diff options
Diffstat (limited to 'packaging/Debian/debian-woody/po/es.po')
-rw-r--r-- | packaging/Debian/debian-woody/po/es.po | 298 |
1 files changed, 0 insertions, 298 deletions
diff --git a/packaging/Debian/debian-woody/po/es.po b/packaging/Debian/debian-woody/po/es.po deleted file mode 100644 index 0d1d1a770d..0000000000 --- a/packaging/Debian/debian-woody/po/es.po +++ /dev/null @@ -1,298 +0,0 @@ -# -# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext -# documentation is worth reading, especially sections dedicated to -# this format, e.g. by running: -# info -n '(gettext)PO Files' -# info -n '(gettext)Header Entry' -# -# Some information specific to po-debconf are available at -# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans -# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans -# -# Developers do not need to manually edit POT or PO files. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Samba for Debian 3.0.0beta2-1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-30 19:08-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-02 21:51-0500\n" -"Last-Translator: Steve Langasek <vorlon@debian.org>\n" -"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Description -#: ../samba-common.templates:3 -msgid "Character Set for Unix filesystem" -msgstr "Juego de caracteres para el sistema de ficheros Unix" - -# -#. Description -#: ../samba-common.templates:3 -msgid "" -"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In " -"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please " -"specify the character set you wish to use for theis new option, which " -"controls how Samba interprets filenames on the file system." -msgstr "" -"Actualmente hay una opción de \"character set\" en smb.conf. En Samba 3.0 " -"esta opción ha sido reemplazado por una opción nueva: \"unix charset\". Por " -"favor, indique el juego de caracteres que desea usar para esta opción nueva, " -"que controla cómo Samba interpretará los nombres en el sistema de ficheros." - -#. Description -#: ../samba-common.templates:3 -msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed." -msgstr "Si deja en blanco este campo, no se cambiará smb.conf." - -#. Description -#: ../samba-common.templates:13 -msgid "Character Set for DOS clients" -msgstr "Juego de caracteres para los clientes DOS" - -#. Description -#: ../samba-common.templates:13 -msgid "" -"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba " -"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify " -"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the " -"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not " -"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave " -"this option blank, your smb.conf will not be changed." -msgstr "" -"Actualmente hay una opción de \"client code page\" en smb.conf. En Samba " -"3.0 esta opción ha sido reemplazado por la opción \"dos charset\". Por " -"favor, indique el juego de caracteres que desea usar para esta opción " -"nueva. Esta opción no se necesita en absoluto para clientes Windows; es " -"exclusivamente para los clientes DOS. Si deja en blanco este campo, no se " -"cambiará smb.conf." - -#. Description -#: ../samba-common.templates:24 -msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" -msgstr "" -"¿Modificar smb.conf para usar la configuración WINS que proviene de DHCP?" - -#. Description -#: ../samba-common.templates:24 -msgid "" -"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " -"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " -"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " -"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " -"be read from /etc/samba/dhcp.conf." -msgstr "" -"Si su sistema recibe la dirección IP desde un servidor DHCP en la red, el " -"servidor DHCP también puede proveerle informaciones sobre los servidores de " -"WINS que haya en la red. Esto requiere un cambio en el fichero smb.conf " -"para que la configuración de WINS proveniente de DHCP se lea automaticamente " -"de /etc/samba/dhcp.conf." - -#. Description -#: ../samba-common.templates:24 -msgid "" -"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this " -"feature." -msgstr "" -"Hay que instalar el paquete dhcp3-client para aprovechar esta funcionalidad." - -#. Description -#: ../samba-common.templates:37 -msgid "Configure smb.conf through debconf?" -msgstr "¿Configurar smb.conf mediante debconf?" - -#. Description -#: ../samba-common.templates:37 -msgid "" -"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " -"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " -"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' " -"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and " -"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again." -msgstr "" -"El resto de la configuración de Samba trata sobre cuestiones que afectan al " -"contenido de /etc/samba/smb.conf, que es el fichero utilizado para " -"configurar los programas de Samba (nmbd y smbd). Su smb.conf actual contiene " -"una línea 'include' o una opción que atraviesa más de una línea, así que " -"debconf puede dejarlo con un smb.conf descompuesto, requiriendo que lo " -"arregle a mano." - -#. Description -#: ../samba-common.templates:37 -msgid "" -"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any " -"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of " -"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is " -"recommended if possible." -msgstr "" -"Si no usa debconf para configurar smb.conf, tendrá que cuidar a mano " -"cualquier cambio a la configuración de Samba y no disfrutará de aumentos " -"periódicos de configuración. Por eso se recomienda el uso de debconf cuando " -"sea posible." - -#. Description -#: ../samba-common.templates:52 -msgid "Workgroup/Domain Name?" -msgstr "Nombre del dominio o del grupo de trabajo" - -#. Description -#: ../samba-common.templates:52 -msgid "" -"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried " -"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with " -"the security=domain setting." -msgstr "" -"Es el grupo de trabajo en el que aparecerá su servidor cuando se lo " -"pregunten los clientes de la red. Este parámetro también controla el nombre " -"de dominio que se usa con la configuración security=domain." - -#. Description -#: ../samba-common.templates:60 -msgid "Use password encryption?" -msgstr "¿Utilizar contraseñas cifradas?" - -#. Description -#: ../samba-common.templates:60 -msgid "" -"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted " -"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a " -"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted " -"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file " -"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd " -"command." -msgstr "" -"Los clientes Windows más modernos se comunican con los servidores SMB " -"utilizando contraseñas cifradas. Si quiere usar contraseñas en texto plano, " -"tendrá que cambiar un parámetro en el registro de Windows. Es muy " -"recomendable usar cifrado en las contraseñas. Si elige hacerlo, compruebe " -"que tiene un fichero /etc/samba/smbpasswd válido y que ha puesto las " -"contraseñas con el programa smbpasswd." - -#. Description -#: ../samba.templates:4 -msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" -msgstr "¿Crear el base de dados de contraseñas /var/lib/samba/passdb.tdb?" - -#. Description -#: ../samba.templates:4 -msgid "" -"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must " -"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to " -"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created " -"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) " -"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the " -"future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and " -"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/" -"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more " -"details." -msgstr "" -"Para manterner la compatibilidad con el comportamiento por defecto de la " -"mayoria de los sistemas Windows, hay que configurar Samba para que use " -"contraseñas cifradas, lo cual requiere la creación de un fichero, distinto " -"del /etc/passwd, donde se guarden las contraseñas de los usuarios. El " -"fichero se puede crear automaticamente, aunque es necesario añadir las " -"contraseñas manualmente (por usted o por el usuario) mediante el programa " -"'smbpasswd', y debe encargarse de mantener las contraseñas al día. Si no " -"crea este fichero, es imprescindible configurar Samba (y posiblemente los " -"sistemas Windows) para que use contraseñas no cifradas. Véa /usr/share/doc/" -"samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html del paquete samba-doc para más " -"información." - -#. Description -#: ../samba.templates:17 -msgid "Samba's log files have moved." -msgstr "Se han cambiado de lugar los ficheros de registro de Samba." - -#. Description -#: ../samba.templates:17 -msgid "" -"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for " -"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The " -"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively." -msgstr "" -"A partir de los primeros paquetes Debian de Samba 2.2, los ficheros de " -"registro de los dos demonios del Samba (nmbd y smbd) se encuentran en /var/" -"log/samba/. Los nombres de estos ficheros son log.nmbd y log.smbd, para " -"nmbd y smbd respectivamente." - -#. Description -#: ../samba.templates:17 -msgid "" -"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location " -"for you." -msgstr "" -"Los ficheros de registro antiguos que había en /var/log se moverán " -"automáticamente a su nueva ubicación." - -#. Description -#: ../samba.templates:28 -msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported" -msgstr "Ya no se puede ejecutar nmbd desde el inetd" - -#. Description -#: ../samba.templates:28 -msgid "" -"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As " -"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. " -"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to " -"adjust it by hand now so that nmbd will start." -msgstr "" -"Su sistema estaba configurado anteriormente para ejectuar nmbd y smbd desde " -"inetd. A partir de la version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd ya no se ejecuta " -"desde inetd. Si ha modificado el script de arranque /etc/init.d/samba, " -"puede que tenga que editarlo ahora para que nmbd se ejecute." - -#. Choices -#: ../samba.templates:36 -msgid "daemons, inetd" -msgstr "demonios, inetd" - -#. Description -#: ../samba.templates:38 -msgid "How do you want to run Samba?" -msgstr "¿Cómo quiere que se ejecute Samba?" - -#. Description -#: ../samba.templates:38 -msgid "" -"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a " -"daemon is the recommended approach." -msgstr "" -"El servicio Samba smbd puede ejecutarse como demonio normal o desde el " -"inetd. Se recomienda que se ejecute como demonio independiente." - -#. Description -#: ../samba.templates:45 -msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" -msgstr "" -"¿Convertir el fichero /etc/samba/smbpasswd en /var/lib/samba/passdb.tdb?" - -#. Description -#: ../samba.templates:45 -#, fuzzy -msgid "" -"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which " -"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing " -"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you " -"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' " -"here." -msgstr "" -"La versión 3.0 de Samba introduce un nuevo base de dados \"SAM\" más " -"completo que suplanta al fichero /etc/samba/smbpasswd. ¿Quiere que el " -"fichero corriente smbpasswd sea convertido en /var/lib/samba/passdb.tdb? Si " -"pretende usar otro " - -#. Description -#: ../swat.templates:3 -msgid "Your smb.conf will be re-written!" -msgstr "¡Se sobrescribirá su configuración smb.conf!" - -#. Description -#: ../swat.templates:3 -msgid "" -"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and " -"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully " -"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!" -msgstr "" |