summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/packaging/Debian/debian-unstable/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'packaging/Debian/debian-unstable/po/ca.po')
-rw-r--r--packaging/Debian/debian-unstable/po/ca.po320
1 files changed, 0 insertions, 320 deletions
diff --git a/packaging/Debian/debian-unstable/po/ca.po b/packaging/Debian/debian-unstable/po/ca.po
deleted file mode 100644
index 7489613d2d..0000000000
--- a/packaging/Debian/debian-unstable/po/ca.po
+++ /dev/null
@@ -1,320 +0,0 @@
-# samba (debconf) translation to Catalan.
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es> 2004
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: samba_3.0.0beta2-1_templates\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-13 17:05-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-13 21:32-0500\n"
-"Last-Translator: Steve Langasek <vorlon@debian.org>\n"
-"Language-Team: Debian L10n Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:3
-msgid "Character Set for Unix filesystem"
-msgstr "Joc de caràcters pel sistema de fitxers de Unix"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:3
-msgid ""
-"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In "
-"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
-"specify the character set you wish to use for theis new option, which "
-"controls how Samba interprets filenames on the file system."
-msgstr ""
-"El fitxer smb.conf actual té configurat un \"character set\". En la versió "
-"3.0 de Samba, aquesta opció es reemplaça per l'opció \"unix charset\". "
-"Especifiqueu el joc de caràcters que voleu utilitzar per a aquesta nova "
-"opció que controla el mode que el Samba interpreta els noms de fitxers del "
-"sistema de fitxers."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:3
-msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
-msgstr "Si deixeu aquesta opció en blanc no es modificarà el smb.conf."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:13
-msgid "Character Set for DOS clients"
-msgstr "Joc de caràcters pels clients DOS"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:13
-msgid ""
-"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba "
-"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify "
-"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the "
-"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not "
-"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave "
-"this option blank, your smb.conf will not be changed."
-msgstr ""
-"El fitxer smb.conf actual té configurat un \"client code page\". En la "
-"versió 3.0 de Samba, aquesta opció es reemplaça per l'opció \"dos charset\". "
-"L'opció per defecte és suficient en la majoria del casos. Recordeu que "
-"aquesta opció no és necessària pel suport dels clients de Windows, només és "
-"pels clients de DOS. Si deixeu aquesta opció en blanc no es canviarà el smb."
-"conf."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:24
-msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
-msgstr ""
-"Voleu modificar el smb.conf perquè utilitza els paràmetres de configuració "
-"del WINS del DHCP?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:24
-msgid ""
-"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
-"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
-"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
-"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
-"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
-msgstr ""
-"Si el vostre ordinador obté la informació referent a la IP a través d'un "
-"servidor de DHCP, aquest també li donarà informació sobre els servidors de "
-"WINS (\"servidors de nom de NetBIOS\") presents a la xarxa. Aquesta opció "
-"precisa d'una modificació del fitxer smb.conf per tal que els paràmetres de "
-"WINS obtinguts a través del DHCP s'obtinguin a través de la lectura de /etc/"
-"samba/dhcp.conf"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:24
-msgid ""
-"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
-"feature."
-msgstr ""
-"Per beneficiar-vos d'aquesta característica cal que tingueu instal·lat el "
-"paquet dhcp3-client."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:37
-msgid "Configure smb.conf through debconf?"
-msgstr "Voleu configurar el smb.conf a través del debconf?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:37
-msgid ""
-"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
-"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
-"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
-"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
-"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
-msgstr ""
-"La resta de la configuració del Samba tracta amb qüestions que afecten els "
-"paràmetres del fitxer de configuració els programes de Samba /etc/samba/smb."
-"conf. La versió actual del smb.conf conté una línia 'include' o una opció "
-"que abarca múltiples línies que podria confondre al debconf i precisa de la "
-"seva edició manual per poder-lo fer funcionar de nou."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:37
-msgid ""
-"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
-"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
-"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is "
-"recommended if possible."
-msgstr ""
-"Si no utilitzeu el debconf per configurar el smb.conf, haureu de gestionar "
-"manualment qualsevol canvi de la configuració, i no us podreu beneficiar de "
-"les millores. La seva utilització és recomenable en cas que sigui possible."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:52
-msgid "Workgroup/Domain Name?"
-msgstr "Grup de treball/nom del domini?"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:52
-msgid ""
-"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
-"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
-"the security=domain setting."
-msgstr ""
-"Aquesta opció defineix en quin grup de treball apareixerà el vostre servidor "
-"quan ho consultin els clients. Recordeu que aquest paràmetre també controla "
-"el nom de domini utilitzat pel paràmetre de configuració security=domain."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:60
-msgid "Use password encryption?"
-msgstr "Voleu utilitzar l'encriptació de contrasenyes?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:60
-msgid ""
-"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
-"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
-"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
-"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
-"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
-"command."
-msgstr ""
-"Els clients de Windows més recents es comuniquen amb els servidors de Samba "
-"utilitzant contrasenyes encriptades. Si voleu utilitzar contrasenyes amb "
-"text pla, haureu de modificar el vostre registre de Windows. És recomanable "
-"utilitzar contrasenyes encriptades. Si ho feu, assegureu-vos de tenir un "
-"fitxer /etc/samba/smbpasswd vàlid i que hi especifiqueu la contrasenya de "
-"cada usuari utilitzant l'ordre smbpasswd."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../samba.templates:4
-msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
-msgstr ""
-"Es crea la base de dades de contrasenyes de Samba, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../samba.templates:4
-msgid ""
-"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
-"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to "
-"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
-"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
-"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
-"future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
-"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
-"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
-"details."
-msgstr ""
-"El Samba s'ha de configurar perquè utilitzi contrasenyes encriptades per tal "
-"que sigui compatible amb la majoria de versions de Windows per defecte. Això "
-"implica que les contrasenyes d'usuari s'emmagatzemin a un fitxer diferent "
-"del /etc/passwd. Aquest fitxer es pot crear automàticament, però les "
-"contrasenyes s'han d'afegir manualment (per vós o per l'usuari) executant "
-"l'ordre smbpasswd i cal que us organitzeu per tenir-lo actualitzat en un "
-"futur. Si no el creeu, haureu de reconfigurar el Samba (i probablement els "
-"vostres ordinadors clients) per tal que utilitzin contrasenyes de text pla. "
-"Per més informació feu una ullada a /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/"
-"ENCRYPTION.html del paquet samba-doc."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../samba.templates:17
-msgid "Samba's log files have moved."
-msgstr "S'han desplaçat els fitxers de registre de Samba."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../samba.templates:17
-msgid ""
-"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
-"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
-"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
-msgstr ""
-"Els fitxers de registre dels dos dimonis de Samba (nmbd i smbd) es desen a /"
-"var/log/samba des de la primera versió dels paquets de Samba 2.2 per Debian. "
-"Els noms dels fitxers són, respectivament, log.nmbd i log.smbd."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../samba.templates:17
-msgid ""
-"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
-"for you."
-msgstr ""
-"Els fitxers de registre antics que estaven a /var/log/ es desplacen a la "
-"nova ubicació."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../samba.templates:28
-msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
-msgstr "L'execució del nmbd a través del inetd ja no estarà suportada."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../samba.templates:28
-msgid ""
-"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As "
-"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. "
-"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
-"adjust it by hand now so that nmbd will start."
-msgstr ""
-"El vostre sistema estava prèviament configurat perquè inicies el nmbd i el "
-"smbd a través del inetd. A partir de la versió 2.999+3.0alpha20-4 el nmbd no "
-"es pot iniciar a través del inetd. Si heu modificat la seqüència "
-"d'arrencada /etc/init.d/samba, l'haureu de modificar manualment per tal que "
-"s'iniciï com a dimoni."
-
-#. Type: select
-#. Choices
-#: ../samba.templates:36
-msgid "daemons, inetd"
-msgstr "dimonis, inetd"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../samba.templates:38
-msgid "How do you want to run Samba?"
-msgstr "Com voleu executar el Samba?"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../samba.templates:38
-msgid ""
-"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
-"daemon is the recommended approach."
-msgstr ""
-"El dimoni de Samba pot executar-se com un dimoni normal o des del inetd. És "
-"recomanable executar-lo com un dimoni."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../samba.templates:45
-msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
-msgstr "Es desplaça etc/samba/smbpasswd a /var/lib/samba/passdb.tdb?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../samba.templates:45
-msgid ""
-"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
-"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing "
-"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you "
-"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
-"here."
-msgstr ""
-"El Samba 3.0 introdueix una interfície de base de dades de SAM més nova i "
-"completa que reemplaça el fitxer /etc/samba/smbpassd. Voleu que es migri el "
-"fitxer smbpasswd a /var/lib/samba/passdb.tdb? Si la vostra intenció és "
-"utilitzar un altre pdb (ex, LDAP), haurieu de respondre 'no' aquí."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../swat.templates:3
-msgid "Your smb.conf will be re-written!"
-msgstr "El vostre smb.conf es reescriurà"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../swat.templates:3
-msgid ""
-"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
-"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
-"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
-msgstr ""
-"El SWAT reescriurà el vostre fitxer smb.conf. Reorganitzarà les entrades i "
-"suprimirà els comentaris i les opcions include= i copy=. Si teniu un smb."
-"conf molt elaborat feu una còpia de seguretat o no utilitzeu el SWAT."