From fa75e8c1d482cdbad2ff074eccb2baf8d5bba856 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simo Sorce Date: Sat, 29 Oct 2005 13:19:27 +0000 Subject: r11395: Update the Debian packaging. Move form stable to stable distribution names based hives. (This used to be commit bb13b3482047b6ab6d84ba9e2839cf8a0fac71aa) --- packaging/Debian/debian-sarge/po/cs.po | 289 +++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 289 insertions(+) create mode 100644 packaging/Debian/debian-sarge/po/cs.po (limited to 'packaging/Debian/debian-sarge/po/cs.po') diff --git a/packaging/Debian/debian-sarge/po/cs.po b/packaging/Debian/debian-sarge/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000000..88e87c4418 --- /dev/null +++ b/packaging/Debian/debian-sarge/po/cs.po @@ -0,0 +1,289 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: samba\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-30 19:08-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-05 12:04+0100\n" +"Last-Translator: Miroslav Kure \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:3 +msgid "Character Set for Unix filesystem" +msgstr "Znaková sada pro unixový souborový systém" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:3 +msgid "" +"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In " +"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please " +"specify the character set you wish to use for theis new option, which " +"controls how Samba interprets filenames on the file system." +msgstr "" +"Momentálně máte ve svém smb.conf nastavenou volbu \"character set\". V Sambě " +"3.0 je tato volba nahrazena volbou \"unix charset\". Zadejte, prosím, " +"znakovou sadu, kterou chcete použít pro novou volbu. Tímto nastavíte, jak má " +"Samba interpretovat názvy souborů v souborovém systému." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:3 +msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed." +msgstr "Pokud nezadáte nic, váš smb.conf se nezmění." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:13 +msgid "Character Set for DOS clients" +msgstr "Znaková sada pro DOSové klienty." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:13 +msgid "" +"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba " +"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify " +"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the " +"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not " +"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave " +"this option blank, your smb.conf will not be changed." +msgstr "" +"Momentálně máte ve svém smb.conf nastavenou volbu \"client code page\". V " +"Sambě 3.0 je tato volba nahrazena volbou \"dos charset\". Zadejte, prosím, " +"znakovou sadu, kterou chcete použít pro novou volbu. Ve většině případů " +"postačuje implicitní hodnota. Tato volba není potřebná pro Windowsové " +"klienty, pouze pro DOSové klienty. Pokud nezadáte nic, váš smb.conf se " +"nezmění." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:24 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "Upravit smb.conf, aby používal WINS nastavení z DHCP?" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:24 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /etc/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"Pokud váš počítač získává IP adresu z DHCP serveru, můžete vám tento server " +"nabízet také informace o WINS serverech (jmenných serverech NetBIOSu), které " +"jsou dostupné ve vaší síti. To vyžaduje zásah do souboru smb.conf, kde se " +"nastaví, aby se informace o WINS serverech načítaly ze souboru /etc/samba/" +"dhcp.conf." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:24 +msgid "" +"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this " +"feature." +msgstr "" +"Pro využití této vlastnosti musíte mít nainstalovaný balík dhcp3-client." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:37 +msgid "Configure smb.conf through debconf?" +msgstr "Konfigurovat smb.conf přes debconf?" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:37 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' " +"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and " +"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again." +msgstr "" +"Zbytek konfigurace Samby se zabývá otázkami, které mění parametry v /etc/" +"samba/smb.conf, což je soubor používaný pro nastavení programů nmbd a smbd " +"(dohromady tvoří Sambu). Váš stávající smb.conf obsahuje řádek 'include' " +"nebo volbu, která se táhne přes více řádků, což může zmást debconf a může " +"způsobit, že pro znovuzprovoznění Samby budete muset upravit smb.conf ručně." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:37 +msgid "" +"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any " +"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of " +"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is " +"recommended if possible." +msgstr "" +"Pokud pro konfiguraci smb.conf nepoužíváte debconf, budete muset zvládnout " +"všechna nastavení sami a nebudete moci využívat výhod pravidelných vylepšení " +"tohoto souboru. Z tohoto pohledu je použití debconf doporučená volba." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:52 +msgid "Workgroup/Domain Name?" +msgstr "Skupina/Doménové jméno?" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:52 +msgid "" +"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried " +"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with " +"the security=domain setting." +msgstr "" +"Zde můžete zadat jméno skupiny, do které má server patřit. Tímto parametrem " +"také nastavíte doménové jméno používané s nastavením security=domain." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:60 +msgid "Use password encryption?" +msgstr "Použít šifrování hesel?" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:60 +msgid "" +"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted " +"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a " +"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted " +"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file " +"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd " +"command." +msgstr "" +"Současní windowsoví klienti používají při komunikaci se SMB servery " +"zašifrovaná hesla. Pokud chcete použít hesla nezašifrovaná, musíte změnit " +"jeden parametr v registrech systému Windows. Doporučujeme používat " +"zašifrovaná hesla. Hesla můžete jednotlivým uživatelům přidat příkazem " +"smbpasswd." + +#. Description +#: ../samba.templates:4 +msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +msgstr "Vytvořit databázi hesel /var/lib/samba/passdb.tdb?" + +#. Description +#: ../samba.templates:4 +msgid "" +"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must " +"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to " +"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created " +"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) " +"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the " +"future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and " +"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/" +"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more " +"details." +msgstr "" +"Pro dosažení co největší kompatibility s většinou verzí systému Windows musí " +"být Samba nastavena, aby používala šifrovaná hesla. To vyžaduje, aby byla " +"hesla uchována mimo souboru /etc/passwd. Požadovaný soubor můžete nechat " +"vytvořit automaticky, ale hesla do něj musí být přidána ručně programem " +"smbpasswd (buď vámi, nebo uživatelem) a také jej musíte udržovat " +"aktualizovaný. Pokud jej nevytvoříte, budete muset nastavit Sambu (a " +"pravděpodobně také klienty), aby používala nešifrovaná hesla. Podrobnosti " +"naleznete v /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html z balíku samba-" +"doc." + +#. Description +#: ../samba.templates:17 +msgid "Samba's log files have moved." +msgstr "Logovací soubory Samby se přesunuly." + +#. Description +#: ../samba.templates:17 +msgid "" +"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for " +"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The " +"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively." +msgstr "" +"Od prvních debianích balíčků Samby verze 2.2 jsou logovací soubory obou " +"serverů (nmbd a smbd) umístěny ve /var/log/samba/. Názvy příslušných souborů " +"jsou log.nmbd a log.smbd." + +#. Description +#: ../samba.templates:17 +msgid "" +"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location " +"for you." +msgstr "" +"Staré soubory z adresáře /var/log/ budou přesunuty na nové místo automaticky." + +#. Description +#: ../samba.templates:28 +msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported" +msgstr "Spouštění nmbd z inetd již není podporováno" + +#. Description +#: ../samba.templates:28 +msgid "" +"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As " +"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. " +"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to " +"adjust it by hand now so that nmbd will start." +msgstr "" +"Váš systém byl původně nastaven, aby spouštěl nmbd a smbd z inetd. Od verze " +"2.999+3.0.alpha20-4 již nelze nmbd spouštět z inetd. Pokud jste si upravili " +"startovací skript /etc/init.d/samba, možná jej nyní budete muset upravit pro " +"korektní start nmbd." + +#. Choices +#: ../samba.templates:36 +msgid "daemons, inetd" +msgstr "démoni, inetd" + +#. Description +#: ../samba.templates:38 +msgid "How do you want to run Samba?" +msgstr "Jak chcete spouštět Sambu?" + +#. Description +#: ../samba.templates:38 +msgid "" +"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a " +"daemon is the recommended approach." +msgstr "" +"Server Samby smbd může běžet jako obyčejný démon (doporučeno), nebo se může " +"spouštět z inetd." + +#. Description +#: ../samba.templates:45 +msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" +msgstr "Přesunout /etc/samba/smbpasswd do /var/lib/samba/passdb.tdb?" + +#. Description +#: ../samba.templates:45 +msgid "" +"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which " +"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing " +"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you " +"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' " +"here." +msgstr "" +"Samba 3.0 zavedla nové, kompletnější rozhraní k SAM databázi, jež překonává " +"původní soubor /etc/samba/smbpasswd. Chcete převést stávající soubor " +"smbpasswd na /var/lib/samba/passwd.tdb? Pokud plánujete použít jinou pdb " +"databázi (třeba LDAP), měli byste odponědět 'ne'." + +#. Description +#: ../swat.templates:3 +msgid "Your smb.conf will be re-written!" +msgstr "Váš smb.conf bude přepsán!" + +#. Description +#: ../swat.templates:3 +msgid "" +"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and " +"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully " +"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!" +msgstr "" +"SWAT přepíše váš soubor smb.conf. Mj. přeskládá položky a smaže všechny " +"komentáře a volby include= a copy=. Pokud máte pracně odladěný smb.conf, tak " +"si jej zazálohujte, nebo nepoužívejte SWAT!" -- cgit