diff options
Diffstat (limited to 'packaging/Debian/debian-unstable/po/ca.po')
-rw-r--r-- | packaging/Debian/debian-unstable/po/ca.po | 320 |
1 files changed, 0 insertions, 320 deletions
diff --git a/packaging/Debian/debian-unstable/po/ca.po b/packaging/Debian/debian-unstable/po/ca.po deleted file mode 100644 index 7489613d2d..0000000000 --- a/packaging/Debian/debian-unstable/po/ca.po +++ /dev/null @@ -1,320 +0,0 @@ -# samba (debconf) translation to Catalan. -# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es> 2004 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: samba_3.0.0beta2-1_templates\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-13 17:05-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-13 21:32-0500\n" -"Last-Translator: Steve Langasek <vorlon@debian.org>\n" -"Language-Team: Debian L10n Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Type: string -#. Description -#: ../samba-common.templates:3 -msgid "Character Set for Unix filesystem" -msgstr "Joc de caràcters pel sistema de fitxers de Unix" - -#. Type: string -#. Description -#: ../samba-common.templates:3 -msgid "" -"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In " -"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please " -"specify the character set you wish to use for theis new option, which " -"controls how Samba interprets filenames on the file system." -msgstr "" -"El fitxer smb.conf actual té configurat un \"character set\". En la versió " -"3.0 de Samba, aquesta opció es reemplaça per l'opció \"unix charset\". " -"Especifiqueu el joc de caràcters que voleu utilitzar per a aquesta nova " -"opció que controla el mode que el Samba interpreta els noms de fitxers del " -"sistema de fitxers." - -#. Type: string -#. Description -#: ../samba-common.templates:3 -msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed." -msgstr "Si deixeu aquesta opció en blanc no es modificarà el smb.conf." - -#. Type: string -#. Description -#: ../samba-common.templates:13 -msgid "Character Set for DOS clients" -msgstr "Joc de caràcters pels clients DOS" - -#. Type: string -#. Description -#: ../samba-common.templates:13 -msgid "" -"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba " -"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify " -"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the " -"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not " -"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave " -"this option blank, your smb.conf will not be changed." -msgstr "" -"El fitxer smb.conf actual té configurat un \"client code page\". En la " -"versió 3.0 de Samba, aquesta opció es reemplaça per l'opció \"dos charset\". " -"L'opció per defecte és suficient en la majoria del casos. Recordeu que " -"aquesta opció no és necessària pel suport dels clients de Windows, només és " -"pels clients de DOS. Si deixeu aquesta opció en blanc no es canviarà el smb." -"conf." - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../samba-common.templates:24 -msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" -msgstr "" -"Voleu modificar el smb.conf perquè utilitza els paràmetres de configuració " -"del WINS del DHCP?" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../samba-common.templates:24 -msgid "" -"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " -"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " -"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " -"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " -"be read from /etc/samba/dhcp.conf." -msgstr "" -"Si el vostre ordinador obté la informació referent a la IP a través d'un " -"servidor de DHCP, aquest també li donarà informació sobre els servidors de " -"WINS (\"servidors de nom de NetBIOS\") presents a la xarxa. Aquesta opció " -"precisa d'una modificació del fitxer smb.conf per tal que els paràmetres de " -"WINS obtinguts a través del DHCP s'obtinguin a través de la lectura de /etc/" -"samba/dhcp.conf" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../samba-common.templates:24 -msgid "" -"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this " -"feature." -msgstr "" -"Per beneficiar-vos d'aquesta característica cal que tingueu instal·lat el " -"paquet dhcp3-client." - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../samba-common.templates:37 -msgid "Configure smb.conf through debconf?" -msgstr "Voleu configurar el smb.conf a través del debconf?" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../samba-common.templates:37 -msgid "" -"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " -"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " -"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' " -"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and " -"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again." -msgstr "" -"La resta de la configuració del Samba tracta amb qüestions que afecten els " -"paràmetres del fitxer de configuració els programes de Samba /etc/samba/smb." -"conf. La versió actual del smb.conf conté una línia 'include' o una opció " -"que abarca múltiples línies que podria confondre al debconf i precisa de la " -"seva edició manual per poder-lo fer funcionar de nou." - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../samba-common.templates:37 -msgid "" -"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any " -"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of " -"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is " -"recommended if possible." -msgstr "" -"Si no utilitzeu el debconf per configurar el smb.conf, haureu de gestionar " -"manualment qualsevol canvi de la configuració, i no us podreu beneficiar de " -"les millores. La seva utilització és recomenable en cas que sigui possible." - -#. Type: string -#. Description -#: ../samba-common.templates:52 -msgid "Workgroup/Domain Name?" -msgstr "Grup de treball/nom del domini?" - -#. Type: string -#. Description -#: ../samba-common.templates:52 -msgid "" -"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried " -"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with " -"the security=domain setting." -msgstr "" -"Aquesta opció defineix en quin grup de treball apareixerà el vostre servidor " -"quan ho consultin els clients. Recordeu que aquest paràmetre també controla " -"el nom de domini utilitzat pel paràmetre de configuració security=domain." - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../samba-common.templates:60 -msgid "Use password encryption?" -msgstr "Voleu utilitzar l'encriptació de contrasenyes?" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../samba-common.templates:60 -msgid "" -"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted " -"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a " -"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted " -"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file " -"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd " -"command." -msgstr "" -"Els clients de Windows més recents es comuniquen amb els servidors de Samba " -"utilitzant contrasenyes encriptades. Si voleu utilitzar contrasenyes amb " -"text pla, haureu de modificar el vostre registre de Windows. És recomanable " -"utilitzar contrasenyes encriptades. Si ho feu, assegureu-vos de tenir un " -"fitxer /etc/samba/smbpasswd vàlid i que hi especifiqueu la contrasenya de " -"cada usuari utilitzant l'ordre smbpasswd." - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../samba.templates:4 -msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" -msgstr "" -"Es crea la base de dades de contrasenyes de Samba, /var/lib/samba/passdb.tdb?" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../samba.templates:4 -msgid "" -"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must " -"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to " -"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created " -"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) " -"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the " -"future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and " -"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/" -"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more " -"details." -msgstr "" -"El Samba s'ha de configurar perquè utilitzi contrasenyes encriptades per tal " -"que sigui compatible amb la majoria de versions de Windows per defecte. Això " -"implica que les contrasenyes d'usuari s'emmagatzemin a un fitxer diferent " -"del /etc/passwd. Aquest fitxer es pot crear automàticament, però les " -"contrasenyes s'han d'afegir manualment (per vós o per l'usuari) executant " -"l'ordre smbpasswd i cal que us organitzeu per tenir-lo actualitzat en un " -"futur. Si no el creeu, haureu de reconfigurar el Samba (i probablement els " -"vostres ordinadors clients) per tal que utilitzin contrasenyes de text pla. " -"Per més informació feu una ullada a /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/" -"ENCRYPTION.html del paquet samba-doc." - -#. Type: note -#. Description -#: ../samba.templates:17 -msgid "Samba's log files have moved." -msgstr "S'han desplaçat els fitxers de registre de Samba." - -#. Type: note -#. Description -#: ../samba.templates:17 -msgid "" -"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for " -"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The " -"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively." -msgstr "" -"Els fitxers de registre dels dos dimonis de Samba (nmbd i smbd) es desen a /" -"var/log/samba des de la primera versió dels paquets de Samba 2.2 per Debian. " -"Els noms dels fitxers són, respectivament, log.nmbd i log.smbd." - -#. Type: note -#. Description -#: ../samba.templates:17 -msgid "" -"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location " -"for you." -msgstr "" -"Els fitxers de registre antics que estaven a /var/log/ es desplacen a la " -"nova ubicació." - -#. Type: note -#. Description -#: ../samba.templates:28 -msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported" -msgstr "L'execució del nmbd a través del inetd ja no estarà suportada." - -#. Type: note -#. Description -#: ../samba.templates:28 -msgid "" -"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As " -"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. " -"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to " -"adjust it by hand now so that nmbd will start." -msgstr "" -"El vostre sistema estava prèviament configurat perquè inicies el nmbd i el " -"smbd a través del inetd. A partir de la versió 2.999+3.0alpha20-4 el nmbd no " -"es pot iniciar a través del inetd. Si heu modificat la seqüència " -"d'arrencada /etc/init.d/samba, l'haureu de modificar manualment per tal que " -"s'iniciï com a dimoni." - -#. Type: select -#. Choices -#: ../samba.templates:36 -msgid "daemons, inetd" -msgstr "dimonis, inetd" - -#. Type: select -#. Description -#: ../samba.templates:38 -msgid "How do you want to run Samba?" -msgstr "Com voleu executar el Samba?" - -#. Type: select -#. Description -#: ../samba.templates:38 -msgid "" -"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a " -"daemon is the recommended approach." -msgstr "" -"El dimoni de Samba pot executar-se com un dimoni normal o des del inetd. És " -"recomanable executar-lo com un dimoni." - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../samba.templates:45 -msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" -msgstr "Es desplaça etc/samba/smbpasswd a /var/lib/samba/passdb.tdb?" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../samba.templates:45 -msgid "" -"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which " -"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing " -"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you " -"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' " -"here." -msgstr "" -"El Samba 3.0 introdueix una interfície de base de dades de SAM més nova i " -"completa que reemplaça el fitxer /etc/samba/smbpassd. Voleu que es migri el " -"fitxer smbpasswd a /var/lib/samba/passdb.tdb? Si la vostra intenció és " -"utilitzar un altre pdb (ex, LDAP), haurieu de respondre 'no' aquí." - -#. Type: note -#. Description -#: ../swat.templates:3 -msgid "Your smb.conf will be re-written!" -msgstr "El vostre smb.conf es reescriurà" - -#. Type: note -#. Description -#: ../swat.templates:3 -msgid "" -"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and " -"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully " -"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!" -msgstr "" -"El SWAT reescriurà el vostre fitxer smb.conf. Reorganitzarà les entrades i " -"suprimirà els comentaris i les opcions include= i copy=. Si teniu un smb." -"conf molt elaborat feu una còpia de seguretat o no utilitzeu el SWAT." |