From 658d069b167a3dc946f3981d57ffe6f8defeb11a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simo Sorce Date: Fri, 14 May 2004 12:44:59 +0000 Subject: r731: add the current debian directory for debian stable (woody) targeted releases (This used to be commit 4b9f891319fad31eb0494ab57d186568f35443ba) --- packaging/Debian/debian-stable/po/POTFILES.in | 3 + packaging/Debian/debian-stable/po/es.po | 298 +++++++++++++++++++++++ packaging/Debian/debian-stable/po/fr.po | 301 +++++++++++++++++++++++ packaging/Debian/debian-stable/po/nl.po | 302 +++++++++++++++++++++++ packaging/Debian/debian-stable/po/pt_BR.po | 308 ++++++++++++++++++++++++ packaging/Debian/debian-stable/po/templates.pot | 233 ++++++++++++++++++ 6 files changed, 1445 insertions(+) create mode 100644 packaging/Debian/debian-stable/po/POTFILES.in create mode 100644 packaging/Debian/debian-stable/po/es.po create mode 100644 packaging/Debian/debian-stable/po/fr.po create mode 100644 packaging/Debian/debian-stable/po/nl.po create mode 100644 packaging/Debian/debian-stable/po/pt_BR.po create mode 100644 packaging/Debian/debian-stable/po/templates.pot (limited to 'packaging/Debian/debian-stable/po') diff --git a/packaging/Debian/debian-stable/po/POTFILES.in b/packaging/Debian/debian-stable/po/POTFILES.in new file mode 100644 index 0000000000..95a7ea8150 --- /dev/null +++ b/packaging/Debian/debian-stable/po/POTFILES.in @@ -0,0 +1,3 @@ +[type: gettext/rfc822deb] samba-common.templates +[type: gettext/rfc822deb] samba.templates +[type: gettext/rfc822deb] swat.templates diff --git a/packaging/Debian/debian-stable/po/es.po b/packaging/Debian/debian-stable/po/es.po new file mode 100644 index 0000000000..0d1d1a770d --- /dev/null +++ b/packaging/Debian/debian-stable/po/es.po @@ -0,0 +1,298 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Samba for Debian 3.0.0beta2-1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-30 19:08-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-02 21:51-0500\n" +"Last-Translator: Steve Langasek \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:3 +msgid "Character Set for Unix filesystem" +msgstr "Juego de caracteres para el sistema de ficheros Unix" + +# +#. Description +#: ../samba-common.templates:3 +msgid "" +"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In " +"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please " +"specify the character set you wish to use for theis new option, which " +"controls how Samba interprets filenames on the file system." +msgstr "" +"Actualmente hay una opción de \"character set\" en smb.conf. En Samba 3.0 " +"esta opción ha sido reemplazado por una opción nueva: \"unix charset\". Por " +"favor, indique el juego de caracteres que desea usar para esta opción nueva, " +"que controla cómo Samba interpretará los nombres en el sistema de ficheros." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:3 +msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed." +msgstr "Si deja en blanco este campo, no se cambiará smb.conf." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:13 +msgid "Character Set for DOS clients" +msgstr "Juego de caracteres para los clientes DOS" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:13 +msgid "" +"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba " +"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify " +"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the " +"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not " +"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave " +"this option blank, your smb.conf will not be changed." +msgstr "" +"Actualmente hay una opción de \"client code page\" en smb.conf. En Samba " +"3.0 esta opción ha sido reemplazado por la opción \"dos charset\". Por " +"favor, indique el juego de caracteres que desea usar para esta opción " +"nueva. Esta opción no se necesita en absoluto para clientes Windows; es " +"exclusivamente para los clientes DOS. Si deja en blanco este campo, no se " +"cambiará smb.conf." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:24 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "" +"¿Modificar smb.conf para usar la configuración WINS que proviene de DHCP?" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:24 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /etc/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"Si su sistema recibe la dirección IP desde un servidor DHCP en la red, el " +"servidor DHCP también puede proveerle informaciones sobre los servidores de " +"WINS que haya en la red. Esto requiere un cambio en el fichero smb.conf " +"para que la configuración de WINS proveniente de DHCP se lea automaticamente " +"de /etc/samba/dhcp.conf." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:24 +msgid "" +"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this " +"feature." +msgstr "" +"Hay que instalar el paquete dhcp3-client para aprovechar esta funcionalidad." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:37 +msgid "Configure smb.conf through debconf?" +msgstr "¿Configurar smb.conf mediante debconf?" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:37 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' " +"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and " +"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again." +msgstr "" +"El resto de la configuración de Samba trata sobre cuestiones que afectan al " +"contenido de /etc/samba/smb.conf, que es el fichero utilizado para " +"configurar los programas de Samba (nmbd y smbd). Su smb.conf actual contiene " +"una línea 'include' o una opción que atraviesa más de una línea, así que " +"debconf puede dejarlo con un smb.conf descompuesto, requiriendo que lo " +"arregle a mano." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:37 +msgid "" +"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any " +"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of " +"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is " +"recommended if possible." +msgstr "" +"Si no usa debconf para configurar smb.conf, tendrá que cuidar a mano " +"cualquier cambio a la configuración de Samba y no disfrutará de aumentos " +"periódicos de configuración. Por eso se recomienda el uso de debconf cuando " +"sea posible." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:52 +msgid "Workgroup/Domain Name?" +msgstr "Nombre del dominio o del grupo de trabajo" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:52 +msgid "" +"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried " +"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with " +"the security=domain setting." +msgstr "" +"Es el grupo de trabajo en el que aparecerá su servidor cuando se lo " +"pregunten los clientes de la red. Este parámetro también controla el nombre " +"de dominio que se usa con la configuración security=domain." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:60 +msgid "Use password encryption?" +msgstr "¿Utilizar contraseñas cifradas?" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:60 +msgid "" +"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted " +"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a " +"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted " +"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file " +"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd " +"command." +msgstr "" +"Los clientes Windows más modernos se comunican con los servidores SMB " +"utilizando contraseñas cifradas. Si quiere usar contraseñas en texto plano, " +"tendrá que cambiar un parámetro en el registro de Windows. Es muy " +"recomendable usar cifrado en las contraseñas. Si elige hacerlo, compruebe " +"que tiene un fichero /etc/samba/smbpasswd válido y que ha puesto las " +"contraseñas con el programa smbpasswd." + +#. Description +#: ../samba.templates:4 +msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +msgstr "¿Crear el base de dados de contraseñas /var/lib/samba/passdb.tdb?" + +#. Description +#: ../samba.templates:4 +msgid "" +"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must " +"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to " +"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created " +"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) " +"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the " +"future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and " +"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/" +"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more " +"details." +msgstr "" +"Para manterner la compatibilidad con el comportamiento por defecto de la " +"mayoria de los sistemas Windows, hay que configurar Samba para que use " +"contraseñas cifradas, lo cual requiere la creación de un fichero, distinto " +"del /etc/passwd, donde se guarden las contraseñas de los usuarios. El " +"fichero se puede crear automaticamente, aunque es necesario añadir las " +"contraseñas manualmente (por usted o por el usuario) mediante el programa " +"'smbpasswd', y debe encargarse de mantener las contraseñas al día. Si no " +"crea este fichero, es imprescindible configurar Samba (y posiblemente los " +"sistemas Windows) para que use contraseñas no cifradas. Véa /usr/share/doc/" +"samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html del paquete samba-doc para más " +"información." + +#. Description +#: ../samba.templates:17 +msgid "Samba's log files have moved." +msgstr "Se han cambiado de lugar los ficheros de registro de Samba." + +#. Description +#: ../samba.templates:17 +msgid "" +"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for " +"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The " +"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively." +msgstr "" +"A partir de los primeros paquetes Debian de Samba 2.2, los ficheros de " +"registro de los dos demonios del Samba (nmbd y smbd) se encuentran en /var/" +"log/samba/. Los nombres de estos ficheros son log.nmbd y log.smbd, para " +"nmbd y smbd respectivamente." + +#. Description +#: ../samba.templates:17 +msgid "" +"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location " +"for you." +msgstr "" +"Los ficheros de registro antiguos que había en /var/log se moverán " +"automáticamente a su nueva ubicación." + +#. Description +#: ../samba.templates:28 +msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported" +msgstr "Ya no se puede ejecutar nmbd desde el inetd" + +#. Description +#: ../samba.templates:28 +msgid "" +"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As " +"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. " +"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to " +"adjust it by hand now so that nmbd will start." +msgstr "" +"Su sistema estaba configurado anteriormente para ejectuar nmbd y smbd desde " +"inetd. A partir de la version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd ya no se ejecuta " +"desde inetd. Si ha modificado el script de arranque /etc/init.d/samba, " +"puede que tenga que editarlo ahora para que nmbd se ejecute." + +#. Choices +#: ../samba.templates:36 +msgid "daemons, inetd" +msgstr "demonios, inetd" + +#. Description +#: ../samba.templates:38 +msgid "How do you want to run Samba?" +msgstr "¿Cómo quiere que se ejecute Samba?" + +#. Description +#: ../samba.templates:38 +msgid "" +"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a " +"daemon is the recommended approach." +msgstr "" +"El servicio Samba smbd puede ejecutarse como demonio normal o desde el " +"inetd. Se recomienda que se ejecute como demonio independiente." + +#. Description +#: ../samba.templates:45 +msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" +msgstr "" +"¿Convertir el fichero /etc/samba/smbpasswd en /var/lib/samba/passdb.tdb?" + +#. Description +#: ../samba.templates:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which " +"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing " +"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you " +"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' " +"here." +msgstr "" +"La versión 3.0 de Samba introduce un nuevo base de dados \"SAM\" más " +"completo que suplanta al fichero /etc/samba/smbpasswd. ¿Quiere que el " +"fichero corriente smbpasswd sea convertido en /var/lib/samba/passdb.tdb? Si " +"pretende usar otro " + +#. Description +#: ../swat.templates:3 +msgid "Your smb.conf will be re-written!" +msgstr "¡Se sobrescribirá su configuración smb.conf!" + +#. Description +#: ../swat.templates:3 +msgid "" +"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and " +"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully " +"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!" +msgstr "" diff --git a/packaging/Debian/debian-stable/po/fr.po b/packaging/Debian/debian-stable/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000000..6be14c19b4 --- /dev/null +++ b/packaging/Debian/debian-stable/po/fr.po @@ -0,0 +1,301 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Samba for Debian 3.0.0beta2-1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-30 19:08-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-02 21:52-0500\n" +"Last-Translator: Steve Langasek \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:3 +msgid "Character Set for Unix filesystem" +msgstr "Jeu de caractères pour les systèmes de fichiers Unix" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:3 +msgid "" +"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In " +"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please " +"specify the character set you wish to use for theis new option, which " +"controls how Samba interprets filenames on the file system." +msgstr "" +"Une instruction « character set » (jeu de caractères) est utilisée dans " +"votre fichier smb.conf. Avec Samba 3.0, cette option est remplacée par une " +"nouvelle option, « unix charset » (jeu de caractères Unix). Veuillez " +"indiquer le jeu de caractères que vous voulez utiliser avec cette option, " +"qui permet d'interpréter les noms de fichiers sur le système." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:3 +msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed." +msgstr "" +"Le fichier smb.conf ne sera pas modifié si vous laissez cette option sans " +"réponse." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:13 +msgid "Character Set for DOS clients" +msgstr "Jeu de caractères pour les clients DOS" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:13 +msgid "" +"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba " +"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify " +"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the " +"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not " +"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave " +"this option blank, your smb.conf will not be changed." +msgstr "" +"Votre fichier smb.conf contient une option « client code page » (page de " +"codes du client). Avec Samba 3.0, cette option a été remplacée par l'option " +"« dos charset » (jeu de caractères DOS). Veuillez indiquer le jeu de " +"caractères que vous voulez utiliser avec la nouvelle option. En général le " +"jeu de caractères choisi par défaut est suffisant. Veuillez noter que cette " +"option ne sert pas pour les clients Windows mais seulement pour les clients " +"DOS. Le fichier smb.conf ne sera pas modifié si vous laissez cette option " +"sans réponse. " + +#. Description +#: ../samba-common.templates:24 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "Modifier smb.conf pour utiliser les paramètres WINS fournis par DHCP ?" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:24 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /etc/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"Si votre ordinateur obtient ses paramètres IP à partir d'un serveur DHCP du " +"réseau, ce serveur peut aussi fournir des informations sur les serveurs WINS " +"(serveurs de noms NetBIOS) présents sur le réseau. Une modification du " +"fichier smb.conf est nécessaire afin que les réglages WINS fournis par le " +"serveur DHCP soient lus dans /etc/samba/dhcp.conf." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:24 +msgid "" +"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this " +"feature." +msgstr "Pour cela, le paquet dhcp3-client doit être installé." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:37 +msgid "Configure smb.conf through debconf?" +msgstr "Voulez-vous configurer smb.conf avec debconf ?" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:37 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' " +"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and " +"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again." +msgstr "" +"La suite de la configuration de Samba pose des questions sur des paramètres " +"de /etc/samba/smb.conf, le fichier utilisé pour configurer les programmes de " +"Samba (nmbd et smbd). Votre fichier actuel contient une ligne « include » ou " +"une option qui s'étale sur plusieurs lignes : cela peut perturber debconf et " +"il vaut mieux gérer manuellement le contenu de ce fichier." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:37 +msgid "" +"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any " +"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of " +"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is " +"recommended if possible." +msgstr "" +"Si vous n'utilisez pas debconf pour configurer smb.conf, vous devrez vous-" +"même gérer les modifications de configuration et vous ne pourrez pas " +"bénéficier des améliorations faites dans la configuration. Si possible, il " +"est conseillé d'utiliser debconf." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:52 +msgid "Workgroup/Domain Name?" +msgstr "Groupe de travail et nom de domaine ?" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:52 +msgid "" +"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried " +"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with " +"the security=domain setting." +msgstr "" +"Ce paramètre indique le groupe de travail où les clients trouveront le " +"serveur. Il indique aussi le nom de domaine utilisé par le paramètre " +"« security=domain »." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:60 +msgid "Use password encryption?" +msgstr "Voulez-vous chiffrer les mots de passe ?" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:60 +msgid "" +"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted " +"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a " +"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted " +"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file " +"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd " +"command." +msgstr "" +"Des clients Windows récents communiquent avec les serveurs SMB en utilisant " +"des mots de passe chiffrés. Si vous voulez utiliser des mots de passe sans " +"chiffrement, vous devez modifier un paramètre dans le registre de Windows. " +"Il est recommandé d'utiliser des mots de passe chiffrés. Si vous le faites, " +"n'oubliez pas de créer un fichier /etc/samba/smbpasswd et d'y mettre les " +"mots de passe de tous les utilisateurs qui se servent de la commande " +"smbpasswd." + +#. Description +#: ../samba.templates:4 +msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +msgstr "Faut-il créer une base de données /var/lib/samba/passdb.tdb ?" + +#. Description +#: ../samba.templates:4 +msgid "" +"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must " +"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to " +"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created " +"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) " +"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the " +"future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and " +"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/" +"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more " +"details." +msgstr "" +"Pour préserver la compatibilité avec le comportement par défaut de la " +"plupart des systèmes Windows, Samba doit utiliser les mots de passe " +"chiffrés. Cela exige la création d'un fichier, distinct du fichier /etc/" +"passwd, pour mettre les mots de passe des utilisateurs. Ce fichier peut être " +"créé automatiquement, mais quelqu'un (vous ou l'utilisateur) devra ajouter " +"les mots de passe manuellement en utilisant la commande smbpasswd ; et vous " +"devrez maintenir à jour ce fichier. Si vous ne voulez pas créer le fichier " +"maintenant, Samba (et peut-être les ordinateurs Windows) devra utiliser des " +"mots de passe non chiffrés. Voyez /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/" +"ENCRYPTION.html dans le paquet samba-doc pour plus de détails." + +#. Description +#: ../samba.templates:17 +msgid "Samba's log files have moved." +msgstr "Les fichiers-journaux de Samba ont changé de place." + +#. Description +#: ../samba.templates:17 +msgid "" +"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for " +"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The " +"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively." +msgstr "" +"À partir des premiers paquets de Samba 2.2 pour Debian, les fichiers-" +"journaux des démons nmbd et smbd se trouvent dans /var/log/samba/. Les noms " +"de ces fichiers sont log.nmbd et log.smbd pour, respectivement, nmbd et smbd." + +#. Description +#: ../samba.templates:17 +msgid "" +"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location " +"for you." +msgstr "" +"Les anciens fichiers-journaux dans /var/log/ seront mis au bon endroit." + +#. Description +#: ../samba.templates:28 +msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported" +msgstr "L'utilisation de nmbd à partir d'inetd n'est plus supportée" + +#. Description +#: ../samba.templates:28 +msgid "" +"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As " +"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. " +"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to " +"adjust it by hand now so that nmbd will start." +msgstr "" +"Votre système lançait nmbd et smbd à partir d'inetd. Depuis la version 2.999" +"+3.0.alpha20-4, on ne peut plus exécuter nmbd à partir d'inetd. Si vous avez " +"modifié le script de lancement /etc/init.d/samba, vous avez peut-être besoin " +"de le corriger manuellement pour permettre le lancement de nmbd. " + +#. Choices +#: ../samba.templates:36 +msgid "daemons, inetd" +msgstr "démons, inetd" + +#. Description +#: ../samba.templates:38 +msgid "How do you want to run Samba?" +msgstr "Comment voulez-vous lancer Samba ?" + +#. Description +#: ../samba.templates:38 +msgid "" +"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a " +"daemon is the recommended approach." +msgstr "" +"Le service de Samba smbd peut s'exécuter en tant que démon classique ou bien " +"être lancé par inetd. L'approche recommandée est qu'il s'exécute en tant que " +"démon." + +#. Description +#: ../samba.templates:45 +msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" +msgstr "Faut-il convertir /etc/samba/smbpasswd en /var/lib/samba/passdb.tdb ?" + +#. Description +#: ../samba.templates:45 +msgid "" +"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which " +"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing " +"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you " +"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' " +"here." +msgstr "" +"Avec Samba 3.0, une nouvelle interface pour les bases de données SAM, plus " +"complète, vient remplacer le fichier /etc/samba/smbpasswd. Voulez-vous que " +"votre fichier existant soit remplacé par /var/lib/samba/passdb.tdb ? Si vous " +"envisagez d'utiliser une autre interface d'authentification (p.ex. LDAP), " +"refusez la proposition maintenant." + +#. Description +#: ../swat.templates:3 +msgid "Your smb.conf will be re-written!" +msgstr "Ré-écriture de votre fichier smb.conf !" + +#. Description +#: ../swat.templates:3 +msgid "" +"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and " +"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully " +"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!" +msgstr "" +"SWAT va modifier votre fichier smb.conf. Les entrées seront réorganisées et " +"les commentaires détruits ainsi que les entrées « include = » et « copy = ». " +"Si votre smb.conf était soigneusement construit, sauvegardez-le ou " +"n'utilisez pas SWAT !" diff --git a/packaging/Debian/debian-stable/po/nl.po b/packaging/Debian/debian-stable/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000000..61e8742dbb --- /dev/null +++ b/packaging/Debian/debian-stable/po/nl.po @@ -0,0 +1,302 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: samba\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-30 19:08-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-30 02:03+0100\n" +"Last-Translator: Bart Cornelis \n" +"Language-Team: dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:3 +msgid "Character Set for Unix filesystem" +msgstr "Karakterset voor Unix bestandsysteem" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:3 +msgid "" +"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In " +"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please " +"specify the character set you wish to use for theis new option, which " +"controls how Samba interprets filenames on the file system." +msgstr "" +"U heeft momenteel een \"karakterset\" ingesteld in uw smb.conf. In Samba 3.0 " +"werd deze optie vervangen door een nieuwe \"unix karakterset\" optie. " +"Gelieve de karakterset die u voor deze nieuwe optie wil gebruiken aan te " +"geven, deze bepaald hoe Samba de bestandsnamen in het bestandsysteem " +"interpreteerd." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:3 +msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed." +msgstr "" +"Uw smb.conf bestand wordt niet aangepast indien u deze optie leeg laat." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:13 +msgid "Character Set for DOS clients" +msgstr "Karakterset voor DOS-clients" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:13 +msgid "" +"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba " +"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify " +"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the " +"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not " +"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave " +"this option blank, your smb.conf will not be changed." +msgstr "" +"U heeft momenteel een \"client code pagina\" ingesteld in uw smb.conf. In " +"Samba 3.0 werd deze optie vervangen door de optie \"dos karakterset\". " +"Gelieve de karakterset die u voor deze nieuwe optie wilt gebruiken aan te " +"geven. In de meeste gevallen zal het standaard ingevulde antwoord voldoen. " +"Merk op dat deze optie niet nodig is voor ondersteuning van Windows-clients, " +"enkel voor DOS-clients. Uw smb.conf wordt niet veranderd wanneer u deze " +"optie blank laat." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:24 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "smb.conf aanpassen om de WINS instellingen van DHCP te gebruiken?" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:24 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /etc/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"Indien uw computer zijn ip-addres informatie van een DHCP-server op het " +"netwerk haalt, voorziet deze mogelijks ook informatie betreffende de op het " +"netwerk aanwezige WINS-servers (\"NetBIOS naam servers\").\" Dit vereist een " +"verandering aan uw smb.conf bestand, opdat de door DHCP doorgegeven WINS " +"instellingen automatisch gelezen worden van /etc/samba/dhcp.conf." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:24 +msgid "" +"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this " +"feature." +msgstr "" +"U dient het dhcp3-client-pakket geïnstalleert te hebben om van deze optie " +"gebruik te maken." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:37 +msgid "Configure smb.conf through debconf?" +msgstr "Configuratie in smb.conf met debconf beheren?" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:37 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' " +"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and " +"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again." +msgstr "" +"De resterende Samba configuratie beslaat parameters in /etc/samba/smb.conf, " +"het configuratiebestand dat gebruikt wordt voor de Samba programmas (nmbd en " +"smbd). Uw huidige smb.conf bevat een 'include' regel of een optie die " +"meerdere regels beslaat, dit kan debconf mogelijks in verwarring brenngen. " +"Indien debconf in verwarring raakt dient u uw smb.conf handmatig aan te " +"passen om samba terug werkend te krijgen." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:37 +msgid "" +"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any " +"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of " +"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is " +"recommended if possible." +msgstr "" +"Indien u geen gebruik maakt van debconf voor het beheer van smb.conf dient u " +"alle configuratie instellingen zelf te doen, en zult u geen voordeel halen " +"uit de periodieke configuratie verbeteringen. Het gebruik van debconf wordt " +"dan ook aangeraden. " + +#. Description +#: ../samba-common.templates:52 +msgid "Workgroup/Domain Name?" +msgstr "Werkgroep/Domeinnaam?" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:52 +msgid "" +"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried " +"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with " +"the security=domain setting." +msgstr "" +"Dit bepaald van welke werkgroep uw server deel zal lijken uit te maken bij " +"het beantwoorden van vragen door clients. Merk op dat deze parameter ook de " +"domeinnaam die gebruikt wordt voor de security=domein instelling bepaald." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:60 +msgid "Use password encryption?" +msgstr "Wachtwoord versleuteling gebruiken?" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:60 +msgid "" +"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted " +"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a " +"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted " +"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file " +"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd " +"command." +msgstr "" +"Recente Windows clients maken gebruik van versleutelde wachtwoorden voor de " +"communicatie met SMB-servers. Indien u onversleutelde tekst wachtwoorden " +"wilt gebruiken dient u een parameter te veranderen in de Windows registry. " +"Het gebruik van versleutelde wachtwoorden wordt aangeraden. Indien u dit " +"doet zorg er dan voor dat u een geldig /etc/samba/smbpasswd bestand heeft en " +"dat u de wachtwoorden daar voor elke gebruiker met behulp van smbpasswd " +"insteld. " + +#. Description +#: ../samba.templates:4 +msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +msgstr "Samba wachtwoord database, /var/lib/samba/passdb.tdb, aanmaken?" + +#. Description +#: ../samba.templates:4 +msgid "" +"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must " +"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to " +"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created " +"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) " +"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the " +"future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and " +"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/" +"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more " +"details." +msgstr "" +"Om compatibel te zijn met de standaard instellingen van de meeste " +"Windowsversies dient Samba gebruik te maken van versleutelde wachtwoorden. " +"Dit vereist dat de gebruikerswachtwoorden opgeslagen worden in een bestand " +"dat verschilt van /etc/passwd. Dit bestand kan automatisch aangemaakt " +"worden, maar de wachtwoorden dienen handmatig (door de gebuiker) toegevoegt " +"te worden met het smbpasswd commando. U dient dit bestand in de toekomst ook " +"aktueel te houden. Indien u dit bestand niet aanmaakt zult u samba (en naar " +"alle waarschijnlijkheid de client machines) moeten herconfigureren zodat " +"deze onversleutelde wachtwoorden gebruiken. Zie /usr/share/doc/samba-doc/" +"htmldocs/ENCRYPTION.html uit het samba-doc pakket voor meer details." + +#. Description +#: ../samba.templates:17 +msgid "Samba's log files have moved." +msgstr "Samba's log bestanden zijn verhuisd." + +#. Description +#: ../samba.templates:17 +msgid "" +"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for " +"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The " +"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively." +msgstr "" +"Vanaf de eerste Debian pakketten vaan Samba versie 2.2 zijn de log bestanden " +"van beide Samba daemons (nmbd en smbd) opgeslagen in /var/log/samba/. De log " +"bestanden voor nmbd en smbd zijn, respectievelijk, log.nmbd en log.smbd." + +#. Description +#: ../samba.templates:17 +msgid "" +"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location " +"for you." +msgstr "" +"De oude logbestanden in /var/log worden voor u naar de nieuwe locatie " +"verplaatst." + +#. Description +#: ../samba.templates:28 +msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported" +msgstr "nmbd vanuit inetd draaien wordt niet langer ondersteund" + +#. Description +#: ../samba.templates:28 +msgid "" +"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As " +"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. " +"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to " +"adjust it by hand now so that nmbd will start." +msgstr "" +"Uw systeem was geconfigureerd om nmbd en smbd vanuit inetd te starten. Vanaf " +"versie 2.999+3.0.alpha20-4 kan nmbd niet langer door inetd gestart worden. " +"Indien u uw /etc/init.d/samba startup-script aangepast had, dient u dit " +"mogelijks aan te passen opdat nmbd zou starten." + +#. Choices +#: ../samba.templates:36 +msgid "daemons, inetd" +msgstr "daemons, inetd" + +#. Description +#: ../samba.templates:38 +msgid "How do you want to run Samba?" +msgstr "Hoe wilt u Samba draaien?" + +#. Description +#: ../samba.templates:38 +msgid "" +"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a " +"daemon is the recommended approach." +msgstr "" +"De Samba daemon smbd kan als een normale daemon of via inetd draaien. Als " +"een daemon is de aangeraden aanpak." + +#. Description +#: ../samba.templates:45 +msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" +msgstr "/etc/samba/smbpasswd verplaatsen naar /var/lib/samba/passdb.tdb?" + +#. Description +#: ../samba.templates:45 +msgid "" +"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which " +"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing " +"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you " +"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' " +"here." +msgstr "" +"Samba 3.0 introduceert een nieuwe, meer complete SAM databaseinterface die " +"het /etc/samba/smbpasswd bestand overstijgt. \"Wilt u dat ik uw bestaand " +"smbpasswd bestand voor u naar /var/lib/samba/passdb.tdb migreer? Indien u " +"van plan bent om, in plaats hiervan, een ander pdb-backend (e.g. LDAP) te " +"gebruiken dient u hier 'nee' te antwoorden." + +#. Description +#: ../swat.templates:3 +msgid "Your smb.conf will be re-written!" +msgstr "Uw smb.conf wordt herschreven!" + +#. Description +#: ../swat.templates:3 +msgid "" +"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and " +"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully " +"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!" +msgstr "" +"SWAT zal uw smb.conf bestand herschrijven. Het zal de ingangen anders " +"schikken en alle comments, include= en copy= opties verwijderen. Als u een, " +"met veel zorg, handmatig opgebouwd smb.conf bestand heeft, maak dan een " +"reservekopie of zie van het gebruik van SWAT af! " diff --git a/packaging/Debian/debian-stable/po/pt_BR.po b/packaging/Debian/debian-stable/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000000..2af42a562b --- /dev/null +++ b/packaging/Debian/debian-stable/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,308 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: samba_3.0.0beta2-1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-30 19:08-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-02 21:56-0500\n" +"Last-Translator: Steve Langasek \n" +"Language-Team: Debian-BR Project \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:3 +msgid "Character Set for Unix filesystem" +msgstr "Conjunto de caracteres para sistema de arquivos Unix" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:3 +#, fuzzy +msgid "" +"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In " +"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please " +"specify the character set you wish to use for theis new option, which " +"controls how Samba interprets filenames on the file system." +msgstr "" +"Atualmente existe um \"conjunto de caracteres\" (\"character set\") " +"configurado em seu arquivo smb.conf. No Samba 3.0, esta opção foi " +"substituída por uma nova opção, \"unix charset\". Por favor especifique o " +"conjunto de caracteres a ser usado para essa nova opção, a qual controla " +"como o Samba interpreta nomes de arquivos no sistema de arquivos." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:3 +msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed." +msgstr "" +"Caso você deixe esta opção em branco, seu arquivo smb.conf não será " +"modificado." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:13 +msgid "Character Set for DOS clients" +msgstr "Conjunto de caracteres para clientes DOS" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:13 +msgid "" +"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba " +"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify " +"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the " +"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not " +"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave " +"this option blank, your smb.conf will not be changed." +msgstr "" +"Atualmente existe um \"código de página do cliente\" (\"client code page\") " +"definido em seu arquivo smb.conf. No Samba 3.0, essa opção foi substituída " +"pela opção \"dos charset\". Por favor, especifique o conjunto de caracteres " +"que você deseja usar para essa nova opção. Note que essa opção não é " +"necessária para suportar clientes Windows mas sim válida somente para " +"clientes DOS. Caso você deixe essa opção em branco, seu arquivo smb.conf não " +"será modificado." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:24 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "Modificar smb.conf para usar configurações WINS fornecidas via DHCP ?" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:24 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /etc/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"Caso seu computador obtenha as informações de endereçamento IP de um " +"servidor DHCP na rede, o servidor DHCP pode também fornecer informações " +"sobre servidor WINS (\"Servidor de Nomes NetBIOS\") presentes na rede. Para " +"o Samba ler as configurações WINS fornecidas pelo servidor DHCP " +"automaticamente do arquivo /etc/samba/dhcp.conf, é preciso modificar seu " +"arquivo smb.conf." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:24 +msgid "" +"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this " +"feature." +msgstr "" +"Você deve possuir o pacote dhcp3-client instalado para poder usar este " +"recurso." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:37 +msgid "Configure smb.conf through debconf?" +msgstr "Configurar smb.conf através do debconf ?" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:37 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' " +"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and " +"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again." +msgstr "" +"O restante da configuração do Samba lida com questões que afetam parâmetros " +"no arquivo /etc/samba/smb.conf, que é o arquivo usado para configurar os " +"programas Samba (nmbd e smbd). Seu arquivo smb.conf atual contém uma linha " +"'include' ou uma opção que ocupa diversas linhas, o que pode confundir o " +"debconf e requerer que você edite seu arquivo smb.conf manualmente para tê-" +"lo funcional novamente." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:37 +msgid "" +"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any " +"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of " +"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is " +"recommended if possible." +msgstr "" +"Caso você opte por não usar o debconf para configurar o smb.conf, será " +"necessário que você lide com quaisquer mudanças de configurações manualmente " +"e você não poderá aproveitar os melhoramentos periódicos de configuração. " +"Por esse motivo, é recomendado usar o debconf, caso seja possível." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:52 +msgid "Workgroup/Domain Name?" +msgstr "Nome de Domínio/Grupo de Trabalho ?" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:52 +msgid "" +"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried " +"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with " +"the security=domain setting." +msgstr "" +"Este parâmetro controla em qual grupo de trabalho (workgroup) seu servidor " +"parecerá estar quando o mesmo for pesquisado por clientes. Note que este " +"parâmetro também controla o nome de Domínio usado com a configuração " +"security=domain." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:60 +msgid "Use password encryption?" +msgstr "Usar encriptação de senhas ?" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:60 +msgid "" +"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted " +"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a " +"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted " +"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file " +"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd " +"command." +msgstr "" +"Clientes Windows atuais comunicam-se com servidores SMB usando senhas " +"encriptadas. Caso você queira usar senhas em texto puro você precisará " +"modificar um parâmetro no registro de seu Windows. É recomendado que você " +"use senhas encriptadas. Se for usá-las, certifique-se de possuir um arquivo /" +"etc/samba/smbpasswd válido e que você tenha definido senhas no mesmo para " +"cada usuário, utilizando o comando smbpasswd." + +#. Description +#: ../samba.templates:4 +msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +msgstr "Gerar a base de dados para senhas /var/lib/samba/passdb.tdb ?" + +#. Description +#: ../samba.templates:4 +msgid "" +"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must " +"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to " +"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created " +"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) " +"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the " +"future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and " +"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/" +"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more " +"details." +msgstr "" +"Para compatibilidade com os padrões adotados em todas as versões atuais do " +"Windows o Samba deve ser configurado para usar senhas encriptadas. Isso " +"requer que as senhas dos usuários sejam armazenadas em um arquivo diferente " +"do /etc/passwd. Esse arquivo pode ser criado automaticamente, mas as senhas " +"devem ser definidas manualmente (por você ou pelo usuário) executando o " +"utilitário smbpasswd. Você deve certificar-se de manter esse arquivo " +"atualizado futuramente. Caso você não crie esse arquivo, você terá que " +"reconfigurar o Samba (e provavelmente suas máquinas clientes) para " +"utilização de senhas em texto puro. Consulte a documentação do pacote samba-" +"doc em /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html para maiores " +"detalhes." + +#. Description +#: ../samba.templates:17 +msgid "Samba's log files have moved." +msgstr "Arquivos de log do Samba foram movidos." + +#. Description +#: ../samba.templates:17 +msgid "" +"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for " +"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The " +"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively." +msgstr "" +"Desde os primeiros pacotes Debian do Samba 2.2 os arquivos de log para ambos " +"os daemons Samba (nmbd e smbd) são armazenados no diretório /var/log/samba/. " +"Os nomes desses arquivos são log.nmbd e log.smbd, para o nmbd e para o smbd, " +"respectivamente." + +#. Description +#: ../samba.templates:17 +msgid "" +"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location " +"for you." +msgstr "" +"Os antigos arquivos de log que estavam em /var/log/ serão movidos para a " +"nova localização automaticamente para você." + +#. Description +#: ../samba.templates:28 +msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported" +msgstr "A execução do nmbd a partir do inetd não é mais suportada" + +#. Description +#: ../samba.templates:28 +msgid "" +"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As " +"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. " +"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to " +"adjust it by hand now so that nmbd will start." +msgstr "" +"Seu sistema foi previamente configurado para iniciar os daemons nmbd e smbd " +"a partir do inetd. Desde a versão 2.999+3.0.alpha20-4, o nmbd não mais será " +"iniciado a partir do inetd. Caso você tenha modificado seu script de " +"inicialização /etc/init.d/samba, você pode precisar ajustá-lo manualmente " +"agora para que o nmbd seja iniciado." + +#. Choices +#: ../samba.templates:36 +msgid "daemons, inetd" +msgstr "daemons, inetd" + +#. Description +#: ../samba.templates:38 +msgid "How do you want to run Samba?" +msgstr "Como você deseja que o Samba seja executado ?" + +#. Description +#: ../samba.templates:38 +msgid "" +"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a " +"daemon is the recommended approach." +msgstr "" +"O serviço Samba smbd pode ser executado como daemon normal ou a partir do " +"inetd. Executá-lo como daemon é o método recomendado." + +#. Description +#: ../samba.templates:45 +msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" +msgstr "Mover /etc/samba/smbpasswd para /var/lib/samba/passdb.tdb ?" + +#. Description +#: ../samba.templates:45 +msgid "" +"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which " +"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing " +"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you " +"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' " +"here." +msgstr "" +"O Samba 3.0 introduz uma nova e mais complete interface de base de dados SAM " +"que substitui o arquivo /etc/samba/smbpasswd. Você gostaria que o arquivo " +"smbpasswd existente fosse migrado para /var/lib/samba/passdb.tdb para você ? " +"Caso você planeje usar um outro backend (como LDAP, por exemplo) você deverá " +"escolher 'não' aqui." + +#. Description +#: ../swat.templates:3 +msgid "Your smb.conf will be re-written!" +msgstr "Seu arquivo smb.conf será reescrito !" + +#. Description +#: ../swat.templates:3 +msgid "" +"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and " +"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully " +"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!" +msgstr "" +"O SWAT irá reescrever seu arquivo smb.conf. Ele irá rearrumar as entradas e " +"apagar todos os comentários, opções include= e copy=. Caso você possua um " +"arquivo smb.conf cuidadosamente criado e comentado, faça uma cópia de " +"segurança (backup) do mesmo ou não use o SWAT !" diff --git a/packaging/Debian/debian-stable/po/templates.pot b/packaging/Debian/debian-stable/po/templates.pot new file mode 100644 index 0000000000..465f4719b0 --- /dev/null +++ b/packaging/Debian/debian-stable/po/templates.pot @@ -0,0 +1,233 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-30 19:08-0500\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:3 +msgid "Character Set for Unix filesystem" +msgstr "" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:3 +msgid "" +"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In " +"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please " +"specify the character set you wish to use for theis new option, which " +"controls how Samba interprets filenames on the file system." +msgstr "" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:3 +msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed." +msgstr "" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:13 +msgid "Character Set for DOS clients" +msgstr "" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:13 +msgid "" +"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba " +"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify " +"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the " +"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not " +"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave " +"this option blank, your smb.conf will not be changed." +msgstr "" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:24 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:24 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /etc/samba/dhcp.conf." +msgstr "" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:24 +msgid "" +"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this " +"feature." +msgstr "" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:37 +msgid "Configure smb.conf through debconf?" +msgstr "" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:37 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' " +"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and " +"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again." +msgstr "" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:37 +msgid "" +"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any " +"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of " +"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is " +"recommended if possible." +msgstr "" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:52 +msgid "Workgroup/Domain Name?" +msgstr "" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:52 +msgid "" +"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried " +"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with " +"the security=domain setting." +msgstr "" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:60 +msgid "Use password encryption?" +msgstr "" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:60 +msgid "" +"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted " +"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a " +"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted " +"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file " +"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd " +"command." +msgstr "" + +#. Description +#: ../samba.templates:4 +msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +msgstr "" + +#. Description +#: ../samba.templates:4 +msgid "" +"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must " +"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to " +"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created " +"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) " +"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the " +"future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and " +"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/" +"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more " +"details." +msgstr "" + +#. Description +#: ../samba.templates:17 +msgid "Samba's log files have moved." +msgstr "" + +#. Description +#: ../samba.templates:17 +msgid "" +"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for " +"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The " +"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively." +msgstr "" + +#. Description +#: ../samba.templates:17 +msgid "" +"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location " +"for you." +msgstr "" + +#. Description +#: ../samba.templates:28 +msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported" +msgstr "" + +#. Description +#: ../samba.templates:28 +msgid "" +"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As " +"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. " +"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to " +"adjust it by hand now so that nmbd will start." +msgstr "" + +#. Choices +#: ../samba.templates:36 +msgid "daemons, inetd" +msgstr "" + +#. Description +#: ../samba.templates:38 +msgid "How do you want to run Samba?" +msgstr "" + +#. Description +#: ../samba.templates:38 +msgid "" +"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a " +"daemon is the recommended approach." +msgstr "" + +#. Description +#: ../samba.templates:45 +msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" +msgstr "" + +#. Description +#: ../samba.templates:45 +msgid "" +"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which " +"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing " +"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you " +"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' " +"here." +msgstr "" + +#. Description +#: ../swat.templates:3 +msgid "Your smb.conf will be re-written!" +msgstr "" + +#. Description +#: ../swat.templates:3 +msgid "" +"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and " +"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully " +"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!" +msgstr "" -- cgit