diff options
Diffstat (limited to 'source3/locale/pam_winbind')
-rw-r--r-- | source3/locale/pam_winbind/ar.po | 66 | ||||
-rw-r--r-- | source3/locale/pam_winbind/cs.po | 66 | ||||
-rw-r--r-- | source3/locale/pam_winbind/da.po | 74 | ||||
-rw-r--r-- | source3/locale/pam_winbind/de.po | 74 | ||||
-rw-r--r-- | source3/locale/pam_winbind/es.po | 66 | ||||
-rw-r--r-- | source3/locale/pam_winbind/fi.po | 74 | ||||
-rw-r--r-- | source3/locale/pam_winbind/fr.po | 66 | ||||
-rwxr-xr-x | source3/locale/pam_winbind/genmsg | 2 | ||||
-rw-r--r-- | source3/locale/pam_winbind/hu.po | 66 | ||||
-rw-r--r-- | source3/locale/pam_winbind/it.po | 66 | ||||
-rw-r--r-- | source3/locale/pam_winbind/ja.po | 66 | ||||
-rw-r--r-- | source3/locale/pam_winbind/ko.po | 66 | ||||
-rw-r--r-- | source3/locale/pam_winbind/nb.po | 74 | ||||
-rw-r--r-- | source3/locale/pam_winbind/nl.po | 66 | ||||
-rw-r--r-- | source3/locale/pam_winbind/pl.po | 66 | ||||
-rw-r--r-- | source3/locale/pam_winbind/pt_BR.po | 66 | ||||
-rw-r--r-- | source3/locale/pam_winbind/ru.po | 66 | ||||
-rw-r--r-- | source3/locale/pam_winbind/sv.po | 66 | ||||
-rw-r--r-- | source3/locale/pam_winbind/zh_CN.po | 66 | ||||
-rw-r--r-- | source3/locale/pam_winbind/zh_TW.po | 66 |
20 files changed, 644 insertions, 644 deletions
diff --git a/source3/locale/pam_winbind/ar.po b/source3/locale/pam_winbind/ar.po index d50aae3d1d..43e8a8720d 100644 --- a/source3/locale/pam_winbind/ar.po +++ b/source3/locale/pam_winbind/ar.po @@ -13,141 +13,141 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pam_winbind.c:326 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:326 msgid "Success" msgstr "نجاح" -#: pam_winbind.c:327 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:327 msgid "No primary Domain Controler available" msgstr "جهاز التحكم في المجال الرئيسي غير متوفر" -#: pam_winbind.c:328 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:328 msgid "No domain controllers found" msgstr "لم يتم العثور على أجهزة تحكم في المجال" -#: pam_winbind.c:329 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:329 msgid "No logon servers" msgstr "لا توجد خوادم تسجيل الدخول" -#: pam_winbind.c:330 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:330 msgid "Password too short" msgstr "كلمة السر قصيرة جدًا" -#: pam_winbind.c:331 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:331 msgid "The password of this user is too recent to change" msgstr "كلمة سر هذا المستخدم حديثة جدًا على التغيير" -#: pam_winbind.c:332 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:332 msgid "Password is already in password history" msgstr "كلمة السر موجودة بالفعل في سجل كلمات السر" -#: pam_winbind.c:333 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:333 msgid "Your password has expired" msgstr "انتهت صلاحية كلمة السر الخاصة بك" -#: pam_winbind.c:334 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:334 msgid "You need to change your password now" msgstr "يلزم تغيير كلمة السر الآن" -#: pam_winbind.c:335 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:335 msgid "You are not allowed to logon from this workstation" msgstr "غير مسموح لك بتسجيل الدخول من محطة العمل هذه" -#: pam_winbind.c:336 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:336 msgid "You are not allowed to logon at this time" msgstr "غير مسموح لك بتسجيل الدخول في هذا الوقت" -#: pam_winbind.c:337 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:337 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" msgstr "انتهت صلاحية حسابك. الرجاء الاتصال بمسؤول النظام" -#: pam_winbind.c:338 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:338 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator" msgstr "تم تعطيل حسابك. الرجاء الاتصال بمسؤول النظام" -#: pam_winbind.c:339 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:339 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator" msgstr "تم قفل حسابك. الرجاء الاتصال بمسؤول النظام" -#: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:342 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:340 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:341 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:342 msgid "Invalid Trust Account" msgstr "حساب ثقة غير صالح" -#: pam_winbind.c:343 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:343 msgid "Access is denied" msgstr "الوصول مرفوض" -#: pam_winbind.c:592 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:592 msgid "Your password expires today" msgstr "انتهت صلاحية كلمة السر الخاصة بك اليوم" -#: pam_winbind.c:597 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597 #, c-format msgid "Your password will expire in %d %s" msgstr "ستنتهي صلاحية كلمة السر الخاصة بك خلال %d %s" -#: pam_winbind.c:598 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:598 msgid "days" msgstr "أيام" -#: pam_winbind.c:598 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:598 msgid "day" msgstr "اليوم" -#: pam_winbind.c:917 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:917 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" msgstr "تسجيل الدخول في فترة السماح. الرجاء تغيير كلمة السر الخاصة بك عند الاتصال بالإنترنت مرة أخرى." -#: pam_winbind.c:924 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:924 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" msgstr "تعذر الوصول إلى جهاز التحكم في المجال، قم باستخدام بيانات تعريف مؤقتة بدلاً من ذلك. ربما لا تتوفر مصادر الشبكة" -#: pam_winbind.c:950 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:950 #, c-format msgid "Your password " msgstr "كلمة السر الخاصة بك " -#: pam_winbind.c:957 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:957 #, c-format msgid "must be at least %d characters; " msgstr "يجب أن تكون %d من الأحرف على الأقل؛ " -#: pam_winbind.c:967 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:967 #, c-format msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " msgstr "لا يمكنك تكرار أي من كلمات السر %dالسابقة الخاصة بك؛" -#: pam_winbind.c:977 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:977 #, c-format msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " msgstr "يجب أن تحتوي على حروف كبيرة أو أرقام أو علامات ترقيم؛ وألا تحتوي على اسم الحساب الخاص بك أو الاسم الكامل؛" -#: pam_winbind.c:986 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:986 #, c-format msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." msgstr "الرجاء كتابة كلمة سر مختلفة. قم بكتابة كلمة سر تتوافق مع هذه المتطلبات الموجودة في مربعي النص." -#: pam_winbind.c:1223 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1223 msgid "Password does not meet complexity requirements" msgstr "كلمة السر لا تتوافق مع المتطلبات المعقدة" -#: pam_winbind.c:1564 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1564 msgid "Password: " msgstr "كلمة السر: " -#: pam_winbind.c:2013 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2013 msgid "Changing password for" msgstr "تغيير كلمة السر لـ" -#: pam_winbind.c:2027 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2027 msgid "(current) NT password: " msgstr "كلمة سر NT (الحالية) " -#: pam_winbind.c:2089 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2089 msgid "Enter new NT password: " msgstr "إدخال كلمة سر NT: " -#: pam_winbind.c:2090 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2090 msgid "Retype new NT password: " msgstr "إعادة كتابة كلمة سر NT الجديدة: " diff --git a/source3/locale/pam_winbind/cs.po b/source3/locale/pam_winbind/cs.po index 3fe4d61a82..d927ceb248 100644 --- a/source3/locale/pam_winbind/cs.po +++ b/source3/locale/pam_winbind/cs.po @@ -13,141 +13,141 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pam_winbind.c:326 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:326 msgid "Success" msgstr "úspěch" -#: pam_winbind.c:327 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:327 msgid "No primary Domain Controler available" msgstr "Žádný primární doménový kontrolér není dostupný." -#: pam_winbind.c:328 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:328 msgid "No domain controllers found" msgstr "Nenalezeny žádné doménové kontroléry" -#: pam_winbind.c:329 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:329 msgid "No logon servers" msgstr "Žádné přihlašovací servery" -#: pam_winbind.c:330 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:330 msgid "Password too short" msgstr "Heslo je příliš krátké" -#: pam_winbind.c:331 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:331 msgid "The password of this user is too recent to change" msgstr "Heslo tohoto uživatele nelze změnit, protože je příliš nové" -#: pam_winbind.c:332 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:332 msgid "Password is already in password history" msgstr "Heslo je již v historii hesel" -#: pam_winbind.c:333 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:333 msgid "Your password has expired" msgstr "Vaše heslo vypršelo" -#: pam_winbind.c:334 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:334 msgid "You need to change your password now" msgstr "Je potřeba změnit Vaše heslo" -#: pam_winbind.c:335 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:335 msgid "You are not allowed to logon from this workstation" msgstr "Nemáte práva pro přihlášení z této stanice." -#: pam_winbind.c:336 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:336 msgid "You are not allowed to logon at this time" msgstr "Nyní nemáte povolení k přihlášení." -#: pam_winbind.c:337 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:337 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" msgstr "Platnost vašeho účtu vypršela. Kontaktujte svého správce systému." -#: pam_winbind.c:338 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:338 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator" msgstr "Váš účet je zablokován. Kontaktujte svého správce systému" -#: pam_winbind.c:339 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:339 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator" msgstr "Váš účet byl uzamčen. Prosím kontaktujte svého správce systému." -#: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:342 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:340 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:341 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:342 msgid "Invalid Trust Account" msgstr "Neplatný účet vztahu důvěryhodnosti" -#: pam_winbind.c:343 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:343 msgid "Access is denied" msgstr "Přístup zamítnut" -#: pam_winbind.c:592 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:592 msgid "Your password expires today" msgstr "Vaše heslo vyprší dnes." -#: pam_winbind.c:597 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597 #, c-format msgid "Your password will expire in %d %s" msgstr "Vaše heslo vyprší %d %s" -#: pam_winbind.c:598 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:598 msgid "days" msgstr "Dní" -#: pam_winbind.c:598 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:598 msgid "day" msgstr "Den" -#: pam_winbind.c:917 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:917 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" msgstr "Výjimečně přidělený login. Změňte své heslo, jakmile budete znovu online" -#: pam_winbind.c:924 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:924 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" msgstr "Doménový kontrolér je nedostupný, místo toho použity přihlašovací údaje. Síťové zdroje jsou možná nedostupné" -#: pam_winbind.c:950 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:950 #, c-format msgid "Your password " msgstr "Vaše heslo:" -#: pam_winbind.c:957 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:957 #, c-format msgid "must be at least %d characters; " msgstr "musí mít nejméně %d znaků;" -#: pam_winbind.c:967 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:967 #, c-format msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " msgstr "nelze zopakovat žádné z vašich %d hesel;" -#: pam_winbind.c:977 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:977 #, c-format msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " msgstr "musí obsahovat velká písmena, číslice nebo speciální znaky;nesmí obsahovat název vašeho účtu nebo celé jméno;" -#: pam_winbind.c:986 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:986 #, c-format msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." msgstr "Prosím napište jiné heslo. Napište heslo, které bude splňovat požadavky uvedené v obou textových rámečcích." -#: pam_winbind.c:1223 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1223 msgid "Password does not meet complexity requirements" msgstr "Heslo nesplňuje požadavky na složitost." -#: pam_winbind.c:1564 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1564 msgid "Password: " msgstr "Heslo:" -#: pam_winbind.c:2013 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2013 msgid "Changing password for" msgstr "Měním heslo pro" -#: pam_winbind.c:2027 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2027 msgid "(current) NT password: " msgstr "NT heslo (aktuální):" -#: pam_winbind.c:2089 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2089 msgid "Enter new NT password: " msgstr "Zadejte nové NT heslo:" -#: pam_winbind.c:2090 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2090 msgid "Retype new NT password: " msgstr "Zopakujte nové NT heslo: " diff --git a/source3/locale/pam_winbind/da.po b/source3/locale/pam_winbind/da.po index ddd46a6113..dc3fc8a068 100644 --- a/source3/locale/pam_winbind/da.po +++ b/source3/locale/pam_winbind/da.po @@ -13,97 +13,97 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:533 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:533 msgid "Success" msgstr "Gennemført" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:535 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:535 msgid "No primary Domain Controler available" msgstr "Ingen primær domæne-controller tilgængelig" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:537 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:537 msgid "No domain controllers found" msgstr "Ingen domæne-controllere fundet" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:539 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:539 msgid "No logon servers" msgstr "Ingen log på-servere" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:541 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:541 msgid "Password too short" msgstr "For kort adgangskode" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:543 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:543 msgid "The password of this user is too recent to change" msgstr "Denne brugers adgangskode er for ny til at ændre" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:545 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:545 msgid "Password is already in password history" msgstr "Adgangskoden er allerede i adgangskode-historikken" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:547 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:547 msgid "Your password has expired" msgstr "Din adgangskode er udløbet" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:549 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:549 msgid "You need to change your password now" msgstr "Du skal ændre din adgangskode nu" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:551 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:551 msgid "You are not allowed to logon from this workstation" msgstr "Du har ikke tilladelse til at logge på fra denne arbejdsstation" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:553 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:553 msgid "You are not allowed to logon at this time" msgstr "Du har ikke tilladelse til at logge på, på nuværende tidspunkt" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:555 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:555 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" msgstr "Din konto er udløbet. Kontakt din systemadministrator" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:558 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:558 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator" msgstr "Din konto er deaktiveret. Kontakt din systemadministrator" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:561 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:561 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator" msgstr "Din konto er blevet låst. Kontakt din systemadministrator" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:564 ../../nsswitch/pam_winbind.c:566 -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:568 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:564 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:566 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:568 msgid "Invalid Trust Account" msgstr "Ugyldig tillidskonto" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:570 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:570 msgid "Access is denied" msgstr "Adgang nægtet" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:845 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:845 msgid "Your password expires today" msgstr "Din adgangskode udløber i dag" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:851 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:851 #, c-format msgid "Your password will expire in %d %s" msgstr "Din adgangskode udløber om %d %s" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:852 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:852 msgid "days" msgstr "dage" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:852 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:852 msgid "day" msgstr "dag" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1193 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1193 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" msgstr "Nåde-login. Ændr venligst din adgangskode, så snart du er online igen" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1203 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1203 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" msgstr "Domæne-controller kan ikke nås, bruger cachede akkreditiver i stedet. Netværksressourcer kan være utilgængelige" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1228 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1228 msgid "" "Failed to establish your Kerberos Ticket cache due time differences\n" "with the domain controller. Please verify the system time.\n" @@ -111,60 +111,60 @@ msgstr "" "Kunne ikke etablere din Kerberos-billet-cache pga. tidsforskelle\n" "med domæne-controlleren. Verificér venligst systemtiden.\n" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1258 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1258 #, c-format msgid "Your password " msgstr "Din adgangskode" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1265 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1265 #, c-format msgid "must be at least %d characters; " msgstr "skal have mindst %d tegn;" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1275 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1275 #, c-format msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " msgstr "kan ikke gentage nogen af dine forrige %d adgangskoder;" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1287 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1287 #, c-format msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " msgstr "skal indeholde store bogstaver, tal eller skilletegn og må ikke indholde dit kontonavn eller fulde navn;" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1298 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1298 #, c-format msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." msgstr "Indtast venligst en anden adgangskode. Indtast en adgangskode, som opfylder disse krav, i begge tekstfelter." -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1600 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1600 msgid "Password does not meet complexity requirements" msgstr "Adgangskoden opfylder ikke kravene til kompleksitet" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2114 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2114 msgid "Password: " msgstr "Adgangskode: " #. #. * First get the name of a user #. -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2403 ../../nsswitch/pam_winbind.c:2552 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2403 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2552 msgid "Username: " msgstr "Brugernavn: " #. instruct user what is happening -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2589 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2589 msgid "Changing password for" msgstr "Ændrer adgangskode for" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2604 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2604 msgid "(current) NT password: " msgstr "(nuværende) NT-adgangskode: " -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2672 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2672 msgid "Enter new NT password: " msgstr "Indtast ny NT-adgangskode: " -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2673 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2673 msgid "Retype new NT password: " msgstr "Indtast ny NT-adgangskode igen: " @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Indtast ny NT-adgangskode igen: " #. * here is the string to inform the user that the new passwords they #. * typed were not the same. #. -#: ../../nsswitch/pam_winbind.h:119 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.h:119 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Beklager, adgangskoderne stemmer ikke overens" diff --git a/source3/locale/pam_winbind/de.po b/source3/locale/pam_winbind/de.po index da93166bdc..1e7b0bc983 100644 --- a/source3/locale/pam_winbind/de.po +++ b/source3/locale/pam_winbind/de.po @@ -15,96 +15,96 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:579 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:579 msgid "Success" msgstr "Erfolgreich" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:581 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:581 msgid "No primary Domain Controler available" msgstr "Kein primärer Domänen-Controller verfügbar" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:583 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:583 msgid "No domain controllers found" msgstr "Keine Domänen-Controller gefunden" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:585 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:585 msgid "No logon servers" msgstr "Keine Anmeldeserver verfügbar" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:587 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:587 msgid "Password too short" msgstr "Passwort ist zu kurz" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:589 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:589 msgid "The password of this user is too recent to change" msgstr "Das Passwort des Benutzers kann noch nicht erneut geändert werden" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:591 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:591 msgid "Password is already in password history" msgstr "Das neue Passwort ist bereits in der Passwort-Historie enthalten" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:593 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:593 msgid "Your password has expired" msgstr "Ihr Passwort ist abgelaufen" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:595 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:595 msgid "You need to change your password now" msgstr "Sie müssen Ihr Passwort jetzt ändern" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:597 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597 msgid "You are not allowed to logon from this workstation" msgstr "Sie können sich nicht von diesem Arbeitsplatz aus anmelden" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:599 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:599 msgid "You are not allowed to logon at this time" msgstr "Sie können sich zum jetzigen Zeitpunkt nicht anmelden" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:601 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:601 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" msgstr "Ihr Benutzerkonto ist abgelaufen. Bitte kontaktieren Sie ihren System-Administrator" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:604 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:604 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator" msgstr "Ihr Benutzerkonto ist deaktiviert. Bitte kontaktieren Sie ihren System-Administrator" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:607 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:607 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator" msgstr "Ihr Benutzerkonto wurde gesperrt. Bitte kontaktieren Sie ihren System-Administrator" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:610 ../../nsswitch/pam_winbind.c:612 ../../nsswitch/pam_winbind.c:614 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:610 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:612 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:614 msgid "Invalid Trust Account" msgstr "Ungültiges Maschinen-Konto" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:616 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:616 msgid "Access is denied" msgstr "Zugriff verweigert" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:854 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:854 msgid "Your password expires today" msgstr "Ihr Passwort läuft heute ab" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:860 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:860 #, c-format msgid "Your password will expire in %d %s" msgstr "Ihr Passwort wird in %d %s ungültig" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:861 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:861 msgid "days" msgstr "Tagen" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:861 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:861 msgid "day" msgstr "Tag" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1253 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1253 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" msgstr "Kulanzanmeldung. Bitte ändern sie ihr Passwort sobald sie wieder online sind" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1263 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1263 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" msgstr "Domänen-Controller unerreichbar. Anmeldung erfolgte mit gespeicherten Anmeldedaten. Netzwerk-Ressourcen können momentan nicht verfügbar sein" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1288 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1288 msgid "" "Failed to establish your Kerberos Ticket cache due time differences\n" "with the domain controller. Please verify the system time.\n" @@ -112,63 +112,63 @@ msgstr "" "Anforderung eines Kerberos-Tickets wegen Zeitunterschied zum \n" "Domänen-Controller fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie die Systemzeit.\n" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1356 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1356 msgid "Your password " msgstr "Ihr Passwort " -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1363 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1363 #, c-format msgid "must be at least %d characters; " msgstr "muss mindestens %d Zeichen lang sein; " -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1372 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1372 #, c-format msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " msgstr "kann keines der %d vorherigen Passwörter enthalten; " -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1382 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1382 msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " msgstr "muss Großbuchstaben, Ziffern oder Punktzeichen enthalten; kann nicht den Benutzer- oder vollen Namen enthalten; " -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1392 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1392 msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." msgstr "Bitte wählen Sie ein anderes Passwort. Geben Sie ein geeignetes Passwort in beide Textfelder ein." -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1419 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1419 #, c-format msgid "Creating directory: %s failed: %s" msgstr "Anlegen des Verzeichnisses: %s fehlgeschlagen: %s" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1877 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1877 msgid "Password does not meet complexity requirements" msgstr "Passwort genügt nicht den Komplexitätsanforderungen" #. #. * First get the name of a user #. -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2336 ../../nsswitch/pam_winbind.c:2883 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2336 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2883 msgid "Username: " msgstr "Benuzername: " -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2513 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2513 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " #. instruct user what is happening -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2921 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2921 #, fuzzy msgid "Changing password for" msgstr "Ändere Passwort für" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2934 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2934 msgid "(current) NT password: " msgstr "(aktuelles) NT Passwort: " -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:3004 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3004 msgid "Enter new NT password: " msgstr "Neues NT Passwort eingeben: " -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:3005 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3005 msgid "Retype new NT password: " msgstr "Neues NT Passwort wiederholen: " @@ -176,6 +176,6 @@ msgstr "Neues NT Passwort wiederholen: " #. * here is the string to inform the user that the new passwords they #. * typed were not the same. #. -#: ../../nsswitch/pam_winbind.h:122 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.h:122 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Passwörter stimmen leider nicht überein" diff --git a/source3/locale/pam_winbind/es.po b/source3/locale/pam_winbind/es.po index f0ce376b3a..9127af500c 100644 --- a/source3/locale/pam_winbind/es.po +++ b/source3/locale/pam_winbind/es.po @@ -13,141 +13,141 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pam_winbind.c:326 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:326 msgid "Success" msgstr "Correcto" -#: pam_winbind.c:327 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:327 msgid "No primary Domain Controler available" msgstr "No hay un controlador de dominio principal disponible" -#: pam_winbind.c:328 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:328 msgid "No domain controllers found" msgstr "No se han encontrado controladores de dominio" -#: pam_winbind.c:329 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:329 msgid "No logon servers" msgstr "No hay servidores de inicio de sesión" -#: pam_winbind.c:330 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:330 msgid "Password too short" msgstr "La contraseña es demasiado corta" -#: pam_winbind.c:331 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:331 msgid "The password of this user is too recent to change" msgstr "La contraseña de este usuario es demasiado reciente como para cambiarla" -#: pam_winbind.c:332 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:332 msgid "Password is already in password history" msgstr "La contraseña ya se encuentra en el historial de contraseñas" -#: pam_winbind.c:333 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:333 msgid "Your password has expired" msgstr "Su contraseña ha caducado" -#: pam_winbind.c:334 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:334 msgid "You need to change your password now" msgstr "Debe cambiar su contraseña ahora" -#: pam_winbind.c:335 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:335 msgid "You are not allowed to logon from this workstation" msgstr "No dispone de la autorización necesaria para iniciar sesión desde esta estación de trabajo" -#: pam_winbind.c:336 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:336 msgid "You are not allowed to logon at this time" msgstr "No dispone de la autorización necesaria para iniciar sesión en este momento" -#: pam_winbind.c:337 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:337 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" msgstr "Su cuenta ha caducado. Póngase en contacto con el administrador del sistema." -#: pam_winbind.c:338 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:338 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator" msgstr "Su cuenta está inhabilitada. Póngase en contacto con el administrador del sistema." -#: pam_winbind.c:339 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:339 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator" msgstr "Su cuenta ha sido bloqueada. Póngase en contacto con el administrador del sistema." -#: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:342 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:340 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:341 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:342 msgid "Invalid Trust Account" msgstr "Cuenta de confianza no válida" -#: pam_winbind.c:343 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:343 msgid "Access is denied" msgstr "Acceso denegado" -#: pam_winbind.c:592 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:592 msgid "Your password expires today" msgstr "La contraseña caduca hoy" -#: pam_winbind.c:597 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597 #, c-format msgid "Your password will expire in %d %s" msgstr "La contraseña caducará en %d %s" -#: pam_winbind.c:598 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:598 msgid "days" msgstr "días" -#: pam_winbind.c:598 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:598 msgid "day" msgstr "día" -#: pam_winbind.c:917 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:917 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" msgstr "Inicio de sesión en periodo de gracia. Cambie su contraseña tan pronto como vuelva a estar en línea." -#: pam_winbind.c:924 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:924 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" msgstr "No se encuentra el controlador de dominio, por lo que se utilizarán las credenciales del caché en su lugar. Es posible que los recursos de red no estén disponibles." -#: pam_winbind.c:950 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:950 #, c-format msgid "Your password " msgstr "Su contraseña " -#: pam_winbind.c:957 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:957 #, c-format msgid "must be at least %d characters; " msgstr "debe tener al menos %d caracteres; " -#: pam_winbind.c:967 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:967 #, c-format msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " msgstr "no puede repetir ninguna de sus %d contraseñas anteriores; " -#: pam_winbind.c:977 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:977 #, c-format msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " msgstr "debe contener letras en mayúscula, números o signos de puntuación y no puede contener su nombre de cuenta ni su nombre completo; " -#: pam_winbind.c:986 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:986 #, c-format msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." msgstr "Introduzca una contraseña diferente. Escriba una contraseña que cumpla estos requisitos en ambos campos de texto." -#: pam_winbind.c:1223 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1223 msgid "Password does not meet complexity requirements" msgstr "La contraseña no cumple con los requisitos de complejidad solicitados" -#: pam_winbind.c:1564 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1564 msgid "Password: " msgstr "Contraseña:" -#: pam_winbind.c:2013 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2013 msgid "Changing password for" msgstr "Cambiando la contraseña para" -#: pam_winbind.c:2027 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2027 msgid "(current) NT password: " msgstr "Contraseña de NT (actual): " -#: pam_winbind.c:2089 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2089 msgid "Enter new NT password: " msgstr "Introduzca la nueva contraseña de NT: " -#: pam_winbind.c:2090 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2090 msgid "Retype new NT password: " msgstr "Vuelva a introducir la nueva contraseña de NT: " diff --git a/source3/locale/pam_winbind/fi.po b/source3/locale/pam_winbind/fi.po index 3ba7a3be30..d174183e83 100644 --- a/source3/locale/pam_winbind/fi.po +++ b/source3/locale/pam_winbind/fi.po @@ -16,97 +16,97 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:533 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:533 msgid "Success" msgstr "Onnistui" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:535 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:535 msgid "No primary Domain Controler available" msgstr "Ensisijaista toimialueen ohjainta ei käytettävissä" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:537 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:537 msgid "No domain controllers found" msgstr "Toimialueen ohjaimia ei löytynyt" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:539 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:539 msgid "No logon servers" msgstr "Ei kirjautumispalvelimia" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:541 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:541 msgid "Password too short" msgstr "Liian lyhyt salasana" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:543 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:543 msgid "The password of this user is too recent to change" msgstr "Tämän käyttäjän salasana on liian uusi muutettavaksi" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:545 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:545 msgid "Password is already in password history" msgstr "Salasana löytyy jo salasana historiasta" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:547 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:547 msgid "Your password has expired" msgstr "Salasanasi on vanhentunut" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:549 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:549 msgid "You need to change your password now" msgstr "Salasana täytyy vaihtaa nyt" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:551 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:551 msgid "You are not allowed to logon from this workstation" msgstr "Sinulla ei ole oikeutta kirjautua tältä työasemalta" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:553 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:553 msgid "You are not allowed to logon at this time" msgstr "Sinulla ei ole oikeutta kirjautua tähän aikaan." -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:555 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:555 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" msgstr "Tilisi on vanhentunut. Ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:558 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:558 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator" msgstr "Tilisi ei ole käytössä. Ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:561 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:561 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator" msgstr "Tilisi on lukittu. Ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:564 ../../nsswitch/pam_winbind.c:566 -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:568 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:564 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:566 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:568 msgid "Invalid Trust Account" msgstr "Virheellinen luottotili" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:570 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:570 msgid "Access is denied" msgstr "Pääsy estetty" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:845 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:845 msgid "Your password expires today" msgstr "Salasanasi vanhenee tänään" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:851 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:851 #, c-format msgid "Your password will expire in %d %s" msgstr "Salasanasi vanhenee %d %s" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:852 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:852 msgid "days" msgstr "päivää" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:852 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:852 msgid "day" msgstr "päivä" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1193 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1193 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" msgstr "Ok. Mutta vain tämän kerran. Muuta salasana heti kun mahdollista." -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1203 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1203 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" msgstr "Toimialueen ohjaimeen ei saatu yhteyttä. Käytetään välimuistin tietoja. Verkkopalveluita ei kenties voida käyttää." -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1228 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1228 msgid "" "Failed to establish your Kerberos Ticket cache due time differences\n" "with the domain controller. Please verify the system time.\n" @@ -114,60 +114,60 @@ msgstr "" "Kerberos lippuvälimuistin todentaminen epäonnistui johtuen aika eroavaisuuksista\n" "toimialueohjaimen kanssa. Tarkista jäjestelmän aika asetukset.\n" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1258 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1258 #, c-format msgid "Your password " msgstr "Salasanasi " -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1265 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1265 #, c-format msgid "must be at least %d characters; " msgstr "täytyy olla vähintään %d merkkiä; " -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1275 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1275 #, c-format msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " msgstr "ei voi toistaa mitään edellisistä %d salasanasta; " -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1287 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1287 #, c-format msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " msgstr "täytyy sisältää suuraakkosia, numeroita tai välimerkkejä eikä se saa sisältää käyttäjän tilin nimeä tai koko nimeä; " -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1298 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1298 #, c-format msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." msgstr "Anna erilainen salasana. Anna molempiin laatikoihin tarpeeksi monimutkainen salasana." -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1600 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1600 msgid "Password does not meet complexity requirements" msgstr "Salasana ei ole tarpeeksi monimutkainen." -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2114 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2114 msgid "Password: " msgstr "Salasana: " #. #. * First get the name of a user #. -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2403 ../../nsswitch/pam_winbind.c:2552 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2403 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2552 msgid "Username: " msgstr "Käyttäjänimi: " #. instruct user what is happening -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2589 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2589 msgid "Changing password for" msgstr "Vaihdetaan salasana käyttäjälle" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2604 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2604 msgid "(current) NT password: " msgstr "(nykyinen) NT-salasana: " -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2672 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2672 msgid "Enter new NT password: " msgstr "Anna uusi NT-salasana: " -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2673 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2673 msgid "Retype new NT password: " msgstr "Anna uusi NT-salasana uudestaan: " @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Anna uusi NT-salasana uudestaan: " #. * here is the string to inform the user that the new passwords they #. * typed were not the same. #. -#: ../../nsswitch/pam_winbind.h:119 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.h:119 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Salasanat eivät täsmää" diff --git a/source3/locale/pam_winbind/fr.po b/source3/locale/pam_winbind/fr.po index 6f81c37e59..99018395ae 100644 --- a/source3/locale/pam_winbind/fr.po +++ b/source3/locale/pam_winbind/fr.po @@ -13,141 +13,141 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pam_winbind.c:326 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:326 msgid "Success" msgstr "Succès" -#: pam_winbind.c:327 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:327 msgid "No primary Domain Controler available" msgstr "Aucun contrôleur de domaine principal disponible" -#: pam_winbind.c:328 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:328 msgid "No domain controllers found" msgstr "Aucun contrôleur de domaine trouvé" -#: pam_winbind.c:329 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:329 msgid "No logon servers" msgstr "Aucun serveur d'authentification" -#: pam_winbind.c:330 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:330 msgid "Password too short" msgstr "Mot de passe trop court" -#: pam_winbind.c:331 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:331 msgid "The password of this user is too recent to change" msgstr "Le mot de passe de cet usager est trop récent pour être modifié." -#: pam_winbind.c:332 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:332 msgid "Password is already in password history" msgstr "Ce mot de passe est dans l'historique des mots de passe utilisés." -#: pam_winbind.c:333 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:333 msgid "Your password has expired" msgstr "Votre mot de passe a expiré." -#: pam_winbind.c:334 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:334 msgid "You need to change your password now" msgstr "Vous devez changer votre mot de passe maintenant." -#: pam_winbind.c:335 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:335 msgid "You are not allowed to logon from this workstation" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à vous connecter depuis cet ordinateur." -#: pam_winbind.c:336 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:336 msgid "You are not allowed to logon at this time" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à vous connecter à cette heure." -#: pam_winbind.c:337 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:337 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" msgstr "Votre compte a expiré. Contactez votre administrateur système." -#: pam_winbind.c:338 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:338 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator" msgstr "Votre compte a été désactivé. Contactez votre administrateur système." -#: pam_winbind.c:339 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:339 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator" msgstr "Votre compte a été verrouillé. Contactez votre administrateur système." -#: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:342 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:340 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:341 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:342 msgid "Invalid Trust Account" msgstr "Compte approuvé non valide" -#: pam_winbind.c:343 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:343 msgid "Access is denied" msgstr "Accès refusé" -#: pam_winbind.c:592 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:592 msgid "Your password expires today" msgstr "Votre mot de passe expire aujourd'hui." -#: pam_winbind.c:597 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597 #, c-format msgid "Your password will expire in %d %s" msgstr "Votre mot de passe expire dans %d %s." -#: pam_winbind.c:598 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:598 msgid "days" msgstr "jours" -#: pam_winbind.c:598 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:598 msgid "day" msgstr "jour" -#: pam_winbind.c:917 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:917 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" msgstr "Délai de grâce. Veuillez changer votre mot de passe dès que vous serez à nouveau connecté." -#: pam_winbind.c:924 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:924 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" msgstr "Le contrôleur de domaine est injoignable. Les donnés d'identification en cache seront utilisées. Certaines ressources réseaux seront indisponibles." -#: pam_winbind.c:950 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:950 #, c-format msgid "Your password " msgstr "Votre mot de passe " -#: pam_winbind.c:957 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:957 #, c-format msgid "must be at least %d characters; " msgstr "doit contenir au moins %d caractères ; " -#: pam_winbind.c:967 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:967 #, c-format msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " msgstr "ne peut répéter un de vos %d mots de passe ; " -#: pam_winbind.c:977 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:977 #, c-format msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " msgstr "doit contenir des majuscules, des chiffres ou de la ponctuation ; et ne doit pas contenir votre nom ou le nom de votre compte ; " -#: pam_winbind.c:986 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:986 #, c-format msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." msgstr "Saisissez un autre mot de passe qui satisfasse les différents critères." -#: pam_winbind.c:1223 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1223 msgid "Password does not meet complexity requirements" msgstr "Le mot de passe n'est pas suffisamment complexe." -#: pam_winbind.c:1564 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1564 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " -#: pam_winbind.c:2013 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2013 msgid "Changing password for" msgstr "Changement du mot de passe pour" -#: pam_winbind.c:2027 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2027 msgid "(current) NT password: " msgstr "mot de passe NT actuel : " -#: pam_winbind.c:2089 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2089 msgid "Enter new NT password: " msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe : " -#: pam_winbind.c:2090 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2090 msgid "Retype new NT password: " msgstr "Ressaisissez le nouveau mot de passe NT : " diff --git a/source3/locale/pam_winbind/genmsg b/source3/locale/pam_winbind/genmsg index 5aa258aa85..19f21dbae4 100755 --- a/source3/locale/pam_winbind/genmsg +++ b/source3/locale/pam_winbind/genmsg @@ -1,6 +1,6 @@ #!/bin/sh -FILES="../../nsswitch/pam_winbind.c ../../nsswitch/pam_winbind.h" +FILES="../../../nsswitch/pam_winbind.c ../../../nsswitch/pam_winbind.h" LANGS="af ar bg bn bs ca cs cy da de el en_GB en_US es et fi fr gl gu he hi hr hu id it ja ka km ko lo lt mk mr nb nl pa pl pt_BR pt ro ru si sk sl sr sv ta th tr uk vi wa xh zh_CN zh_TW zu" XGETTEXT=xgettext diff --git a/source3/locale/pam_winbind/hu.po b/source3/locale/pam_winbind/hu.po index b09d5f3653..2a75de4a8b 100644 --- a/source3/locale/pam_winbind/hu.po +++ b/source3/locale/pam_winbind/hu.po @@ -14,93 +14,93 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: pam_winbind.c:326 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:326 msgid "Success" msgstr "Sikeres" -#: pam_winbind.c:327 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:327 msgid "No primary Domain Controler available" msgstr "Az elsődleges tartományvezérlő nem érhető el" -#: pam_winbind.c:328 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:328 msgid "No domain controllers found" msgstr "Nem található tartományvezérlő" -#: pam_winbind.c:329 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:329 msgid "No logon servers" msgstr "Nincsenek Logon kiszolgálók" -#: pam_winbind.c:330 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:330 msgid "Password too short" msgstr "Túl rövid jelszó" -#: pam_winbind.c:331 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:331 msgid "The password of this user is too recent to change" msgstr "A felhasználó jelszava új" -#: pam_winbind.c:332 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:332 msgid "Password is already in password history" msgstr "A jelszó már szerepel az előzményekben" -#: pam_winbind.c:333 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:333 msgid "Your password has expired" msgstr "A jelszava lejárt" -#: pam_winbind.c:334 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:334 msgid "You need to change your password now" msgstr "Meg kell most változtatnia a jelszavát" -#: pam_winbind.c:335 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:335 msgid "You are not allowed to logon from this workstation" msgstr "Nem jogosult belépni erről a munkaállomásról" -#: pam_winbind.c:336 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:336 msgid "You are not allowed to logon at this time" msgstr "Most nem jogosult most belépni" -#: pam_winbind.c:337 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:337 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" msgstr "A felhasználói fiókja lejárt. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával" -#: pam_winbind.c:338 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:338 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator" msgstr "" "A felhasználói fiókja le van tiltva. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával" -#: pam_winbind.c:339 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:339 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator" msgstr "A felhasználói fiókja zárolt. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával" -#: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:342 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:340 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:341 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:342 msgid "Invalid Trust Account" msgstr "Érvénytelen Trust Account" -#: pam_winbind.c:343 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:343 msgid "Access is denied" msgstr "Hozzáférés megtagadva" -#: pam_winbind.c:592 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:592 msgid "Your password expires today" msgstr "A jelszava ma jár le" -#: pam_winbind.c:597 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597 #, c-format msgid "Your password will expire in %d %s" msgstr "Jelszava le fog járni %d %s" -#: pam_winbind.c:598 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:598 msgid "days" msgstr "nap múlva" -#: pam_winbind.c:598 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:598 msgid "day" msgstr "nap múlva" -#: pam_winbind.c:917 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:917 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" msgstr "Türelmi belépés. Cserélje le a jelszavát a következő alkalommal" -#: pam_winbind.c:924 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:924 msgid "" "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network " "resources may be unavailable" @@ -108,22 +108,22 @@ msgstr "" "A tartomány nem érhető el, a gyorstározott hitelesítő adat kerül " "felhasználásra. A hálózati erőforrások valószínűleg nem érhatők el " -#: pam_winbind.c:950 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:950 #, c-format msgid "Your password " msgstr "A jelszavának" -#: pam_winbind.c:957 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:957 #, c-format msgid "must be at least %d characters; " msgstr "legalább %d karakterből kell állnia; " -#: pam_winbind.c:967 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:967 #, c-format msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " msgstr "nem ismétlődhet az előző %d jelszó; " -#: pam_winbind.c:977 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:977 #, c-format msgid "" "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your " @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "" "tartalmaznia kell betűket, számokat vagy írásjeleket és nem tartalmazhatja a " "felhasználói vagy a teljes nevét; " -#: pam_winbind.c:986 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:986 #, c-format msgid "" "Please type a different password. Type a password which meets these " @@ -141,26 +141,26 @@ msgstr "" "Adjon meg egy másik jelszót. Írjon be mindkét szövegmezőbe a feltételeknek " "megfelelő jelszót." -#: pam_winbind.c:1223 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1223 msgid "Password does not meet complexity requirements" msgstr "A jelszó nem felel meg a követelményeknek" -#: pam_winbind.c:1564 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1564 msgid "Password: " msgstr "Jelszó: " -#: pam_winbind.c:2013 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2013 msgid "Changing password for" msgstr "Jelszómódosítás" -#: pam_winbind.c:2027 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2027 msgid "(current) NT password: " msgstr "(jelenlegi) NT jelszó: " -#: pam_winbind.c:2089 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2089 msgid "Enter new NT password: " msgstr "Új NT jelszó: " -#: pam_winbind.c:2090 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2090 msgid "Retype new NT password: " msgstr "Új NT jelszó ismét: " diff --git a/source3/locale/pam_winbind/it.po b/source3/locale/pam_winbind/it.po index ddb70e21a5..e5ca86e6a8 100644 --- a/source3/locale/pam_winbind/it.po +++ b/source3/locale/pam_winbind/it.po @@ -13,141 +13,141 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pam_winbind.c:326 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:326 msgid "Success" msgstr "Successo" -#: pam_winbind.c:327 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:327 msgid "No primary Domain Controler available" msgstr "Nessun controller di dominio primario disponibile" -#: pam_winbind.c:328 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:328 msgid "No domain controllers found" msgstr "Nessun controller di dominio trovato" -#: pam_winbind.c:329 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:329 msgid "No logon servers" msgstr "Nessun server d'autenticazione" -#: pam_winbind.c:330 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:330 msgid "Password too short" msgstr "Password troppo breve" -#: pam_winbind.c:331 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:331 msgid "The password of this user is too recent to change" msgstr "La password per questo utente è troppo recente per essere cambiata" -#: pam_winbind.c:332 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:332 msgid "Password is already in password history" msgstr "La password è già presente nella cronologia delle password" -#: pam_winbind.c:333 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:333 msgid "Your password has expired" msgstr "La password è scaduta" -#: pam_winbind.c:334 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:334 msgid "You need to change your password now" msgstr "È necessario modificare la password ora" -#: pam_winbind.c:335 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:335 msgid "You are not allowed to logon from this workstation" msgstr "Impossibile effettuare il login da questa workstation" -#: pam_winbind.c:336 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:336 msgid "You are not allowed to logon at this time" msgstr "Impossibile effettuare il login in questo momento" -#: pam_winbind.c:337 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:337 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" msgstr "L'account è scaduto. Contattare l'amministratore di sistema" -#: pam_winbind.c:338 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:338 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator" msgstr "L'account è disabilitato. Contattare l'amministratore di sistema" -#: pam_winbind.c:339 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:339 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator" msgstr "L'account è stato bloccato. Contattare l'amministratore di sistema" -#: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:342 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:340 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:341 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:342 msgid "Invalid Trust Account" msgstr "Account attendibile non valido" -#: pam_winbind.c:343 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:343 msgid "Access is denied" msgstr "Accesso negato" -#: pam_winbind.c:592 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:592 msgid "Your password expires today" msgstr "La password scade oggi" -#: pam_winbind.c:597 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597 #, c-format msgid "Your password will expire in %d %s" msgstr "La password scadrà tra %d %s" -#: pam_winbind.c:598 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:598 msgid "days" msgstr "giorni" -#: pam_winbind.c:598 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:598 msgid "day" msgstr "giorno" -#: pam_winbind.c:917 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:917 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" msgstr "Login extra. Modificare la password poiché a breve verrà ristabilita la connessione" -#: pam_winbind.c:924 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:924 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" msgstr "Controller del dominio non raggiungibile; uso delle credenziali memorizzate al suo posto. Le risorse di rete potrebbero non essere disponibili" -#: pam_winbind.c:950 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:950 #, c-format msgid "Your password " msgstr "La tua password " -#: pam_winbind.c:957 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:957 #, c-format msgid "must be at least %d characters; " msgstr "deve essere composta almeno da %d caratteri; " -#: pam_winbind.c:967 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:967 #, c-format msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " msgstr "non puoi ripetere nessuna delle tue %d password precedenti; " -#: pam_winbind.c:977 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:977 #, c-format msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " msgstr "deve contenere lettere maiuscole, cifre e punteggiatura; e non può contenere il nome del tuo account o il tuo nome completo; " -#: pam_winbind.c:986 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:986 #, c-format msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." msgstr "Inserire una password diversa. Digita in entrambe le caselle una password che soddisfa i requisiti." -#: pam_winbind.c:1223 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1223 msgid "Password does not meet complexity requirements" msgstr "La password non soddisfa i requisiti di complessità" -#: pam_winbind.c:1564 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1564 msgid "Password: " msgstr "Password: " -#: pam_winbind.c:2013 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2013 msgid "Changing password for" msgstr "Modifica la password per" -#: pam_winbind.c:2027 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2027 msgid "(current) NT password: " msgstr "Password NT (corrente): " -#: pam_winbind.c:2089 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2089 msgid "Enter new NT password: " msgstr "Immetti la nuova password NT: " -#: pam_winbind.c:2090 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2090 msgid "Retype new NT password: " msgstr "Reinserisci la nuova password NT: " diff --git a/source3/locale/pam_winbind/ja.po b/source3/locale/pam_winbind/ja.po index 991007aff3..c6d08a58df 100644 --- a/source3/locale/pam_winbind/ja.po +++ b/source3/locale/pam_winbind/ja.po @@ -13,141 +13,141 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pam_winbind.c:326 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:326 msgid "Success" msgstr "成功しました" -#: pam_winbind.c:327 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:327 msgid "No primary Domain Controler available" msgstr "プライマリドメインコントローラが利用できません" -#: pam_winbind.c:328 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:328 msgid "No domain controllers found" msgstr "ドメインコントローラが見つかりません" -#: pam_winbind.c:329 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:329 msgid "No logon servers" msgstr "ログオンサーバがありません" -#: pam_winbind.c:330 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:330 msgid "Password too short" msgstr "パスワードが短すぎます" -#: pam_winbind.c:331 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:331 msgid "The password of this user is too recent to change" msgstr "このユーザに対するパスワードは変更するには新しすぎます" -#: pam_winbind.c:332 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:332 msgid "Password is already in password history" msgstr "指定したパスワードはパスワード履歴内に存在しています" -#: pam_winbind.c:333 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:333 msgid "Your password has expired" msgstr "お使いのパスワードの期限が切れました" -#: pam_winbind.c:334 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:334 msgid "You need to change your password now" msgstr "パスワードを今すぐ変更する必要があります" -#: pam_winbind.c:335 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:335 msgid "You are not allowed to logon from this workstation" msgstr "このワークステーションからログオンすることが許可されていません" -#: pam_winbind.c:336 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:336 msgid "You are not allowed to logon at this time" msgstr "この時間にログオンすることが許可されていません" -#: pam_winbind.c:337 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:337 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" msgstr "お使いのアカウントの期限が切れました。システム管理者に連絡してください" -#: pam_winbind.c:338 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:338 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator" msgstr "アカウントは無効です。システム管理者にご連絡ください。" -#: pam_winbind.c:339 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:339 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator" msgstr "お使いのアカウントはロック (施錠) されています。システム管理者に連絡してください" -#: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:342 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:340 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:341 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:342 msgid "Invalid Trust Account" msgstr "信頼アカウントが正しくありません" -#: pam_winbind.c:343 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:343 msgid "Access is denied" msgstr "アクセスが拒否されました" -#: pam_winbind.c:592 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:592 msgid "Your password expires today" msgstr "お使いのパスワードは本日期限切れになります" -#: pam_winbind.c:597 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597 #, c-format msgid "Your password will expire in %d %s" msgstr "お使いのパスワードは、あと %d %s で有効期限が切れます。" -#: pam_winbind.c:598 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:598 msgid "days" msgstr "日" -#: pam_winbind.c:598 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:598 msgid "day" msgstr "日" -#: pam_winbind.c:917 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:917 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" msgstr "猶予ログイン中です。次回ログオン時にすぐにパスワードを変更してください" -#: pam_winbind.c:924 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:924 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" msgstr "ドメインコントローラにアクセスできないため、記憶済みの認証を使用しました。ネットワーク資源が利用できないかもしれません" -#: pam_winbind.c:950 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:950 #, c-format msgid "Your password " msgstr "お使いのパスワードは " -#: pam_winbind.c:957 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:957 #, c-format msgid "must be at least %d characters; " msgstr "少なくとも %d 文字以上でなければなりません; " -#: pam_winbind.c:967 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:967 #, c-format msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " msgstr "過去 %d 個分のパスワードはいずれも再度利用することはできません; " -#: pam_winbind.c:977 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:977 #, c-format msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " msgstr "アルファベット大文字や数字、句読点 (カンマやピリオド) のいずれかを含まなければなりません; さらにアカウント名や本名 (フルネーム) を含めることはできません; " -#: pam_winbind.c:986 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:986 #, c-format msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." msgstr "別のパスワードを入力してください。両方のテキストボックス内にこれらの要件を満たすものを入力してください。" -#: pam_winbind.c:1223 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1223 msgid "Password does not meet complexity requirements" msgstr "パスワードは複雑さの要件を満たしていません" -#: pam_winbind.c:1564 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1564 msgid "Password: " msgstr "パスワード:" -#: pam_winbind.c:2013 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2013 msgid "Changing password for" msgstr "下記に対するパスワードを変更しています" -#: pam_winbind.c:2027 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2027 msgid "(current) NT password: " msgstr "現在の NT パスワード: " -#: pam_winbind.c:2089 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2089 msgid "Enter new NT password: " msgstr "新しい NT パスワード: " -#: pam_winbind.c:2090 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2090 msgid "Retype new NT password: " msgstr "新しい NT パスワードの再入力: " diff --git a/source3/locale/pam_winbind/ko.po b/source3/locale/pam_winbind/ko.po index d61717344d..f7a2056405 100644 --- a/source3/locale/pam_winbind/ko.po +++ b/source3/locale/pam_winbind/ko.po @@ -13,141 +13,141 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pam_winbind.c:326 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:326 msgid "Success" msgstr "성공" -#: pam_winbind.c:327 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:327 msgid "No primary Domain Controler available" msgstr "사용할 수 있는 기본 도메인 컨트롤러가 없습니다." -#: pam_winbind.c:328 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:328 msgid "No domain controllers found" msgstr "도메인 컨트롤러가 없습니다." -#: pam_winbind.c:329 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:329 msgid "No logon servers" msgstr "서버에 로그온하지 않았습니다." -#: pam_winbind.c:330 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:330 msgid "Password too short" msgstr "비밀번호가 너무 짧습니다." -#: pam_winbind.c:331 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:331 msgid "The password of this user is too recent to change" msgstr "이 사용자의 비밀번호는 바꾼지 얼마 되지 않아 지금 바꿀 수 없습니다." -#: pam_winbind.c:332 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:332 msgid "Password is already in password history" msgstr "비밀번호 이력에 이미 있는 비밀번호입니다." -#: pam_winbind.c:333 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:333 msgid "Your password has expired" msgstr "비밀번호가 만료되었습니다." -#: pam_winbind.c:334 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:334 msgid "You need to change your password now" msgstr "지금 비밀번호를 변경해야 합니다." -#: pam_winbind.c:335 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:335 msgid "You are not allowed to logon from this workstation" msgstr "이 워크스테이션에서 로그온할 수 없습니다." -#: pam_winbind.c:336 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:336 msgid "You are not allowed to logon at this time" msgstr "현재 로그온이 허용되지 않습니다." -#: pam_winbind.c:337 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:337 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" msgstr "계정이 만료되었습니다. 시스템 관리자에게 문의하십시오." -#: pam_winbind.c:338 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:338 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator" msgstr "계정이 비활성화되었습니다. 시스템 관리자에게 문의하십시오." -#: pam_winbind.c:339 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:339 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator" msgstr "계정이 잠겼습니다. 시스템 관리자에게 문의하십시오." -#: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:342 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:340 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:341 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:342 msgid "Invalid Trust Account" msgstr "잘못된 트러스트 계정입니다." -#: pam_winbind.c:343 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:343 msgid "Access is denied" msgstr "액세스가 거부되었습니다." -#: pam_winbind.c:592 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:592 msgid "Your password expires today" msgstr "오늘 비밀번호가 만료됩니다." -#: pam_winbind.c:597 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597 #, c-format msgid "Your password will expire in %d %s" msgstr "비밀번호가 %d %s일 후에 만료됩니다." -#: pam_winbind.c:598 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:598 msgid "days" msgstr "일" -#: pam_winbind.c:598 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:598 msgid "day" msgstr "일" -#: pam_winbind.c:917 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:917 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" msgstr "정상적으로 로그온되었습니다. 다시 접속할 때 비밀번호를 변경해 주십시오. " -#: pam_winbind.c:924 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:924 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" msgstr "캐시된 자격인증을 사용하여 도메인 컨트롤러에 연결할 수 없습니다. 네트워크 리소스를 사용할 수 없습니다. " -#: pam_winbind.c:950 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:950 #, c-format msgid "Your password " msgstr "비밀번호는" -#: pam_winbind.c:957 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:957 #, c-format msgid "must be at least %d characters; " msgstr "최소 %d자 이상이어야 합니다." -#: pam_winbind.c:967 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:967 #, c-format msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " msgstr "이전에 사용한 %d개의 비밀번호를 다시 사용할 수 없습니다." -#: pam_winbind.c:977 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:977 #, c-format msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " msgstr "대문자, 숫자 또는 문장 부호를 포함해야 하며, 본인의 계정이나 이름을 비밀번호에 사용할 수 없습니다." -#: pam_winbind.c:986 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:986 #, c-format msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." msgstr "다른 비밀번호를 입력하십시오. 비밀번호 요구사항을 준수하여 두 텍스트 상자에 입력해 주십시오. " -#: pam_winbind.c:1223 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1223 msgid "Password does not meet complexity requirements" msgstr "비밀번호 복잡성 요구사항에 맞지 않습니다." -#: pam_winbind.c:1564 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1564 msgid "Password: " msgstr "비밀번호:" -#: pam_winbind.c:2013 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2013 msgid "Changing password for" msgstr "비밀번호 변경" -#: pam_winbind.c:2027 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2027 msgid "(current) NT password: " msgstr "(현재) NT 비밀번호:" -#: pam_winbind.c:2089 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2089 msgid "Enter new NT password: " msgstr "새 NT 비밀번호 입력:" -#: pam_winbind.c:2090 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2090 msgid "Retype new NT password: " msgstr "새 NT 비밀번호 재입력:" diff --git a/source3/locale/pam_winbind/nb.po b/source3/locale/pam_winbind/nb.po index 36989b8425..fb938c94c4 100644 --- a/source3/locale/pam_winbind/nb.po +++ b/source3/locale/pam_winbind/nb.po @@ -18,97 +18,97 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:533 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:533 msgid "Success" msgstr "Vellykket" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:535 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:535 msgid "No primary Domain Controler available" msgstr "Ingen primær domenekontroller tilgjengelig" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:537 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:537 msgid "No domain controllers found" msgstr "Ingen domenekontrollere funnet" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:539 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:539 msgid "No logon servers" msgstr "Ingen innloggingsservere" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:541 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:541 msgid "Password too short" msgstr "Passordet er for kort" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:543 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:543 msgid "The password of this user is too recent to change" msgstr "Passordet for denne brukeren er for nytt til å endre" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:545 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:545 msgid "Password is already in password history" msgstr "Passordet finnes allerede i passordloggen" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:547 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:547 msgid "Your password has expired" msgstr "Passordet er utløpt" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:549 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:549 msgid "You need to change your password now" msgstr "Du må endre passordet nå" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:551 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:551 msgid "You are not allowed to logon from this workstation" msgstr "Du er ikke autorisert for å logge inn fra denne arbeidsstasjonen" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:553 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:553 msgid "You are not allowed to logon at this time" msgstr "Du er ikke autorisert for å logge inn på dette tidspunktet" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:555 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:555 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" msgstr "Din konto er utløpt. Kontakt systemadministratoren" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:558 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:558 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator" msgstr "Din konto er deaktivert. Kontakt systemadministratoren" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:561 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:561 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator" msgstr "Din konto er låst. Kontakt systemadministratoren" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:564 ../../nsswitch/pam_winbind.c:566 -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:568 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:564 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:566 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:568 msgid "Invalid Trust Account" msgstr "Ugyldig pålitelig konto" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:570 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:570 msgid "Access is denied" msgstr "Tilgang avvist" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:845 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:845 msgid "Your password expires today" msgstr "Passordet utløper i dag" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:851 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:851 #, c-format msgid "Your password will expire in %d %s" msgstr "Passordet vil utløpe om %d %s" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:852 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:852 msgid "days" msgstr "dager" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:852 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:852 msgid "day" msgstr "dag" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1193 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1193 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" msgstr "Midlertidig innlogging. Du må endre passordet straks du er tilkoblet igjen" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1203 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1203 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" msgstr "Domenekontrolleren er utilgjengelig, bruker mellomlagrede rettigheter i stedet. Nettverksressurser Kan være utilgjengelige" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1228 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1228 msgid "" "Failed to establish your Kerberos Ticket cache due time differences\n" "with the domain controller. Please verify the system time.\n" @@ -116,60 +116,60 @@ msgstr "" "Kunne ikke opprette mellomlager for Kerberos-billetter på grunn av tidsdifferanse\n" "i forhold til domenekontroller. Kontroller systemtiden.\n" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1258 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1258 #, c-format msgid "Your password " msgstr "Passordet " -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1265 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1265 #, c-format msgid "must be at least %d characters; " msgstr "må inneholde minst %d tegn; " -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1275 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1275 #, c-format msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " msgstr "kan ikke være likt noen av dine %d tidligere passord; " -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1287 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1287 #, c-format msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " msgstr "må inneholde store bokstaver, tall eller skilletegn; og kan ikke inneholde ditt kontonavn eller fulle navn; " -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1298 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1298 #, c-format msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." msgstr "Angi et annet passord. Skriv inn et passord som oppfyller kriteriene i begge tekstboksene." -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1600 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1600 msgid "Password does not meet complexity requirements" msgstr "Passordet er for enkelt" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2114 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2114 msgid "Password: " msgstr "Passord: " #. #. * First get the name of a user #. -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2403 ../../nsswitch/pam_winbind.c:2552 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2403 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2552 msgid "Username: " msgstr "Brukernavn: " #. instruct user what is happening -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2589 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2589 msgid "Changing password for" msgstr "Endrer passord for" -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2604 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2604 msgid "(current) NT password: " msgstr "(gjeldende) NT-passord: " -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2672 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2672 msgid "Enter new NT password: " msgstr "Angi nytt NT-passord: " -#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2673 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2673 msgid "Retype new NT password: " msgstr "Bekreft det nye NT-passordet: " @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Bekreft det nye NT-passordet: " #. * here is the string to inform the user that the new passwords they #. * typed were not the same. #. -#: ../../nsswitch/pam_winbind.h:119 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.h:119 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Beklager, passordene samsvarer ikke" diff --git a/source3/locale/pam_winbind/nl.po b/source3/locale/pam_winbind/nl.po index f87bc94c6e..e771e38ad3 100644 --- a/source3/locale/pam_winbind/nl.po +++ b/source3/locale/pam_winbind/nl.po @@ -13,141 +13,141 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pam_winbind.c:326 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:326 msgid "Success" msgstr "Succes" -#: pam_winbind.c:327 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:327 msgid "No primary Domain Controler available" msgstr "Geen primaire domeincontroller beschikbaar" -#: pam_winbind.c:328 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:328 msgid "No domain controllers found" msgstr "Geen domeincontroller gevonden" -#: pam_winbind.c:329 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:329 msgid "No logon servers" msgstr "Geen aanmeldservers" -#: pam_winbind.c:330 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:330 msgid "Password too short" msgstr "Wachtwoord te kort" -#: pam_winbind.c:331 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:331 msgid "The password of this user is too recent to change" msgstr "Het wachtwoord van deze gebruiker is te recent om te wijzigen" -#: pam_winbind.c:332 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:332 msgid "Password is already in password history" msgstr "Wachtwoord zit al in de wachtwoordgeschiedenis" -#: pam_winbind.c:333 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:333 msgid "Your password has expired" msgstr "Uw wachtwoord is verlopen" -#: pam_winbind.c:334 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:334 msgid "You need to change your password now" msgstr "U moet uw wachtwoord nu wijzigen" -#: pam_winbind.c:335 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:335 msgid "You are not allowed to logon from this workstation" msgstr "U mag u vanaf dit werkstation niet aanmelden" -#: pam_winbind.c:336 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:336 msgid "You are not allowed to logon at this time" msgstr "U mag u op dit tijdstip niet aanmelden" -#: pam_winbind.c:337 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:337 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" msgstr "Uw account is verlopen. Neem contact op met uw systeembeheerder" -#: pam_winbind.c:338 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:338 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator" msgstr "Uw account is uitgeschakeld. Neem contact op met de systeembeheerder" -#: pam_winbind.c:339 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:339 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator" msgstr "Uw account is vergrendeld. Meen contact op met uw systeembeheerder" -#: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:342 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:340 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:341 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:342 msgid "Invalid Trust Account" msgstr "Ongeldige vertrouwde account" -#: pam_winbind.c:343 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:343 msgid "Access is denied" msgstr "Toegang geweigerd" -#: pam_winbind.c:592 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:592 msgid "Your password expires today" msgstr "Uw wachtwoord verloopt vandaag" -#: pam_winbind.c:597 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597 #, c-format msgid "Your password will expire in %d %s" msgstr "Uw wachtwoord verloopt over %d %s" -#: pam_winbind.c:598 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:598 msgid "days" msgstr "dagen" -#: pam_winbind.c:598 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:598 msgid "day" msgstr "dag" -#: pam_winbind.c:917 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:917 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" msgstr "Dispensatie-aanmelding. Wijzig uw wachtwoord zodra u weer online bent" -#: pam_winbind.c:924 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:924 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" msgstr "Domeincontroller is onbereikbaar. Uw gegevens uit de cache worden gebruikt. Netwerkrecources kunnen onbereikbaar zijn" -#: pam_winbind.c:950 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:950 #, c-format msgid "Your password " msgstr "Uw wachtwoord " -#: pam_winbind.c:957 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:957 #, c-format msgid "must be at least %d characters; " msgstr "moet uit minstens %d tekens bestaan; " -#: pam_winbind.c:967 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:967 #, c-format msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " msgstr "mag niet hetzelfde zijn als een van uw voorgaande %d wachtwoorden; " -#: pam_winbind.c:977 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:977 #, c-format msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " msgstr "moet hoofdletters, cijfers of bijzondere tekens bevatten; en mag niet uw accountnaam of volledige naam bevatten; " -#: pam_winbind.c:986 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:986 #, c-format msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." msgstr "Geef een ander wachtwoord op. Typ een wachtwoord dat voldoet aan de vereisten in beide tekstblokken." -#: pam_winbind.c:1223 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1223 msgid "Password does not meet complexity requirements" msgstr "Wachtwoord voldoet niet aan de complexiteitseisen" -#: pam_winbind.c:1564 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1564 msgid "Password: " msgstr "Wachtwoord:" -#: pam_winbind.c:2013 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2013 msgid "Changing password for" msgstr "Wachtwoord wijzigen voor" -#: pam_winbind.c:2027 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2027 msgid "(current) NT password: " msgstr "(huidig) NT-wachtwoord: " -#: pam_winbind.c:2089 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2089 msgid "Enter new NT password: " msgstr "Geef nieuw NT-wachtwoord: " -#: pam_winbind.c:2090 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2090 msgid "Retype new NT password: " msgstr "Nieuw NT-wachtwoord herhalen: " diff --git a/source3/locale/pam_winbind/pl.po b/source3/locale/pam_winbind/pl.po index b9a5cf6328..f3c08d8698 100644 --- a/source3/locale/pam_winbind/pl.po +++ b/source3/locale/pam_winbind/pl.po @@ -13,141 +13,141 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pam_winbind.c:326 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:326 msgid "Success" msgstr "Sukces" -#: pam_winbind.c:327 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:327 msgid "No primary Domain Controler available" msgstr "Brak podstawowego kontolera domeny" -#: pam_winbind.c:328 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:328 msgid "No domain controllers found" msgstr "Nie odnaleziono kontrolerów domen" -#: pam_winbind.c:329 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:329 msgid "No logon servers" msgstr "Brak serwerów logowania" -#: pam_winbind.c:330 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:330 msgid "Password too short" msgstr "Zbyt krótkie hasło" -#: pam_winbind.c:331 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:331 msgid "The password of this user is too recent to change" msgstr "Hasło tego użytkownika jest zbyt nowe, aby je zmienić" -#: pam_winbind.c:332 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:332 msgid "Password is already in password history" msgstr "Hasło znajduje się już w historii haseł." -#: pam_winbind.c:333 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:333 msgid "Your password has expired" msgstr "Hasło użytkownika wygasło" -#: pam_winbind.c:334 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:334 msgid "You need to change your password now" msgstr "Zmiana hasła jest wymagana w tej chwili" -#: pam_winbind.c:335 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:335 msgid "You are not allowed to logon from this workstation" msgstr "Brak zezwolenia na logowanie się z tej stacji roboczej" -#: pam_winbind.c:336 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:336 msgid "You are not allowed to logon at this time" msgstr "Brak zezwolenia na logowanie się w tej chwili" -#: pam_winbind.c:337 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:337 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" msgstr "To konto wygasło. Proszę skontaktować się z administratorem systemu." -#: pam_winbind.c:338 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:338 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator" msgstr "To konto zostało wyłączone. Proszę skontaktować się z administratorem systemu." -#: pam_winbind.c:339 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:339 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator" msgstr "To konto zostało zablokowane. Proszę skontaktować się z administratorem systemu." -#: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:342 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:340 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:341 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:342 msgid "Invalid Trust Account" msgstr "Nieprawidłowe zaufane konto" -#: pam_winbind.c:343 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:343 msgid "Access is denied" msgstr "Brak dostępu" -#: pam_winbind.c:592 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:592 msgid "Your password expires today" msgstr "Hasło użytkownika wygasa dzisiaj" -#: pam_winbind.c:597 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597 #, c-format msgid "Your password will expire in %d %s" msgstr "Hasło użytkownika wygaśnie za %d %s." -#: pam_winbind.c:598 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:598 msgid "days" msgstr "dni" -#: pam_winbind.c:598 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:598 msgid "day" msgstr "dzień" -#: pam_winbind.c:917 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:917 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" msgstr "Logowanie dodatkowe. Proszę zmienić swoje hasło przy następnym wejściu w tryb online." -#: pam_winbind.c:924 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:924 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" msgstr "Kontroler domeny jest nieosiągalny, zamiast tego używane są zapisane wcześniej dane. Zasoby sieciowe mogą być niedostępne." -#: pam_winbind.c:950 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:950 #, c-format msgid "Your password " msgstr "Hasło użytkownika " -#: pam_winbind.c:957 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:957 #, c-format msgid "must be at least %d characters; " msgstr "musi mieć co najmniej %d znaków; " -#: pam_winbind.c:967 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:967 #, c-format msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " msgstr "nie można powtarzać żadnego z poprzednich %d haseł, " -#: pam_winbind.c:977 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:977 #, c-format msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " msgstr "musi zawierać litery, cyfry lub znaki interpunkcyjne i nie może zawierać nazwy konta lub nazwiska; " -#: pam_winbind.c:986 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:986 #, c-format msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." msgstr "Proszę wprowadzić inne hasło. Proszę wpisać w oba pola tekstowe hasło, które spełnia te wymagania." -#: pam_winbind.c:1223 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1223 msgid "Password does not meet complexity requirements" msgstr "Hasło nie spełnia wymagań złożoności" -#: pam_winbind.c:1564 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1564 msgid "Password: " msgstr "Hasło: " -#: pam_winbind.c:2013 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2013 msgid "Changing password for" msgstr "Zmiana hasła dla" -#: pam_winbind.c:2027 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2027 msgid "(current) NT password: " msgstr "(aktualne) hasło NT: " -#: pam_winbind.c:2089 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2089 msgid "Enter new NT password: " msgstr "Prosze podać nowe hasło NT: " -#: pam_winbind.c:2090 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2090 msgid "Retype new NT password: " msgstr "Powtórzenie nowego hasła NT: " diff --git a/source3/locale/pam_winbind/pt_BR.po b/source3/locale/pam_winbind/pt_BR.po index c1c993119a..456f6fbe62 100644 --- a/source3/locale/pam_winbind/pt_BR.po +++ b/source3/locale/pam_winbind/pt_BR.po @@ -13,141 +13,141 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pam_winbind.c:326 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:326 msgid "Success" msgstr "Sucesso" -#: pam_winbind.c:327 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:327 msgid "No primary Domain Controler available" msgstr "Nenhum Controlador de Domínio primário disponível" -#: pam_winbind.c:328 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:328 msgid "No domain controllers found" msgstr "Nenhum controlador de domínio encontrado" -#: pam_winbind.c:329 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:329 msgid "No logon servers" msgstr "Nenhum servidor de logon" -#: pam_winbind.c:330 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:330 msgid "Password too short" msgstr "Senha muito curta" -#: pam_winbind.c:331 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:331 msgid "The password of this user is too recent to change" msgstr "A senha deste usuário é muito recente para ser alterada" -#: pam_winbind.c:332 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:332 msgid "Password is already in password history" msgstr "A senha já está no histórico de senhas" -#: pam_winbind.c:333 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:333 msgid "Your password has expired" msgstr "Sua senha expirou" -#: pam_winbind.c:334 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:334 msgid "You need to change your password now" msgstr "Você precisa alterar sua senha agora" -#: pam_winbind.c:335 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:335 msgid "You are not allowed to logon from this workstation" msgstr "Você não tem autorização para efetuar login a partir desta estação de trabalho" -#: pam_winbind.c:336 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:336 msgid "You are not allowed to logon at this time" msgstr "Você não tem autorização para efetuar login agora" -#: pam_winbind.c:337 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:337 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" msgstr "Sua conta expirou. Entre em contato com o administrador do sistema" -#: pam_winbind.c:338 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:338 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator" msgstr "Sua conta está desabilitada. Entre em contato com o administrador do sistema" -#: pam_winbind.c:339 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:339 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator" msgstr "Sua conta foi bloqueada. Entre em contato com o administrador do sistema" -#: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:342 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:340 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:341 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:342 msgid "Invalid Trust Account" msgstr "Conta Confiável Inválida" -#: pam_winbind.c:343 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:343 msgid "Access is denied" msgstr "O acesso foi negado" -#: pam_winbind.c:592 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:592 msgid "Your password expires today" msgstr "Sua senha expira hoje" -#: pam_winbind.c:597 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597 #, c-format msgid "Your password will expire in %d %s" msgstr "Sua senha expirará em %d %s." -#: pam_winbind.c:598 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:598 msgid "days" msgstr "dias" -#: pam_winbind.c:598 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:598 msgid "day" msgstr "dia" -#: pam_winbind.c:917 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:917 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" msgstr "Login extra. Altere sua senha assim que você ficar online novamente" -#: pam_winbind.c:924 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:924 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" msgstr "Controlador de domínio inacessível, usando no lugar dele credencias em cache. Os recursos de rede podem estar indisponíveis" -#: pam_winbind.c:950 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:950 #, c-format msgid "Your password " msgstr "Sua senha" -#: pam_winbind.c:957 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:957 #, c-format msgid "must be at least %d characters; " msgstr "deve ter no mínimo %d caracteres;" -#: pam_winbind.c:967 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:967 #, c-format msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " msgstr "não é permitido repetir quaisquer das suas %d senhas anteriores;" -#: pam_winbind.c:977 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:977 #, c-format msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " msgstr "deve conter maiúsculas, números ou pontuação e não pode conter o nome de sua conta nem seu nome completo;" -#: pam_winbind.c:986 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:986 #, c-format msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." msgstr "Digite uma senha diferente. Digite uma senha que atenda a estes requisitos em ambas as caixas de texto." -#: pam_winbind.c:1223 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1223 msgid "Password does not meet complexity requirements" msgstr "A senha não atende aos requisitos de complexidade" -#: pam_winbind.c:1564 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1564 msgid "Password: " msgstr "Senha:" -#: pam_winbind.c:2013 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2013 msgid "Changing password for" msgstr "Alterando a senha para" -#: pam_winbind.c:2027 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2027 msgid "(current) NT password: " msgstr "(atual) senha NT:" -#: pam_winbind.c:2089 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2089 msgid "Enter new NT password: " msgstr "Digite a nova senha NT:" -#: pam_winbind.c:2090 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2090 msgid "Retype new NT password: " msgstr "Redigite a nova senha NT:" diff --git a/source3/locale/pam_winbind/ru.po b/source3/locale/pam_winbind/ru.po index ade64b604f..73b91e414f 100644 --- a/source3/locale/pam_winbind/ru.po +++ b/source3/locale/pam_winbind/ru.po @@ -13,141 +13,141 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pam_winbind.c:326 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:326 msgid "Success" msgstr "успешно" -#: pam_winbind.c:327 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:327 msgid "No primary Domain Controler available" msgstr "Нет доступных основных контроллеров домена" -#: pam_winbind.c:328 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:328 msgid "No domain controllers found" msgstr "Контроллеры домена не найдены" -#: pam_winbind.c:329 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:329 msgid "No logon servers" msgstr "Нет серверов входа" -#: pam_winbind.c:330 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:330 msgid "Password too short" msgstr "Пароль слишком короткий" -#: pam_winbind.c:331 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:331 msgid "The password of this user is too recent to change" msgstr "Пароль этого пользователя слишком новый, чтобы его менять" -#: pam_winbind.c:332 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:332 msgid "Password is already in password history" msgstr "Пароль уже в истории паролей" -#: pam_winbind.c:333 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:333 msgid "Your password has expired" msgstr "Срок действия Вашего пароля истёк" -#: pam_winbind.c:334 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:334 msgid "You need to change your password now" msgstr "Вам необходимо изменить Ваш пароль сейчас" -#: pam_winbind.c:335 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:335 msgid "You are not allowed to logon from this workstation" msgstr "Вам не разрешается входить с этой рабочей станции" -#: pam_winbind.c:336 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:336 msgid "You are not allowed to logon at this time" msgstr "Вам не разрешается входить в это время" -#: pam_winbind.c:337 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:337 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" msgstr "Срок действия Вашей учетной записи истёк. Пожалуйста, обратитесь к системному администратору" -#: pam_winbind.c:338 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:338 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator" msgstr "Ваша учетная запись заблокирована. Обратитесь к системному администратору" -#: pam_winbind.c:339 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:339 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator" msgstr "Ваша учётная запись заблокирована. Пожалуйста, обратитесь к системному администратору" -#: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:342 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:340 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:341 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:342 msgid "Invalid Trust Account" msgstr "Неверная доверенная учётная запись" -#: pam_winbind.c:343 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:343 msgid "Access is denied" msgstr "Доступ запрещён" -#: pam_winbind.c:592 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:592 msgid "Your password expires today" msgstr "Срок действия Вашего пароля истекает сегодня" -#: pam_winbind.c:597 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597 #, c-format msgid "Your password will expire in %d %s" msgstr "Срок действия Вашего пароля истечёт через %d %s" -#: pam_winbind.c:598 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:598 msgid "days" msgstr "Дней" -#: pam_winbind.c:598 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:598 msgid "day" msgstr "День" -#: pam_winbind.c:917 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:917 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" msgstr "Вход разрешён. Пожалуйста, измените Ваш пароль, как только Вы снова будете в сети" -#: pam_winbind.c:924 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:924 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" msgstr "Контроллер домена недоступен, используются кэшированные учетные данные входа. Сетевые ресурсы могут быть недоступны" -#: pam_winbind.c:950 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:950 #, c-format msgid "Your password " msgstr "Ваш пароль " -#: pam_winbind.c:957 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:957 #, c-format msgid "must be at least %d characters; " msgstr "должен иметь хотя бы %d символов;" -#: pam_winbind.c:967 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:967 #, c-format msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " msgstr "не может повторять любой из ваших предыдущих %d паролей;" -#: pam_winbind.c:977 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:977 #, c-format msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " msgstr "должен содержать заглавные буквы, цифры или знаки препинания; и не может содержать Вашу учётную запись или полное имя; " -#: pam_winbind.c:986 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:986 #, c-format msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." msgstr "Пожалуйста, введите другой пароль. Введите пароль, соответствующий этим требованиям, в оба текстовых поля." -#: pam_winbind.c:1223 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1223 msgid "Password does not meet complexity requirements" msgstr "Пароль не соответствует требованиям сложности" -#: pam_winbind.c:1564 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1564 msgid "Password: " msgstr "Пароль:" -#: pam_winbind.c:2013 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2013 msgid "Changing password for" msgstr "Изменение пароля для" -#: pam_winbind.c:2027 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2027 msgid "(current) NT password: " msgstr "(текущий) пароль NT: " -#: pam_winbind.c:2089 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2089 msgid "Enter new NT password: " msgstr "Введите новый пароль NT: " -#: pam_winbind.c:2090 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2090 msgid "Retype new NT password: " msgstr "Повторите новый пароль NT: " diff --git a/source3/locale/pam_winbind/sv.po b/source3/locale/pam_winbind/sv.po index f5c0552542..a783f58eb1 100644 --- a/source3/locale/pam_winbind/sv.po +++ b/source3/locale/pam_winbind/sv.po @@ -13,141 +13,141 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pam_winbind.c:326 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:326 msgid "Success" msgstr "Lyckades" -#: pam_winbind.c:327 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:327 msgid "No primary Domain Controler available" msgstr "Det finns ingen tillgänglig primär domänkontrollant" -#: pam_winbind.c:328 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:328 msgid "No domain controllers found" msgstr "Inga domänkontrollanter hittades" -#: pam_winbind.c:329 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:329 msgid "No logon servers" msgstr "Inga inloggningsservrar" -#: pam_winbind.c:330 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:330 msgid "Password too short" msgstr "Lösenordet är för kort" -#: pam_winbind.c:331 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:331 msgid "The password of this user is too recent to change" msgstr "Lösenordet för den här användaren är för nytt för att kunna ändras" -#: pam_winbind.c:332 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:332 msgid "Password is already in password history" msgstr "Lösenordet finns redan i lösenordshistoriken" -#: pam_winbind.c:333 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:333 msgid "Your password has expired" msgstr "Ditt lösenord gäller inte längre" -#: pam_winbind.c:334 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:334 msgid "You need to change your password now" msgstr "Du måste ändra ditt lösenord nu" -#: pam_winbind.c:335 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:335 msgid "You are not allowed to logon from this workstation" msgstr "Du kan inte logga in från den här arbetsstationen" -#: pam_winbind.c:336 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:336 msgid "You are not allowed to logon at this time" msgstr "Du kan inte logga in just nu" -#: pam_winbind.c:337 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:337 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" msgstr "Ditt konto gäller inte längre. Kontakta systemadministratören" -#: pam_winbind.c:338 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:338 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator" msgstr "Ditt konto har inaktiverats. Kontakta systemadministratören." -#: pam_winbind.c:339 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:339 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator" msgstr "Ditt konto har låsts. Kontakta systemadministratören" -#: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:342 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:340 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:341 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:342 msgid "Invalid Trust Account" msgstr "Ogiltigt förtroendekonto" -#: pam_winbind.c:343 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:343 msgid "Access is denied" msgstr "Åtkomst nekades" -#: pam_winbind.c:592 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:592 msgid "Your password expires today" msgstr "Ditt lösenord upphör att gälla i dag" -#: pam_winbind.c:597 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597 #, c-format msgid "Your password will expire in %d %s" msgstr "Ditt lösenord slutar gälla om %d %s" -#: pam_winbind.c:598 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:598 msgid "days" msgstr "dagar" -#: pam_winbind.c:598 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:598 msgid "day" msgstr "dag" -#: pam_winbind.c:917 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:917 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" msgstr "Inloggningsräknaren har aktiverats. Ändra ditt lösenord så fort du ansluter igen" -#: pam_winbind.c:924 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:924 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" msgstr "Det gick inte att ansluta till domänkontrollanten. Cachelagrade inloggningsuppgifter används i stället. Nätverksresurserna kanske inte är tillgängliga" -#: pam_winbind.c:950 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:950 #, c-format msgid "Your password " msgstr "Ditt lösenord" -#: pam_winbind.c:957 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:957 #, c-format msgid "must be at least %d characters; " msgstr "måste vara minst %d tecken långt, " -#: pam_winbind.c:967 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:967 #, c-format msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " msgstr "får inte vara identiskt med något av dina %d senaste lösenord " -#: pam_winbind.c:977 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:977 #, c-format msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " msgstr "måste innehålla versaler, siffror eller skiljetecken och får inte innehålla ditt kontonamn eller ditt fullständiga namn," -#: pam_winbind.c:986 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:986 #, c-format msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." msgstr "Skriv ett annat lösenord. Skriv ett lösenord som uppfyller kraven i båda textrutorna." -#: pam_winbind.c:1223 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1223 msgid "Password does not meet complexity requirements" msgstr "Lösenordet uppfyller inte kraven på komplexitet" -#: pam_winbind.c:1564 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1564 msgid "Password: " msgstr "Lösenord:" -#: pam_winbind.c:2013 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2013 msgid "Changing password for" msgstr "Ändrar lösenord för" -#: pam_winbind.c:2027 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2027 msgid "(current) NT password: " msgstr "(aktuellt) NT-lösenord:" -#: pam_winbind.c:2089 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2089 msgid "Enter new NT password: " msgstr "Ange det nya NT-lösenordet: " -#: pam_winbind.c:2090 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2090 msgid "Retype new NT password: " msgstr "Skriv det nya NT-lösenordet igen: " diff --git a/source3/locale/pam_winbind/zh_CN.po b/source3/locale/pam_winbind/zh_CN.po index 6388b9f052..d1eeb9a38a 100644 --- a/source3/locale/pam_winbind/zh_CN.po +++ b/source3/locale/pam_winbind/zh_CN.po @@ -13,141 +13,141 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pam_winbind.c:326 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:326 msgid "Success" msgstr "成功" -#: pam_winbind.c:327 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:327 msgid "No primary Domain Controler available" msgstr "没有可用的主域控制器" -#: pam_winbind.c:328 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:328 msgid "No domain controllers found" msgstr "未发现任何域控制器" -#: pam_winbind.c:329 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:329 msgid "No logon servers" msgstr "无登录服务器" -#: pam_winbind.c:330 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:330 msgid "Password too short" msgstr "密码太短" -#: pam_winbind.c:331 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:331 msgid "The password of this user is too recent to change" msgstr "此用户的密码很新,无法更改" -#: pam_winbind.c:332 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:332 msgid "Password is already in password history" msgstr "密码已在密码历史记录中" -#: pam_winbind.c:333 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:333 msgid "Your password has expired" msgstr "您的密码已失效" -#: pam_winbind.c:334 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:334 msgid "You need to change your password now" msgstr "您需要立即更改密码" -#: pam_winbind.c:335 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:335 msgid "You are not allowed to logon from this workstation" msgstr "不允许您从此工作站登录" -#: pam_winbind.c:336 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:336 msgid "You are not allowed to logon at this time" msgstr "此时不允许您登录" -#: pam_winbind.c:337 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:337 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" msgstr "您的帐户已失效。请与系统管理员联系" -#: pam_winbind.c:338 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:338 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator" msgstr "您的帐户已禁用。请与系统管理员联系" -#: pam_winbind.c:339 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:339 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator" msgstr "您的帐户已锁定。请与系统管理员联系" -#: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:342 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:340 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:341 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:342 msgid "Invalid Trust Account" msgstr "无效的信任帐户" -#: pam_winbind.c:343 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:343 msgid "Access is denied" msgstr "访问被拒绝" -#: pam_winbind.c:592 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:592 msgid "Your password expires today" msgstr "您的密码将于今天失效" -#: pam_winbind.c:597 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597 #, c-format msgid "Your password will expire in %d %s" msgstr "您的密码将在 %d %s 后失效" -#: pam_winbind.c:598 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:598 msgid "days" msgstr "天" -#: pam_winbind.c:598 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:598 msgid "day" msgstr "天" -#: pam_winbind.c:917 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:917 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" msgstr "宽限登录。请在您再次联机时立即更改密码" -#: pam_winbind.c:924 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:924 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" msgstr "域控制器无法访问,改为使用超速缓存的身份凭证。网络资源可能不可用" -#: pam_winbind.c:950 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:950 #, c-format msgid "Your password " msgstr "您的密码 " -#: pam_winbind.c:957 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:957 #, c-format msgid "must be at least %d characters; " msgstr "必须至少为 %d 个字符; " -#: pam_winbind.c:967 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:967 #, c-format msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " msgstr "不能重复先前 %d 个密码中的任何一个; " -#: pam_winbind.c:977 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:977 #, c-format msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " msgstr "必须包含大写字母、数字或标点;且不得包含您的帐户或全名; " -#: pam_winbind.c:986 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:986 #, c-format msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." msgstr "请键入其他密码。在两个文本框中键入符合这些要求的密码。" -#: pam_winbind.c:1223 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1223 msgid "Password does not meet complexity requirements" msgstr "密码不符合复杂度要求" -#: pam_winbind.c:1564 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1564 msgid "Password: " msgstr "密码:" -#: pam_winbind.c:2013 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2013 msgid "Changing password for" msgstr "更改密码" -#: pam_winbind.c:2027 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2027 msgid "(current) NT password: " msgstr "(当前)NT 密码: " -#: pam_winbind.c:2089 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2089 msgid "Enter new NT password: " msgstr "输入新 NT 密码: " -#: pam_winbind.c:2090 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2090 msgid "Retype new NT password: " msgstr "重键入新 NT 密码: " diff --git a/source3/locale/pam_winbind/zh_TW.po b/source3/locale/pam_winbind/zh_TW.po index d448140f67..a8460fe354 100644 --- a/source3/locale/pam_winbind/zh_TW.po +++ b/source3/locale/pam_winbind/zh_TW.po @@ -13,141 +13,141 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pam_winbind.c:326 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:326 msgid "Success" msgstr "成功" -#: pam_winbind.c:327 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:327 msgid "No primary Domain Controler available" msgstr "無可用的主要領域控制器" -#: pam_winbind.c:328 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:328 msgid "No domain controllers found" msgstr "找不到領域控制器" -#: pam_winbind.c:329 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:329 msgid "No logon servers" msgstr "沒有登入伺服器" -#: pam_winbind.c:330 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:330 msgid "Password too short" msgstr "密碼太短" -#: pam_winbind.c:331 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:331 msgid "The password of this user is too recent to change" msgstr "此使用者的密碼太新,無法變更" -#: pam_winbind.c:332 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:332 msgid "Password is already in password history" msgstr "密碼歷程記錄中已存在此密碼" -#: pam_winbind.c:333 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:333 msgid "Your password has expired" msgstr "您的密碼已過期" -#: pam_winbind.c:334 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:334 msgid "You need to change your password now" msgstr "您需要立即變更密碼" -#: pam_winbind.c:335 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:335 msgid "You are not allowed to logon from this workstation" msgstr "您不允許從此工作站登入" -#: pam_winbind.c:336 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:336 msgid "You are not allowed to logon at this time" msgstr "目前您不允許登入" -#: pam_winbind.c:337 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:337 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" msgstr "您的帳戶已經過期,請聯絡您的系統管理員" -#: pam_winbind.c:338 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:338 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator" msgstr "您的帳戶已經停用,請聯絡您的系統管理員" -#: pam_winbind.c:339 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:339 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator" msgstr "您的帳戶已經鎖定,請聯絡您的系統管理員" -#: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:342 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:340 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:341 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:342 msgid "Invalid Trust Account" msgstr "無效的信任帳戶" -#: pam_winbind.c:343 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:343 msgid "Access is denied" msgstr "存取遭拒" -#: pam_winbind.c:592 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:592 msgid "Your password expires today" msgstr "您的密碼今天到期" -#: pam_winbind.c:597 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597 #, c-format msgid "Your password will expire in %d %s" msgstr "您的密碼將在 %d %s 之後過期" -#: pam_winbind.c:598 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:598 msgid "days" msgstr "日" -#: pam_winbind.c:598 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:598 msgid "day" msgstr "日" -#: pam_winbind.c:917 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:917 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" msgstr "寬限登入。請於您再次上線時立即變更密碼" -#: pam_winbind.c:924 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:924 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" msgstr "領域控制器無法連線,改用快取的身份證明。網路資源可能不可用" -#: pam_winbind.c:950 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:950 #, c-format msgid "Your password " msgstr "您的密碼" -#: pam_winbind.c:957 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:957 #, c-format msgid "must be at least %d characters; " msgstr "必須至少包含 %d 個字元;" -#: pam_winbind.c:967 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:967 #, c-format msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " msgstr "不能重複使用前 %d 個密碼;" -#: pam_winbind.c:977 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:977 #, c-format msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " msgstr "必須包含大寫字母、數字或標點符號;並且不能包含您的帳戶或全名;" -#: pam_winbind.c:986 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:986 #, c-format msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." msgstr "請輸入另一個密碼。請在兩個文字方塊中輸入符合這些要求的密碼。" -#: pam_winbind.c:1223 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1223 msgid "Password does not meet complexity requirements" msgstr "密碼不符合複雜性要求" -#: pam_winbind.c:1564 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1564 msgid "Password: " msgstr "密碼:" -#: pam_winbind.c:2013 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2013 msgid "Changing password for" msgstr "變更密碼 -" -#: pam_winbind.c:2027 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2027 msgid "(current) NT password: " msgstr "(目前) NT 密碼:" -#: pam_winbind.c:2089 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2089 msgid "Enter new NT password: " msgstr "輸入新 NT 密碼︰" -#: pam_winbind.c:2090 +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2090 msgid "Retype new NT password: " msgstr "重新輸入新 NT 密碼:" |