diff options
Diffstat (limited to 'source3/locale/pam_winbind/fr.po')
-rw-r--r-- | source3/locale/pam_winbind/fr.po | 153 |
1 files changed, 153 insertions, 0 deletions
diff --git a/source3/locale/pam_winbind/fr.po b/source3/locale/pam_winbind/fr.po new file mode 100644 index 0000000000..c9b1a73a16 --- /dev/null +++ b/source3/locale/pam_winbind/fr.po @@ -0,0 +1,153 @@ +# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pam_winbind\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-16 15:30+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-04 15:43\n" +"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" +"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: pam_winbind.c:326 +msgid "Success" +msgstr "Succès" + +#: pam_winbind.c:327 +msgid "No primary Domain Controler available" +msgstr "Aucun contrôleur de domaine principal disponible" + +#: pam_winbind.c:328 +msgid "No domain controllers found" +msgstr "Aucun contrôleur de domaine trouvé" + +#: pam_winbind.c:329 +msgid "No logon servers" +msgstr "Aucun serveur d'authentification" + +#: pam_winbind.c:330 +msgid "Password too short" +msgstr "Mot de passe trop court" + +#: pam_winbind.c:331 +msgid "The password of this user is too recent to change" +msgstr "Le mot de passe de cet usager est trop récent pour être modifié." + +#: pam_winbind.c:332 +msgid "Password is already in password history" +msgstr "Ce mot de passe est dans l'historique des mots de passe utilisés." + +#: pam_winbind.c:333 +msgid "Your password has expired" +msgstr "Votre mot de passe a expiré." + +#: pam_winbind.c:334 +msgid "You need to change your password now" +msgstr "Vous devez changer votre mot de passe maintenant." + +#: pam_winbind.c:335 +msgid "You are not allowed to logon from this workstation" +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à vous connecter depuis cet ordinateur." + +#: pam_winbind.c:336 +msgid "You are not allowed to logon at this time" +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à vous connecter à cette heure." + +#: pam_winbind.c:337 +msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" +msgstr "Votre compte a expiré. Contactez votre administrateur système." + +#: pam_winbind.c:338 +msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator" +msgstr "Votre compte a été désactivé. Contactez votre administrateur système." + +#: pam_winbind.c:339 +msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator" +msgstr "Votre compte a été verrouillé. Contactez votre administrateur système." + +#: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:342 +msgid "Invalid Trust Account" +msgstr "Compte approuvé non valide" + +#: pam_winbind.c:343 +msgid "Access is denied" +msgstr "Accès refusé" + +#: pam_winbind.c:592 +msgid "Your password expires today" +msgstr "Votre mot de passe expire aujourd'hui." + +#: pam_winbind.c:597 +#, c-format +msgid "Your password will expire in %d %s" +msgstr "Votre mot de passe expire dans %d %s." + +#: pam_winbind.c:598 +msgid "days" +msgstr "jours" + +#: pam_winbind.c:598 +msgid "day" +msgstr "jour" + +#: pam_winbind.c:917 +msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" +msgstr "Délai de grâce. Veuillez changer votre mot de passe dès que vous serez à nouveau connecté." + +#: pam_winbind.c:924 +msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" +msgstr "Le contrôleur de domaine est injoignable. Les donnés d'identification en cache seront utilisées. Certaines ressources réseaux seront indisponibles." + +#: pam_winbind.c:950 +#, c-format +msgid "Your password " +msgstr "Votre mot de passe " + +#: pam_winbind.c:957 +#, c-format +msgid "must be at least %d characters; " +msgstr "doit contenir au moins %d caractères ; " + +#: pam_winbind.c:967 +#, c-format +msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " +msgstr "ne peut répéter un de vos %d mots de passe ; " + +#: pam_winbind.c:977 +#, c-format +msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " +msgstr "doit contenir des majuscules, des chiffres ou de la ponctuation ; et ne doit pas contenir votre nom ou le nom de votre compte ; " + +#: pam_winbind.c:986 +#, c-format +msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." +msgstr "Saisissez un autre mot de passe qui satisfasse les différents critères." + +#: pam_winbind.c:1223 +msgid "Password does not meet complexity requirements" +msgstr "Le mot de passe n'est pas suffisamment complexe." + +#: pam_winbind.c:1564 +msgid "Password: " +msgstr "Mot de passe : " + +#: pam_winbind.c:2013 +msgid "Changing password for " +msgstr "Changement du mot de passe pour " + +#: pam_winbind.c:2027 +msgid "(current) NT password: " +msgstr "mot de passe NT actuel : " + +#: pam_winbind.c:2089 +msgid "Enter new NT password: " +msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe : " + +#: pam_winbind.c:2090 +msgid "Retype new NT password: " +msgstr "Ressaisissez le nouveau mot de passe NT : " + |