diff options
Diffstat (limited to 'packaging/Debian/debian-stable/po/es.po')
-rw-r--r-- | packaging/Debian/debian-stable/po/es.po | 298 |
1 files changed, 298 insertions, 0 deletions
diff --git a/packaging/Debian/debian-stable/po/es.po b/packaging/Debian/debian-stable/po/es.po new file mode 100644 index 0000000000..0d1d1a770d --- /dev/null +++ b/packaging/Debian/debian-stable/po/es.po @@ -0,0 +1,298 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Samba for Debian 3.0.0beta2-1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-30 19:08-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-02 21:51-0500\n" +"Last-Translator: Steve Langasek <vorlon@debian.org>\n" +"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:3 +msgid "Character Set for Unix filesystem" +msgstr "Juego de caracteres para el sistema de ficheros Unix" + +# +#. Description +#: ../samba-common.templates:3 +msgid "" +"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In " +"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please " +"specify the character set you wish to use for theis new option, which " +"controls how Samba interprets filenames on the file system." +msgstr "" +"Actualmente hay una opción de \"character set\" en smb.conf. En Samba 3.0 " +"esta opción ha sido reemplazado por una opción nueva: \"unix charset\". Por " +"favor, indique el juego de caracteres que desea usar para esta opción nueva, " +"que controla cómo Samba interpretará los nombres en el sistema de ficheros." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:3 +msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed." +msgstr "Si deja en blanco este campo, no se cambiará smb.conf." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:13 +msgid "Character Set for DOS clients" +msgstr "Juego de caracteres para los clientes DOS" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:13 +msgid "" +"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba " +"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify " +"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the " +"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not " +"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave " +"this option blank, your smb.conf will not be changed." +msgstr "" +"Actualmente hay una opción de \"client code page\" en smb.conf. En Samba " +"3.0 esta opción ha sido reemplazado por la opción \"dos charset\". Por " +"favor, indique el juego de caracteres que desea usar para esta opción " +"nueva. Esta opción no se necesita en absoluto para clientes Windows; es " +"exclusivamente para los clientes DOS. Si deja en blanco este campo, no se " +"cambiará smb.conf." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:24 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "" +"¿Modificar smb.conf para usar la configuración WINS que proviene de DHCP?" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:24 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /etc/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"Si su sistema recibe la dirección IP desde un servidor DHCP en la red, el " +"servidor DHCP también puede proveerle informaciones sobre los servidores de " +"WINS que haya en la red. Esto requiere un cambio en el fichero smb.conf " +"para que la configuración de WINS proveniente de DHCP se lea automaticamente " +"de /etc/samba/dhcp.conf." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:24 +msgid "" +"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this " +"feature." +msgstr "" +"Hay que instalar el paquete dhcp3-client para aprovechar esta funcionalidad." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:37 +msgid "Configure smb.conf through debconf?" +msgstr "¿Configurar smb.conf mediante debconf?" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:37 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' " +"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and " +"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again." +msgstr "" +"El resto de la configuración de Samba trata sobre cuestiones que afectan al " +"contenido de /etc/samba/smb.conf, que es el fichero utilizado para " +"configurar los programas de Samba (nmbd y smbd). Su smb.conf actual contiene " +"una línea 'include' o una opción que atraviesa más de una línea, así que " +"debconf puede dejarlo con un smb.conf descompuesto, requiriendo que lo " +"arregle a mano." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:37 +msgid "" +"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any " +"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of " +"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is " +"recommended if possible." +msgstr "" +"Si no usa debconf para configurar smb.conf, tendrá que cuidar a mano " +"cualquier cambio a la configuración de Samba y no disfrutará de aumentos " +"periódicos de configuración. Por eso se recomienda el uso de debconf cuando " +"sea posible." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:52 +msgid "Workgroup/Domain Name?" +msgstr "Nombre del dominio o del grupo de trabajo" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:52 +msgid "" +"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried " +"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with " +"the security=domain setting." +msgstr "" +"Es el grupo de trabajo en el que aparecerá su servidor cuando se lo " +"pregunten los clientes de la red. Este parámetro también controla el nombre " +"de dominio que se usa con la configuración security=domain." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:60 +msgid "Use password encryption?" +msgstr "¿Utilizar contraseñas cifradas?" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:60 +msgid "" +"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted " +"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a " +"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted " +"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file " +"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd " +"command." +msgstr "" +"Los clientes Windows más modernos se comunican con los servidores SMB " +"utilizando contraseñas cifradas. Si quiere usar contraseñas en texto plano, " +"tendrá que cambiar un parámetro en el registro de Windows. Es muy " +"recomendable usar cifrado en las contraseñas. Si elige hacerlo, compruebe " +"que tiene un fichero /etc/samba/smbpasswd válido y que ha puesto las " +"contraseñas con el programa smbpasswd." + +#. Description +#: ../samba.templates:4 +msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +msgstr "¿Crear el base de dados de contraseñas /var/lib/samba/passdb.tdb?" + +#. Description +#: ../samba.templates:4 +msgid "" +"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must " +"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to " +"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created " +"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) " +"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the " +"future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and " +"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/" +"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more " +"details." +msgstr "" +"Para manterner la compatibilidad con el comportamiento por defecto de la " +"mayoria de los sistemas Windows, hay que configurar Samba para que use " +"contraseñas cifradas, lo cual requiere la creación de un fichero, distinto " +"del /etc/passwd, donde se guarden las contraseñas de los usuarios. El " +"fichero se puede crear automaticamente, aunque es necesario añadir las " +"contraseñas manualmente (por usted o por el usuario) mediante el programa " +"'smbpasswd', y debe encargarse de mantener las contraseñas al día. Si no " +"crea este fichero, es imprescindible configurar Samba (y posiblemente los " +"sistemas Windows) para que use contraseñas no cifradas. Véa /usr/share/doc/" +"samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html del paquete samba-doc para más " +"información." + +#. Description +#: ../samba.templates:17 +msgid "Samba's log files have moved." +msgstr "Se han cambiado de lugar los ficheros de registro de Samba." + +#. Description +#: ../samba.templates:17 +msgid "" +"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for " +"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The " +"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively." +msgstr "" +"A partir de los primeros paquetes Debian de Samba 2.2, los ficheros de " +"registro de los dos demonios del Samba (nmbd y smbd) se encuentran en /var/" +"log/samba/. Los nombres de estos ficheros son log.nmbd y log.smbd, para " +"nmbd y smbd respectivamente." + +#. Description +#: ../samba.templates:17 +msgid "" +"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location " +"for you." +msgstr "" +"Los ficheros de registro antiguos que había en /var/log se moverán " +"automáticamente a su nueva ubicación." + +#. Description +#: ../samba.templates:28 +msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported" +msgstr "Ya no se puede ejecutar nmbd desde el inetd" + +#. Description +#: ../samba.templates:28 +msgid "" +"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As " +"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. " +"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to " +"adjust it by hand now so that nmbd will start." +msgstr "" +"Su sistema estaba configurado anteriormente para ejectuar nmbd y smbd desde " +"inetd. A partir de la version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd ya no se ejecuta " +"desde inetd. Si ha modificado el script de arranque /etc/init.d/samba, " +"puede que tenga que editarlo ahora para que nmbd se ejecute." + +#. Choices +#: ../samba.templates:36 +msgid "daemons, inetd" +msgstr "demonios, inetd" + +#. Description +#: ../samba.templates:38 +msgid "How do you want to run Samba?" +msgstr "¿Cómo quiere que se ejecute Samba?" + +#. Description +#: ../samba.templates:38 +msgid "" +"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a " +"daemon is the recommended approach." +msgstr "" +"El servicio Samba smbd puede ejecutarse como demonio normal o desde el " +"inetd. Se recomienda que se ejecute como demonio independiente." + +#. Description +#: ../samba.templates:45 +msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" +msgstr "" +"¿Convertir el fichero /etc/samba/smbpasswd en /var/lib/samba/passdb.tdb?" + +#. Description +#: ../samba.templates:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which " +"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing " +"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you " +"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' " +"here." +msgstr "" +"La versión 3.0 de Samba introduce un nuevo base de dados \"SAM\" más " +"completo que suplanta al fichero /etc/samba/smbpasswd. ¿Quiere que el " +"fichero corriente smbpasswd sea convertido en /var/lib/samba/passdb.tdb? Si " +"pretende usar otro " + +#. Description +#: ../swat.templates:3 +msgid "Your smb.conf will be re-written!" +msgstr "¡Se sobrescribirá su configuración smb.conf!" + +#. Description +#: ../swat.templates:3 +msgid "" +"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and " +"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully " +"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!" +msgstr "" |