не запускается из inetd. Если вы изменили ваш стартовый скрипт /etc/init.d/samba, вам необходимо откорректировать его вручную, чтобы nmbd запускался."
+
+#. Choices
+#: ../samba.templates:36
+msgid "daemons, inetd"
+msgstr "daemons, inetd"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:38
+msgid "How do you want to run Samba?"
+msgstr "Как вы желаете запускать Samba?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:38
+msgid ""
+"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
+"daemon is the recommended approach."
+msgstr "Samba-демон smbd может запускаться как обычный демон или из inetd. Рекомендуем выбрать запуск в качестве демона."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:45
+msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+msgstr "Переместить /etc/samba/smbpasswd в /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:45
+msgid ""
+"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
+"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing "
+"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you "
+"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
+"here."
+msgstr "Samba 3.0 приносит новый, более полный интерфейс базы данных SAM, который заменяет собой файл /etc/samba/smbpasswd. Желаете, чтобы ваш существующий файл smbpasswd мигрировал в /var/lib/samba/passdb.tdb? Если вы планируете вместо него использовать другой интерфейс pdb (например, LDAP), вы должны ответить здесь 'нет'."
+
+#. Description
+#: ../swat.templates:3
+msgid "Your smb.conf will be re-written!"
+msgstr "Ваш smb.conf будет перезаписан!"
+
+#. Description
+#: ../swat.templates:3
+msgid ""
+"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
+"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
+"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
+msgstr "SWAT перепишет ваш файл smb.conf. Он перегруппирует все записи и удалит все комментарии, опции include= и copy=. Если у вас тщательно созданный smb.conf, то сохраните его в безопасном месте или не используйте SWAT!"
+
diff --git a/packaging/Debian/debian-sarge/po/templates.pot b/packaging/Debian/debian-sarge/po/templates.pot
new file mode 100644
index 0000000000..465f4719b0
--- /dev/null
+++ b/packaging/Debian/debian-sarge/po/templates.pot
@@ -0,0 +1,233 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-30 19:08-0500\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid "Character Set for Unix filesystem"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid ""
+"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In "
+"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
+"specify the character set you wish to use for theis new option, which "
+"controls how Samba interprets filenames on the file system."
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:13
+msgid "Character Set for DOS clients"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:13
+msgid ""
+"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba "
+"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify "
+"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the "
+"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not "
+"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave "
+"this option blank, your smb.conf will not be changed."
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid ""
+"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
+"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
+"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
+"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
+"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid ""
+"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
+"feature."
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid "Configure smb.conf through debconf?"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid ""
+"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
+"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
+"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
+"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
+"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid ""
+"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
+"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
+"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is "
+"recommended if possible."
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:52
+msgid "Workgroup/Domain Name?"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:52
+msgid ""
+"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
+"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
+"the security=domain setting."
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:60
+msgid "Use password encryption?"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:60
+msgid ""
+"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
+"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
+"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
+"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
+"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
+"command."
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:4
+msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:4
+msgid ""
+"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
+"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to "
+"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
+"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
+"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
+"future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
+"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
+"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid "Samba's log files have moved."
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid ""
+"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
+"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
+"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid ""
+"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
+"for you."
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:28
+msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:28
+msgid ""
+"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As "
+"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. "
+"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
+"adjust it by hand now so that nmbd will start."
+msgstr ""
+
+#. Choices
+#: ../samba.templates:36
+msgid "daemons, inetd"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:38
+msgid "How do you want to run Samba?"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:38
+msgid ""
+"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
+"daemon is the recommended approach."
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:45
+msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:45
+msgid ""
+"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
+"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing "
+"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you "
+"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
+"here."
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../swat.templates:3
+msgid "Your smb.conf will be re-written!"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../swat.templates:3
+msgid ""
+"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
+"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
+"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
+msgstr ""
diff --git a/packaging/Debian/debian-sarge/po/tr.po b/packaging/Debian/debian-sarge/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000000..b18f325681
--- /dev/null
+++ b/packaging/Debian/debian-sarge/po/tr.po
@@ -0,0 +1,283 @@
+# Turkish translation of samba.
+# This file is distributed under the same license as the samba package.
+# Mehmet Türker <mturker@innova.com.tr>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: samba\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-30 19:08-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-01 09:42+0300\n"
+"Last-Translator: Mehmet Türker <mturker@innova.com.tr>\n"
+"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid "Character Set for Unix filesystem"
+msgstr "Unix dosya sistemi için karakter seti"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid ""
+"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In "
+"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
+"specify the character set you wish to use for theis new option, which "
+"controls how Samba interprets filenames on the file system."
+msgstr ""
+"Halihazırda smb.conf yapılandırma dosyanızda \"character set\" ayarı mevcut. "
+"Samba 3.0'da bu seçenek yenisiyle: \"unix charset\" ile değiştirildi. Lütfen "
+"Samba'nın sistemdeki dosya isimlerini çevirirken dikkate aldığı bu yeni "
+"seçenekle kullanılmasını istediğiniz karakter setini girin."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
+msgstr "Bu seçeneği boş bırakırsanız, smb.conf dosyanız değiştirilmeyecektir."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:13
+msgid "Character Set for DOS clients"
+msgstr "DOS istemcileri için karakter seti"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:13
+msgid ""
+"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba "
+"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify "
+"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the "
+"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not "
+"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave "
+"this option blank, your smb.conf will not be changed."
+msgstr ""
+"Halihazırda smb.conf yapılandırma dosyanızda \"client code page\" ayarı mevcut. "
+"Samba 3.0'da bu seçenek \"dos charset\" seçeneğiyle değiştirildi. Lütfen bu yeni "
+"seçenekle beraber kullanmak için bir karakter seti seçin. Çoğu durumda öntanımlı "
+"olarak seçilmiş bulunan seçenek uygundur. Aklınızda bulunsun bu seçenek Windows "
+"istemcilerini desteklemek için gerekli değildir, sadece DOS istemcileri içindir. "
+"Eğer bu seçeneği boş bırakırsanız smb.conf dosyanız değiştirilmeyecektir."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
+msgstr ""
+"WINS ayarlarını DHCP'den kullanmak için smb.conf dosyasında değişiklik yapılsın mı?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid ""
+"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
+"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
+"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
+"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
+"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
+msgstr ""
+"Eğer bilgisayarınız IP adresini ağınızdaki bir DHCP sunucusundan alıyorsa, "
+"DHCP sunucusu ayrıca ağınızda bulunan WINS sunucuları (\"NetBIOS alanadı "
+"sunucuları\") hakkında da bilgi verebilir. Bu, smb.conf dosyanızda DHCP "
+"tarafından sunulan WINS ayarlarının otomatik olarak /etc/samba/dhcp.conf "
+"dosyasından okunmasını sağlayan bir değişikliği gerektirir."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid ""
+"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Bu özellikten yararlanabilmek için dhcp3-client paketinin kurulmuş olması gerekir."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid "Configure smb.conf through debconf?"
+msgstr "\"smb.conf\" dosyası debconf ile yapılandırılsın mı?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid ""
+"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
+"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
+"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
+"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
+"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
+msgstr ""
+"Geri kalan Samba yapılandırması Samba uygulamalarını (nmbd ve smbd) yapılandırmak "
+"için kullanılan /etc/samba/smb.conf dosyasındaki parametreleri etkileyen sorularla "
+"devam edecektir. Mevcut smb.conf dosyası, debconf'u şaşırtabilecek ve smb.conf "
+"dosyanızı elle değiştirilmesi zorunda kılacak bir 'include' satırı veya birden "
+"fazla satır boyunca devam eden bir seçenek içeriyor."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid ""
+"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
+"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
+"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is "
+"recommended if possible."
+msgstr ""
+"Eğer smb.conf'u yapılandırmak için debconf'u kullanmıyorsanız bütün yapılandırma "
+"değişikliklerini kendiniz elle yapmanız gerekir. Bu durumda periyodik olarak "
+"sunulan yapılandırma iyileştirmelerinden de yararlanamayacaksınız. Bu nedenlerle "
+"eğer mümkünse debconf kullanımı tavsiye edilir."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:52
+msgid "Workgroup/Domain Name?"
+msgstr "Çalışma Grubu/Etki Alanı İsmi?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:52
+msgid ""
+"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
+"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
+"the security=domain setting."
+msgstr ""
+"Bu ayar, sunucunuzun istemciler tarafından sorgulandığında hangi Çalışma Grubu "
+"içerisinde gözükeceğini kontrol eder. Aklınızda bulunsun, bu parametre ayrıca "
+"security=domain ayarı ile beraber kullanılacak Etki Alanını da kontrol eder."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:60
+msgid "Use password encryption?"
+msgstr "Parola şifrelenmesi kullanılsın mı?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:60
+msgid ""
+"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
+"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
+"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
+"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
+"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
+"command."
+msgstr ""
+"Yeni Windows istemcileri SBM sunucularıyla şifrelenmiş parolalar kullanarak "
+"iletişim kurarlar. Eğer düz metin parolaları kullanmak istiyorsanız Windows "
+"registry içinde bir parametreyi değiştirmelisiniz. Eğer bu işlemi yapmışsanız, "
+"geçerli bir /etc/samba/smbpasswd dosyanız olduğundan ve buraya smbpasswd "
+"komutu kullanarak bütün kullanıcılar için parola kaydı eklendiğinden emin olun."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:4
+msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+msgstr "Samba parola veritabanı /var/lib/samba/passwd.tdb yaratılsın mı?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:4
+msgid ""
+"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
+"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to "
+"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
+"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
+"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
+"future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
+"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
+"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Windows'un çoğu sürümüyle uyumlu olması için, Samba'nın şifreli parolaları "
+"kullanmak üzere yapılandırılması gerekir. Bu işlem kullanıcı parolalarının "
+"/etc/passwd dosyasından farklı bir yerde saklanmasını gerektirir. Bu dosya "
+"otomatik olarak yaratılabilir, fakat parolaların (siz veya kullanıcı tarafından) "
+"smbpasswd çalıştırılarak elle girilmesi ve gelecekte de güncel tutulması gerekir. "
+"Eğer bunu yaratmazsanız, düz metin parolalar kullanabilmek için samba'yı (ve "
+"muhtemelen istemci makineleri) yeniden yapılandırmanız gerekir. Daha ayrıntılı "
+"bilgi için samba-doc paketinden çıkan /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/"
+"ENCRYPTION.html'ye başvurun."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid "Samba's log files have moved."
+msgstr "Samba'nın günce dosyaları taşındı."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid ""
+"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
+"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
+"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
+msgstr ""
+"Samba 2.2'nin ilk paketlerinden itibaren, Samba artalan süreçlerine (nmbd ve "
+"smbd) ait Debian günce dosyaları artık /var/log/samba altında saklanıyor. Bu "
+"dosyaların isimleri nmbd ve smbd için sırasıyla log.nmbd ve log.smbd'dir."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid ""
+"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
+"for you."
+msgstr ""
+"/var/log/ içinde bulunan eski günce dosyaları yeni bir konuma taşınacak."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:28
+msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
+msgstr "Nmbd'nin inetd'den çalıştırılması artık desteklenmiyor"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:28
+msgid ""
+"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As "
+"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. "
+"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
+"adjust it by hand now so that nmbd will start."
+msgstr ""
+"Sisteminiz, nmbd ve smbd'yi inetd üzerinden çalıştıracak şekilde ayarlanmış. "
+"Sürüm 2.999+3.0.alpha20-4'ten sonra artık nmbd inetd'den çalıştırılmıyor. "
+"Eğer /etc/init.d/samba başlangıç betiğini kendiniz düzenlediyseniz, nmbd'nin "
+"çalışabilmesi için bu dosyayı elle ayarlamak zorunda kalabilirsiniz."
+
+#. Choices
+#: ../samba.templates:36
+msgid "daemons, inetd"
+msgstr "artalan süreçleri, inetd"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:38
+msgid "How do you want to run Samba?"
+msgstr "Samba'nın nasıl çalışmasını istersiniz?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:38
+msgid ""
+"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
+"daemon is the recommended approach."
+msgstr ""
+"Samba artalan süreci smbd, normal bir artalan süreci olarak veya inetd'den "
+"çalışabilir. Tavsiye edilen yaklaşım artalan süreci olarak çalıştırmaktır."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:45
+msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+msgstr "/etc/samba/smbpasswd /var/lib/samba/passwd.tdb'ye taşınsın mı?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:45
+msgid ""
+"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
+"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing "
+"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you "
+"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
+"here."
+msgstr ""
+"Samba 3.0, /etc/samba/smbpasswd'nin yerini alan yeni ve daha eksiksiz bir SAM "
+"veritabanı arayüzü ile birlikte geliyor. Mevcut smbpasswd dosyasının /var/lib/"
+"samba/passdb.tbd dosyasına dönüştürülmesini ister misiniz? Eğer başka bir pdb "
+"arkayüzü (ör. LDAP) kullanmayı planlıyorsanız, burada 'hayır' cevabını vermelisiniz."
+
+#. Description
+#: ../swat.templates:3
+msgid "Your smb.conf will be re-written!"
+msgstr "Smb.conf dosyanız tekrar yazılacak!"
+
+#. Description
+#: ../swat.templates:3
+msgid ""
+"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
+"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
+"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
+msgstr ""
+"SWAT smb.conf dosyanızın üzerine yazacak. Bu işlem kayıtları tekrar düzenleyecek, "
+"bütün yorumları, include= ve copy= seçeneklerini silecek. Eğer özel olarak "
+"tasarladığınız bir smb.conf dosyanız varsa, bunu yedekleyin veya SWAT kullanmayın!"