diff options
Diffstat (limited to 'packaging/Debian/debian-unstable/po/de.po')
-rw-r--r-- | packaging/Debian/debian-unstable/po/de.po | 350 |
1 files changed, 350 insertions, 0 deletions
diff --git a/packaging/Debian/debian-unstable/po/de.po b/packaging/Debian/debian-unstable/po/de.po new file mode 100644 index 0000000000..81a9e3c6aa --- /dev/null +++ b/packaging/Debian/debian-unstable/po/de.po @@ -0,0 +1,350 @@ +# translation of samba_3.0.14a-6.de.po to German +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# Martin Krüger <mkrueger@mkru.de>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: samba_3.0.14a-6.de\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-13 17:05-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-18 08:18+0200\n" +"Last-Translator: Martin Krüger <mkrueger@mkru.de>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:3 +msgid "Character Set for Unix filesystem" +msgstr "Zeichensatz für Unix-Dateisystem" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:3 +msgid "" +"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. " +"In Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset" +"\". Please specify the character set you wish to use for theis new " +"option, which controls how Samba interprets filenames on the file " +"system." +msgstr "" +"Sie haben zurzeit ein \"character set\" in Ihrer smb.conf angegeben. In " +"Samba 3.0 wurde die Option durch die neue Option \"unix charset\" " +"ersetzt. Bitte geben Sie einen Zeichensatz an, den Sie verwenden " +"wollen. Dieser bestimmt, wie Samba Dateinamen auf dem Dateisystem " +"interpretiert." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:3 +msgid "" +"If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed." +msgstr "" +"Wenn Sie diese Option leer lassen, wird Ihre smb.conf nicht verändert." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:13 +msgid "Character Set for DOS clients" +msgstr "Zeichensatz für DOS-Clients" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:13 +msgid "" +"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In " +"Samba 3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". " +"Please specify the character set you wish to use for this new " +"option. In most cases, the default chosen for you will be " +"sufficient. Note that this option is not needed to support Windows " +"clients, it is only for DOS clients. If you leave this option blank, " +"your smb.conf will not be changed." +msgstr "" +"Zurzeit haben Sie \"client code page\" in Ihrer smb.conf angegeben. " +"In Samba 3.0 wird diese Option durch die Option \"dos charset\" " +"ersetzt. Bitte geben Sie den Zeichensatz an, den Sie für die neue " +"Option benutzen wollen. In den meisten Fällen ist der standardmäßig " +"gewählte Zeichensatz ausreichend. Bemerkung: Diese Option ist nur " +"für das Betreiben von DOS-Clients notwendig, nicht für Windows-" +"Clients. Wenn Sie diese Option leer lassen, wird Ihre smb.conf nicht " +"verändert." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:24 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "" +"Soll smb.conf so abgeändert werden, dass WINS-Einstellungen von DHCP " +"übernommen werden?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:24 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on " +"the network, the DHCP server may also provide information about WINS " +"servers (\"NetBIOS name servers\") present on the network. This " +"requires a change to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS " +"settings will automatically be read from /etc/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"Wenn Ihr Computer IP-Adress-Informationen von einem DHCP-Server " +"bezieht, dann kann es sein, dass auch Informationen über WINS-Server " +"zur Verfügung gestellt werden, sollten solche Server im Netzwerk " +"vorhanden sein. Eine automatische Konfiguration von Samba mit diesen " +"ermittelten Werten ist möglich, erfordert aber eine Änderung der smb." +"conf. Damit würden automatisch die WINS-Einstellungen aus der Datei /" +"etc/samba/dhcp.conf übernommen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:24 +msgid "" +"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of " +"this feature." +msgstr "" +"Sie müssen das Paket dhcp3-client installiert haben, um dieses " +"Feature nutzen zu können." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:37 +msgid "Configure smb.conf through debconf?" +msgstr "Soll smb.conf durch debconf konfiguriert werden?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:37 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that " +"affect parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to " +"configure the Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf " +"contains an 'include' line or an option that spans multiple lines, " +"which could confuse debconf and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"Ihre aktuelle smb.conf enthält mindestens eine 'include'-Zeile oder " +"mindestens eine mehrzeilige Option. Dies kann zu einer fehlerhaft " +"generierten smb.conf-Datei führen. Es kann daher nötig werden, dass " +"Sie Ihre smb.conf manuell korrigieren müssen, um den ordnungsgemäßen " +"Betrieb von Samba zu gewährleisten." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:37 +msgid "" +"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to " +"handle any configuration changes yourself, and will not be able to " +"take advantage of periodic configuration enhancements. Therefore, " +"use of debconf is recommended if possible." +msgstr "" +"Wenn Sie debconf nicht zur Konfiguration der smb.conf benutzen, " +"werden Sie jede Änderung an der Konfiguration manuell vornehmen " +"müssen. Erweiterungen der Konfiguration - in neueren Versionen - " +"werden nicht automatisch in smb.conf einfließen. Daher ist das " +"Benutzen von debconf empfohlen, falls möglich." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:52 +msgid "Workgroup/Domain Name?" +msgstr "Arbeitsgruppe/Domain Name?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:52 +msgid "" +"This controls what workgroup your server will appear to be in when " +"queried by clients. Note that this parameter also controls the Domain " +"name used with the security=domain setting." +msgstr "" +"Diese Einstellung gibt an, in welcher Arbeitsgruppe dieser Server bei " +"Anfragen erscheint. Bemerkung: Dieser Parameter setzt auch den " +"Domain Name, welcher in der Option security=domain verwendet wird." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:60 +msgid "Use password encryption?" +msgstr "Verschlüsselte Passwörter verwenden?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:60 +msgid "" +"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted " +"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to " +"change a parameter in your Windows registry. It is recommended that " +"you use encrypted passwords. If you do, make sure you have a valid /" +"etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for each " +"user using the smbpasswd command." +msgstr "" +"Neuere Windows-Versionen kommunizieren mit SMB-Servern und benutzen " +"dabei verschlüsselte Passworte. Wenn Sie Passworte im Klartext " +"verwenden wollen, dann müssen Sie einen bestimmten Parameter in der " +"Windows Registry ändern. Es ist empfohlen verschlüsselte Passwörter " +"zu verwenden. Falls Sie verschlüsselte Passwörter verwenden, stellen " +"Sie sicher, dass Sie eine gültige /etc/samba/smbpasswd-Datei haben " +"und dass die Passworte für jeden User mit dem Samba-Hilfsprogramm " +"smbpasswd gesetzt wurden." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba.templates:4 +msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +msgstr "" +"Samba-Passwort-Datenbank in /var/lib/samba/passdb.tdb erstellen?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba.templates:4 +msgid "" +"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " +"must be configured to use encrypted passwords. This requires user " +"passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " +"can be created automatically, but the passwords must be added " +"manually (by you or the user) by running smbpasswd, and you must " +"arrange to keep it up-to-date in the future. If you do not create " +"it, you will have to reconfigure samba (and probably your client " +"machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/doc/samba-doc/" +"htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more details." +msgstr "" +"Um mit den neusten Versionen von Windows kompatibel zu sein, muss " +"Samba mit verschlüsselten Passwörtern konfiguriert werden. Dies " +"zwingt jedoch dazu, die Benutzer-Passwörter in einer anderen Datei " +"als /etc/passwd zu speichern. Diese andere Datei kann automatisch " +"erzeugt werden, jedoch müssen die Passwörter manuell ergänzt werden " +"(von Ihnen oder dem Benutzer) durch das Ausführen von smbpasswd. " +"Zusätzlich müssen Vorkehrungen getroffen werden, die Passwörter in " +"Zukunft aktuell zu halten. Wenn Sie die Datei nicht erstellen, müssen " +"Sie Samba anders konfigurieren (und möglicherweise die Clients auch), " +"um unverschlüsselte Passwörter zu benutzen. Siehe /usr/share/doc/" +"samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html des Pakets samba-doc für weitere " +"Details." + +#. Type: note +#. Description +#: ../samba.templates:17 +msgid "Samba's log files have moved." +msgstr "Sambas Log-Dateien wurden verschoben." + +#. Type: note +#. Description +#: ../samba.templates:17 +msgid "" +"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log " +"files for both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/" +"log/samba/. The names of the files are log.nmbd and log.smbd, for " +"nmbd and smbd respectively." +msgstr "" +"Beginnend mit den ersten Paketen von Samba 2.2 für Debian befinden " +"sich die Log-Dateien für beide Samba-Prozesse (nmbd und smbd) jetzt " +"in /var/log/samba/. Die Namen der Dateien sind log.nmbd und log.smbd." + +#. Type: note +#. Description +#: ../samba.templates:17 +msgid "" +"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new " +"location for you." +msgstr "" +"Die alten Log-Dateien, welche in /var/log/ waren, werden für Sie in " +"das neue Verzeichnis verschoben." + +#. Type: note +#. Description +#: ../samba.templates:28 +msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported" +msgstr "Starten von nmbd über inetd wird nicht mehr unterstützt" + +#. Type: note +#. Description +#: ../samba.templates:28 +msgid "" +"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from " +"inetd. As of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be " +"started from inetd. If you have modified your /etc/init.d/samba " +"startup script, you may need to adjust it by hand now so that nmbd " +"will start." +msgstr "" +"Ihr System war zuvor so konfiguriert, dass es nmbd und smbd über " +"inetd startete. Seit Version 2.999+3.0.alpha20-4 wird nmbd nicht " +"länger über inetd gestartet. Sollten Sie Ihr Startup-Skript /etc/init." +"d/samba abgeändert haben, müssen Sie für einen korrekten Start von " +"nmbd möglicherweise manuelle Korrekturen vornehmen." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../samba.templates:36 +msgid "daemons, inetd" +msgstr "daemons, inetd" + +#. Type: select +#. Description +#: ../samba.templates:38 +msgid "How do you want to run Samba?" +msgstr "Wie wollen Sie Samba starten?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../samba.templates:38 +msgid "" +"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. " +"Running as a daemon is the recommended approach." +msgstr "" +"Der Samba-Prozess smbd kann als normaler Hintergrunddienst (Daemon) " +"laufen oder über inetd gestartet werden. Ersteres wird jedoch " +"empfohlen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba.templates:45 +msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" +msgstr "" +"Soll /etc/samba/smbpasswd nach /var/lib/samba/passdb.tdb verschoben " +"werden?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba.templates:45 +msgid "" +"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface " +"which supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your " +"existing smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb " +"for you? If you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) " +"instead, you should answer 'no' here." +msgstr "" +"Samba 3.0 führt eine neue, komplexere SAM-Datenbank-Schnittstelle ein, " +"welche die Datei /etc/samba/smbpasswd ablöst. Wollen Sie Ihre " +"bestehende smbpasswd-Datei nach /var/lib/samba/passdb.tdb migrieren? " +"Wenn Sie planen ein anderes pdb-Backend (z.B. LDAP) zu verwenden, " +"sollten Sie hier mit 'Nein' antworten." + +#. Type: note +#. Description +#: ../swat.templates:3 +msgid "Your smb.conf will be re-written!" +msgstr "Ihre smb.conf wird überschrieben!" + +#. Type: note +#. Description +#: ../swat.templates:3 +msgid "" +"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries " +"and delete all comments, include= and copy= options. If you have a " +"carefully crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!" +msgstr "" +"SWAT wird Ihre smb.conf überschreiben. Es wird die Einträge " +"umorganisieren und alle Kommentare, sowie die Optionen include= und " +"copy=, löschen. Wenn Sie eine mühsam erstellte smb.conf haben, machen " +"Sie eine Datensicherung oder benutzen Sie SWAT nicht!" |