summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/packaging/Debian/debian-unstable/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'packaging/Debian/debian-unstable/po/ru.po')
-rw-r--r--packaging/Debian/debian-unstable/po/ru.po315
1 files changed, 315 insertions, 0 deletions
diff --git a/packaging/Debian/debian-unstable/po/ru.po b/packaging/Debian/debian-unstable/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000000..a09e4edcbd
--- /dev/null
+++ b/packaging/Debian/debian-unstable/po/ru.po
@@ -0,0 +1,315 @@
+# translation of samba_3.0.14a-2_ru.po to Russian
+# Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: samba_3.0.14a-2_ru\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-13 17:05-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-21 21:43+1000\n"
+"Last-Translator: Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid "Character Set for Unix filesystem"
+msgstr "Кодировка для файловой системы Unix"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid ""
+"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In "
+"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
+"specify the character set you wish to use for theis new option, which "
+"controls how Samba interprets filenames on the file system."
+msgstr ""
+"Сейчас у вас есть опция \"character set\" в smb.conf. В Samba 3.0, эта опция "
+"заменена на \"unix charset\". Укажите кодировку, которую вы желаете "
+"использовать для этой новой опции. Она отвечает за то, как Samba "
+"интерпретирует имена файлов в файловой системе."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
+msgstr "Если вы оставите опцию пустой, ваш smb.conf не будет изменен."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:13
+msgid "Character Set for DOS clients"
+msgstr "Кодировка для клиентов DOS"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:13
+msgid ""
+"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba "
+"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify "
+"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the "
+"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not "
+"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave "
+"this option blank, your smb.conf will not be changed."
+msgstr ""
+"Сейчас у вас есть опция \"client code page\" в smb.conf. В Samba 3.0, эта "
+"опция заменена на \"dos charset\". Укажите кодировку, которую вы желаете "
+"использовать для этой новой опции. В большинстве случаев значения по "
+"умолчанию будет достаточно. Запомните, что эта опция не нужна для поддержки "
+"клиентов Windows, она только для клиентов DOS. Если вы оставите опцию "
+"пустой, ваш smb.conf не будет изменен."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
+msgstr "Изменить smb.conf для использования настроек WINS из DHCP?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid ""
+"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
+"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
+"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
+"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
+"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
+msgstr ""
+"Если ваш компьютер получает информацию о своем IP-адресе от сервера DHCP "
+"через сеть, то DHCP-сервер также может предоставлять информацию о серверах "
+"WINS(\"серверы имен NetBIOS\"), присутствующих в сети. Это требует внесения "
+"изменений в ваш файл smb.conf, чтобы предоставленные через DHCP настройки "
+"WINS автоматически читались из /etc/samba/dhcp.conf."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid ""
+"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Чтобы воспользоваться этой возможностью, вы должны установить пакет dhcp3-"
+"client."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid "Configure smb.conf through debconf?"
+msgstr "Настроить smb.conf через debconf?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid ""
+"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
+"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
+"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
+"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
+"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
+msgstr ""
+"Оставшаяся часть настройки Samba состоит из вопросов, которые затрагивают "
+"параметры в /etc/samba/smb.conf. Этот файл используется для настройки "
+"программ Samba (nmbd и smbd.) Ваш текущий smb.conf содержит строку 'include' "
+"или опцию, которая состоит из нескольких строк. Это может смутить debconf и "
+"потребовать от вас ручного редактирования вашего smb.conf для восстановления "
+"работоспособности."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid ""
+"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
+"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
+"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is "
+"recommended if possible."
+msgstr ""
+"Если вы не используете debconf для настройки smb.conf, то должны "
+"самостоятельно позаботиться обо всех изменениях настроек и не сможете "
+"воспользоваться преимуществами периодического улучшения настроек. Таким "
+"образом, рекомендуется по возможности использовать debconf."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:52
+msgid "Workgroup/Domain Name?"
+msgstr "Имя рабочей группы/домена?"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:52
+msgid ""
+"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
+"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
+"the security=domain setting."
+msgstr ""
+"Задает рабочую группу, в которой появится ваш сервер, когда его увидят "
+"клиенты. Обратите внимение, что этот параметр также задает имя домена, "
+"которое используется при security=domain."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:60
+msgid "Use password encryption?"
+msgstr "Использовать шифрацию паролей?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:60
+msgid ""
+"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
+"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
+"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
+"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
+"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
+"command."
+msgstr ""
+"Современные клиенты Windows общаются с серверами SMB используя шифрованные "
+"пароли. Если вы пожелаете использовать открытые пароли, вам придется "
+"изменить параметр в реестре Windows. Рекомендуется использовать шифрованные "
+"пароли. В этом случае убедитесь, что у вас правильный файл /etc/samba/"
+"smbpasswd и что вы установили там пароли для каждого пользователя командой "
+"smbpasswd."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba.templates:4
+msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+msgstr "Создать базу данных паролей samba, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba.templates:4
+msgid ""
+"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
+"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to "
+"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
+"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
+"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
+"future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
+"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
+"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Для совместимости со значением по умолчанию в большинстве версий Windows, "
+"Samba должна быть настроена на использование шифрованных паролей. Это "
+"требует хранения пользовательских паролей в файле, отдельном от /etc/passwd. "
+"Этот файл может быть создан автоматически, но пароли должны быть добавлены "
+"вручную (вами или пользователем) посредством запуска smbpasswd, и вы должны "
+"заботиться о поддержании его в актуальном состоянии в будущем. Если вы не "
+"создадите его, то должны перенастроить samba (и вероятно ваши клиентские "
+"машины) на использование открытых паролей. Более подробно смотрите в /usr/"
+"share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html из пакета samba-doc."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid "Samba's log files have moved."
+msgstr "log-файлы Samba переместились."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid ""
+"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
+"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
+"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
+msgstr ""
+"Начиная с первых пакетов Samba 2.2 для Debian, log-файлы для демонов Samba "
+"(nmbd и smbd) хранятся теперь в /var/log/samba/. Файлы называются log.nmbd и "
+"log.smbd для nmbd и smbd соответственно."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid ""
+"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
+"for you."
+msgstr ""
+"Старые log-файлы, которые были в /var/log/, будут перемещены в новое для вас "
+"место."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../samba.templates:28
+msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
+msgstr "Запуск nmbd из inetd больше не поддерживается"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../samba.templates:28
+msgid ""
+"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As "
+"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. "
+"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
+"adjust it by hand now so that nmbd will start."
+msgstr ""
+"Ваша система была ранее настроена на запуск nmbd и smbd из inetd. nmbd с "
+"версии 2.999+3.0.alpha20-4 больше не запускается из inetd. Если вы изменили "
+"ваш стартовый скрипт /etc/init.d/samba, вам необходимо откорректировать его "
+"вручную, чтобы nmbd запускался."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../samba.templates:36
+msgid "daemons, inetd"
+msgstr "daemons, inetd"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../samba.templates:38
+msgid "How do you want to run Samba?"
+msgstr "Как вы желаете запускать Samba?"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../samba.templates:38
+msgid ""
+"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
+"daemon is the recommended approach."
+msgstr ""
+"Samba-демон smbd может запускаться как обычный демон или из inetd. "
+"Рекомендуем выбрать запуск в качестве демона."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba.templates:45
+msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+msgstr "Переместить /etc/samba/smbpasswd в /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba.templates:45
+msgid ""
+"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
+"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing "
+"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you "
+"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
+"here."
+msgstr ""
+"Samba 3.0 приносит новый, более полный интерфейс базы данных SAM, который "
+"заменяет собой файл /etc/samba/smbpasswd. Желаете, чтобы ваш существующий "
+"файл smbpasswd мигрировал в /var/lib/samba/passdb.tdb? Если вы планируете "
+"вместо него использовать другой интерфейс pdb (например, LDAP), вы должны "
+"ответить здесь 'нет'."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../swat.templates:3
+msgid "Your smb.conf will be re-written!"
+msgstr "Ваш smb.conf будет перезаписан!"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../swat.templates:3
+msgid ""
+"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
+"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
+"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
+msgstr ""
+"SWAT перепишет ваш файл smb.conf. Он перегруппирует все записи и удалит все "
+"комментарии, опции include= и copy=. Если у вас тщательно созданный smb."
+"conf, то сохраните его в безопасном месте или не используйте SWAT!"