diff options
Diffstat (limited to 'source3/locale/pam_winbind/it.po')
-rw-r--r-- | source3/locale/pam_winbind/it.po | 485 |
1 files changed, 445 insertions, 40 deletions
diff --git a/source3/locale/pam_winbind/it.po b/source3/locale/pam_winbind/it.po index e5ca86e6a8..e2055cb760 100644 --- a/source3/locale/pam_winbind/it.po +++ b/source3/locale/pam_winbind/it.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam_winbind\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-16 15:30+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-06 01:55+0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-05 10:11\n" "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" @@ -13,141 +13,546 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:326 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:583 ../../libsmb/nterr.c:558 msgid "Success" msgstr "Successo" -#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:327 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:585 msgid "No primary Domain Controler available" msgstr "Nessun controller di dominio primario disponibile" -#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:328 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:587 msgid "No domain controllers found" msgstr "Nessun controller di dominio trovato" -#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:329 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:589 ../../libsmb/nterr.c:566 msgid "No logon servers" msgstr "Nessun server d'autenticazione" -#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:330 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:591 msgid "Password too short" msgstr "Password troppo breve" -#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:331 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:593 msgid "The password of this user is too recent to change" msgstr "La password per questo utente è troppo recente per essere cambiata" -#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:332 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:595 msgid "Password is already in password history" msgstr "La password è già presente nella cronologia delle password" -#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:333 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597 msgid "Your password has expired" msgstr "La password è scaduta" -#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:334 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:599 msgid "You need to change your password now" msgstr "È necessario modificare la password ora" -#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:335 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:601 msgid "You are not allowed to logon from this workstation" msgstr "Impossibile effettuare il login da questa workstation" -#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:336 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:603 msgid "You are not allowed to logon at this time" msgstr "Impossibile effettuare il login in questo momento" -#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:337 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:605 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" msgstr "L'account è scaduto. Contattare l'amministratore di sistema" -#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:338 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:608 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator" msgstr "L'account è disabilitato. Contattare l'amministratore di sistema" -#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:339 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:611 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator" msgstr "L'account è stato bloccato. Contattare l'amministratore di sistema" -#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:340 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:341 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:342 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:614 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:616 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:618 msgid "Invalid Trust Account" msgstr "Account attendibile non valido" -#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:343 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:620 msgid "Access is denied" msgstr "Accesso negato" -#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:592 -msgid "Your password expires today" +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:818 +#, fuzzy +msgid "Do you want to change your password now?" +msgstr "È necessario modificare la password ora" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:902 +#, fuzzy +msgid "Your password expires today.\n" msgstr "La password scade oggi" -#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597 -#, c-format -msgid "Your password will expire in %d %s" +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password will expire in %d %s.\n" msgstr "La password scadrà tra %d %s" -#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:598 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933 msgid "days" msgstr "giorni" -#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:598 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933 msgid "day" msgstr "giorno" -#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:917 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1169 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1193 +#, c-format +msgid "Cannot convert group %s to sid, please contact your administrator to see if group %s is valid." +msgstr "" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1387 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" msgstr "Login extra. Modificare la password poiché a breve verrà ristabilita la connessione" -#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:924 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1397 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" msgstr "Controller del dominio non raggiungibile; uso delle credenziali memorizzate al suo posto. Le risorse di rete potrebbero non essere disponibili" -#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:950 -#, c-format +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1422 +msgid "" +"Failed to establish your Kerberos Ticket cache due time differences\n" +"with the domain controller. Please verify the system time.\n" +msgstr "" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1490 msgid "Your password " msgstr "La tua password " -#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:957 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1497 #, c-format msgid "must be at least %d characters; " msgstr "deve essere composta almeno da %d caratteri; " -#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:967 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1506 #, c-format msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " msgstr "non puoi ripetere nessuna delle tue %d password precedenti; " -#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:977 -#, c-format +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1516 msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " msgstr "deve contenere lettere maiuscole, cifre e punteggiatura; e non può contenere il nome del tuo account o il tuo nome completo; " -#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:986 -#, c-format +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1526 msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." msgstr "Inserire una password diversa. Digita in entrambe le caselle una password che soddisfa i requisiti." -#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1223 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1553 +#, c-format +msgid "Creating directory: %s failed: %s" +msgstr "" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2018 msgid "Password does not meet complexity requirements" msgstr "La password non soddisfa i requisiti di complessità" -#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1564 +#. +#. * First get the name of a user +#. +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2489 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3035 +msgid "Username: " +msgstr "" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2665 msgid "Password: " msgstr "Password: " -#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2013 +#. instruct user what is happening +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3073 msgid "Changing password for" msgstr "Modifica la password per" -#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2027 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3086 msgid "(current) NT password: " msgstr "Password NT (corrente): " -#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2089 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3156 msgid "Enter new NT password: " msgstr "Immetti la nuova password NT: " -#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2090 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3157 msgid "Retype new NT password: " msgstr "Reinserisci la nuova password NT: " +#. +#. * here is the string to inform the user that the new passwords they +#. * typed were not the same. +#. +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.h:128 +msgid "Sorry, passwords do not match" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:559 +msgid "Undetermined error" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:560 +#, fuzzy +msgid "Access denied" +msgstr "Accesso negato" + +#: ../../libsmb/nterr.c:561 +msgid "Account locked out" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:562 +#, fuzzy +msgid "Must change password" +msgstr "È necessario modificare la password ora" + +#: ../../libsmb/nterr.c:563 +#, fuzzy +msgid "Password is too short" +msgstr "Password troppo breve" + +#: ../../libsmb/nterr.c:564 +#, fuzzy +msgid "Password is too recent" +msgstr "Password troppo breve" + +#: ../../libsmb/nterr.c:565 +#, fuzzy +msgid "Password history conflict" +msgstr "Password troppo breve" + +#: ../../libsmb/nterr.c:567 +msgid "Improperly formed account name" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:568 +msgid "User exists" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:569 +msgid "No such user" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:570 +msgid "Group exists" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:571 +msgid "No such group" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:572 +msgid "Member not in group" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:573 +#, fuzzy +msgid "Wrong Password" +msgstr "Password: " + +#: ../../libsmb/nterr.c:574 +#, fuzzy +msgid "Ill formed password" +msgstr "La tua password " + +#: ../../libsmb/nterr.c:575 +#, fuzzy +msgid "Password restriction" +msgstr "Password troppo breve" + +#: ../../libsmb/nterr.c:576 +msgid "Logon failure" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:577 +msgid "Account restriction" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:578 +msgid "Invalid logon hours" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:579 +#, fuzzy +msgid "Invalid workstation" +msgstr "Account attendibile non valido" + +#: ../../libsmb/nterr.c:580 +#, fuzzy +msgid "Password expired" +msgstr "La password è scaduta" + +#: ../../libsmb/nterr.c:581 +msgid "Account disabled" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:582 +msgid "Memory allocation error" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:583 +#, fuzzy +msgid "No domain controllers located" +msgstr "Nessun controller di dominio trovato" + +#: ../../libsmb/nterr.c:584 +msgid "Named pipe not available" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:585 +msgid "Not implemented" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:586 +msgid "Invalid information class" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:587 +msgid "Information length mismatch" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:588 +msgid "Access violation" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:589 +msgid "Invalid handle" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:590 +msgid "Invalid parameter" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:591 +msgid "No memory" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:592 +msgid "Buffer too small" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:593 +msgid "Revision mismatch" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:594 +#, fuzzy +msgid "No such logon session" +msgstr "Nessun server d'autenticazione" + +#: ../../libsmb/nterr.c:595 +msgid "No such privilege" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:596 +msgid "Procedure not found" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:597 +msgid "Server disabled" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:598 +msgid "Invalid pipe state" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:599 +msgid "Named pipe busy" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:600 +msgid "Illegal function" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:601 +msgid "Named pipe dicconnected" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:602 +msgid "Named pipe closing" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:603 +msgid "Remote host not listening" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:604 +msgid "Duplicate name on network" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:605 +msgid "Print queue is full" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:606 +#, fuzzy +msgid "No print spool space available" +msgstr "Nessun controller di dominio primario disponibile" + +#: ../../libsmb/nterr.c:607 +msgid "The network name cannot be found" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:608 +msgid "The connection was refused" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:609 +msgid "Too many names" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:610 +msgid "Too many sessions" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:611 +msgid "Invalid server state" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:612 +msgid "Invalid domain state" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:613 +msgid "Invalid domain role" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:614 +msgid "No such domain" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:615 +msgid "Domain exists" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:616 +msgid "Domain limit exceeded" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:617 +msgid "Bad logon session state" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:618 +msgid "Logon session collision" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:619 +msgid "Invalid logon type" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:620 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:621 +msgid "Invalid computer name" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:622 +msgid "Logon server conflict" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:623 +msgid "Time difference at domain controller" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:624 +msgid "Pipe broken" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:625 +msgid "Registry corrupt" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:626 +msgid "Too many secrets" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:627 +msgid "Too many SIDs" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:628 +msgid "Lanmanager cross encryption required" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:629 +msgid "Log file full" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:630 +msgid "No trusted LSA secret" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:631 +#, fuzzy +msgid "No trusted SAM account" +msgstr "Account attendibile non valido" + +#: ../../libsmb/nterr.c:632 +msgid "Trusted domain failure" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:633 +msgid "Trust relationship failure" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:634 +msgid "Trust failure" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:635 +msgid "Netlogon service not started" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:636 +msgid "Account expired" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:637 +msgid "Network credential conflict" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:638 +msgid "Remote session limit" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:639 +msgid "No logon interdomain trust account" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:640 +msgid "No logon workstation trust account" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:641 +#, fuzzy +msgid "No logon server trust account" +msgstr "Nessun server d'autenticazione" + +#: ../../libsmb/nterr.c:642 +msgid "Domain trust inconsistent" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:643 +msgid "No user session key available" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:644 +msgid "User session deleted" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:645 +msgid "Insufficient server resources" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:646 +msgid "Insufficient logon information" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:648 +msgid "License quota exceeded" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:649 +msgid "No more files" +msgstr "" |