diff options
Diffstat (limited to 'source3/locale/pam_winbind/es.po')
-rw-r--r-- | source3/locale/pam_winbind/es.po | 153 |
1 files changed, 153 insertions, 0 deletions
diff --git a/source3/locale/pam_winbind/es.po b/source3/locale/pam_winbind/es.po new file mode 100644 index 0000000000..88d8e03fa9 --- /dev/null +++ b/source3/locale/pam_winbind/es.po @@ -0,0 +1,153 @@ +# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pam_winbind\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-16 15:30+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-04 14:32\n" +"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" +"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: pam_winbind.c:326 +msgid "Success" +msgstr "Correcto" + +#: pam_winbind.c:327 +msgid "No primary Domain Controler available" +msgstr "No hay un controlador de dominio principal disponible" + +#: pam_winbind.c:328 +msgid "No domain controllers found" +msgstr "No se han encontrado controladores de dominio" + +#: pam_winbind.c:329 +msgid "No logon servers" +msgstr "No hay servidores de inicio de sesión" + +#: pam_winbind.c:330 +msgid "Password too short" +msgstr "La contraseña es demasiado corta" + +#: pam_winbind.c:331 +msgid "The password of this user is too recent to change" +msgstr "La contraseña de este usuario es demasiado reciente como para cambiarla" + +#: pam_winbind.c:332 +msgid "Password is already in password history" +msgstr "La contraseña ya se encuentra en el historial de contraseñas" + +#: pam_winbind.c:333 +msgid "Your password has expired" +msgstr "Su contraseña ha caducado" + +#: pam_winbind.c:334 +msgid "You need to change your password now" +msgstr "Debe cambiar su contraseña ahora" + +#: pam_winbind.c:335 +msgid "You are not allowed to logon from this workstation" +msgstr "No dispone de la autorización necesaria para iniciar sesión desde esta estación de trabajo" + +#: pam_winbind.c:336 +msgid "You are not allowed to logon at this time" +msgstr "No dispone de la autorización necesaria para iniciar sesión en este momento" + +#: pam_winbind.c:337 +msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" +msgstr "Su cuenta ha caducado. Póngase en contacto con el administrador del sistema." + +#: pam_winbind.c:338 +msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator" +msgstr "Su cuenta está inhabilitada. Póngase en contacto con el administrador del sistema." + +#: pam_winbind.c:339 +msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator" +msgstr "Su cuenta ha sido bloqueada. Póngase en contacto con el administrador del sistema." + +#: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:342 +msgid "Invalid Trust Account" +msgstr "Cuenta de confianza no válida" + +#: pam_winbind.c:343 +msgid "Access is denied" +msgstr "Acceso denegado" + +#: pam_winbind.c:592 +msgid "Your password expires today" +msgstr "La contraseña caduca hoy" + +#: pam_winbind.c:597 +#, c-format +msgid "Your password will expire in %d %s" +msgstr "La contraseña caducará en %d %s" + +#: pam_winbind.c:598 +msgid "days" +msgstr "días" + +#: pam_winbind.c:598 +msgid "day" +msgstr "día" + +#: pam_winbind.c:917 +msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" +msgstr "Inicio de sesión en periodo de gracia. Cambie su contraseña tan pronto como vuelva a estar en línea." + +#: pam_winbind.c:924 +msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" +msgstr "No se encuentra el controlador de dominio, por lo que se utilizarán las credenciales del caché en su lugar. Es posible que los recursos de red no estén disponibles." + +#: pam_winbind.c:950 +#, c-format +msgid "Your password " +msgstr "Su contraseña " + +#: pam_winbind.c:957 +#, c-format +msgid "must be at least %d characters; " +msgstr "debe tener al menos %d caracteres; " + +#: pam_winbind.c:967 +#, c-format +msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " +msgstr "no puede repetir ninguna de sus %d contraseñas anteriores; " + +#: pam_winbind.c:977 +#, c-format +msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " +msgstr "debe contener letras en mayúscula, números o signos de puntuación y no puede contener su nombre de cuenta ni su nombre completo; " + +#: pam_winbind.c:986 +#, c-format +msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." +msgstr "Introduzca una contraseña diferente. Escriba una contraseña que cumpla estos requisitos en ambos campos de texto." + +#: pam_winbind.c:1223 +msgid "Password does not meet complexity requirements" +msgstr "La contraseña no cumple con los requisitos de complejidad solicitados" + +#: pam_winbind.c:1564 +msgid "Password: " +msgstr "Contraseña:" + +#: pam_winbind.c:2013 +msgid "Changing password for " +msgstr "Cambiando la contraseña para " + +#: pam_winbind.c:2027 +msgid "(current) NT password: " +msgstr "Contraseña de NT (actual): " + +#: pam_winbind.c:2089 +msgid "Enter new NT password: " +msgstr "Introduzca la nueva contraseña de NT: " + +#: pam_winbind.c:2090 +msgid "Retype new NT password: " +msgstr "Vuelva a introducir la nueva contraseña de NT: " + |