diff options
Diffstat (limited to 'source3/locale/pam_winbind/it.po')
-rw-r--r-- | source3/locale/pam_winbind/it.po | 66 |
1 files changed, 33 insertions, 33 deletions
diff --git a/source3/locale/pam_winbind/it.po b/source3/locale/pam_winbind/it.po index ddb70e21a5..e5ca86e6a8 100644 --- a/source3/locale/pam_winbind/it.po +++ b/source3/locale/pam_winbind/it.po @@ -13,141 +13,141 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pam_winbind.c:326 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:326 msgid "Success" msgstr "Successo" -#: pam_winbind.c:327 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:327 msgid "No primary Domain Controler available" msgstr "Nessun controller di dominio primario disponibile" -#: pam_winbind.c:328 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:328 msgid "No domain controllers found" msgstr "Nessun controller di dominio trovato" -#: pam_winbind.c:329 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:329 msgid "No logon servers" msgstr "Nessun server d'autenticazione" -#: pam_winbind.c:330 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:330 msgid "Password too short" msgstr "Password troppo breve" -#: pam_winbind.c:331 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:331 msgid "The password of this user is too recent to change" msgstr "La password per questo utente è troppo recente per essere cambiata" -#: pam_winbind.c:332 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:332 msgid "Password is already in password history" msgstr "La password è già presente nella cronologia delle password" -#: pam_winbind.c:333 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:333 msgid "Your password has expired" msgstr "La password è scaduta" -#: pam_winbind.c:334 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:334 msgid "You need to change your password now" msgstr "È necessario modificare la password ora" -#: pam_winbind.c:335 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:335 msgid "You are not allowed to logon from this workstation" msgstr "Impossibile effettuare il login da questa workstation" -#: pam_winbind.c:336 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:336 msgid "You are not allowed to logon at this time" msgstr "Impossibile effettuare il login in questo momento" -#: pam_winbind.c:337 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:337 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" msgstr "L'account è scaduto. Contattare l'amministratore di sistema" -#: pam_winbind.c:338 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:338 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator" msgstr "L'account è disabilitato. Contattare l'amministratore di sistema" -#: pam_winbind.c:339 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:339 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator" msgstr "L'account è stato bloccato. Contattare l'amministratore di sistema" -#: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:342 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:340 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:341 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:342 msgid "Invalid Trust Account" msgstr "Account attendibile non valido" -#: pam_winbind.c:343 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:343 msgid "Access is denied" msgstr "Accesso negato" -#: pam_winbind.c:592 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:592 msgid "Your password expires today" msgstr "La password scade oggi" -#: pam_winbind.c:597 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597 #, c-format msgid "Your password will expire in %d %s" msgstr "La password scadrà tra %d %s" -#: pam_winbind.c:598 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:598 msgid "days" msgstr "giorni" -#: pam_winbind.c:598 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:598 msgid "day" msgstr "giorno" -#: pam_winbind.c:917 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:917 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" msgstr "Login extra. Modificare la password poiché a breve verrà ristabilita la connessione" -#: pam_winbind.c:924 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:924 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" msgstr "Controller del dominio non raggiungibile; uso delle credenziali memorizzate al suo posto. Le risorse di rete potrebbero non essere disponibili" -#: pam_winbind.c:950 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:950 #, c-format msgid "Your password " msgstr "La tua password " -#: pam_winbind.c:957 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:957 #, c-format msgid "must be at least %d characters; " msgstr "deve essere composta almeno da %d caratteri; " -#: pam_winbind.c:967 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:967 #, c-format msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " msgstr "non puoi ripetere nessuna delle tue %d password precedenti; " -#: pam_winbind.c:977 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:977 #, c-format msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " msgstr "deve contenere lettere maiuscole, cifre e punteggiatura; e non può contenere il nome del tuo account o il tuo nome completo; " -#: pam_winbind.c:986 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:986 #, c-format msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." msgstr "Inserire una password diversa. Digita in entrambe le caselle una password che soddisfa i requisiti." -#: pam_winbind.c:1223 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1223 msgid "Password does not meet complexity requirements" msgstr "La password non soddisfa i requisiti di complessità" -#: pam_winbind.c:1564 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1564 msgid "Password: " msgstr "Password: " -#: pam_winbind.c:2013 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2013 msgid "Changing password for" msgstr "Modifica la password per" -#: pam_winbind.c:2027 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2027 msgid "(current) NT password: " msgstr "Password NT (corrente): " -#: pam_winbind.c:2089 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2089 msgid "Enter new NT password: " msgstr "Immetti la nuova password NT: " -#: pam_winbind.c:2090 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2090 msgid "Retype new NT password: " msgstr "Reinserisci la nuova password NT: " |