From 7ec71aa20d43fd45dd9321e42ada93ee10fd1d45 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simo Sorce Date: Sat, 29 Oct 2005 13:31:57 +0000 Subject: r11398: Keep s3 in sync with trunk (This used to be commit 7fc05b79643c93eaf0ef028a7337889ed21c52ba) --- packaging/Debian/debian-unstable/po/da.po | 317 ++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 317 insertions(+) create mode 100644 packaging/Debian/debian-unstable/po/da.po (limited to 'packaging/Debian/debian-unstable/po/da.po') diff --git a/packaging/Debian/debian-unstable/po/da.po b/packaging/Debian/debian-unstable/po/da.po new file mode 100644 index 0000000000..42d22569b1 --- /dev/null +++ b/packaging/Debian/debian-unstable/po/da.po @@ -0,0 +1,317 @@ +# translation of da.po to Danish +# translation of samba Debian debconf template to Danish +# Claus Hindsgaul , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: da\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-13 17:05-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-15 17:23+0100\n" +"Last-Translator: Claus Hindsgaul \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:3 +msgid "Character Set for Unix filesystem" +msgstr "Tegnsæt til Unix-filsystemet" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:3 +msgid "" +"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In " +"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please " +"specify the character set you wish to use for theis new option, which " +"controls how Samba interprets filenames on the file system." +msgstr "" +"Du har en \"character set\"-indstilling i din smb.conf. I Samba 3.0 " +"erstattes denne af en ny indstilling, \"unix charset\". Angiv det tegnsæt, " +"du ønsker at bruge i denne nye indstilling, som styrer hvordan Samba tolker " +"filnavne på systemet." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:3 +msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed." +msgstr "Hvis du ikke skriver noget her, vil din smb.conf ikke blive ændret." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:13 +msgid "Character Set for DOS clients" +msgstr "Tegnsæt til DOS-klienter" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:13 +msgid "" +"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba " +"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify " +"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the " +"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not " +"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave " +"this option blank, your smb.conf will not be changed." +msgstr "" +"Du har en \"client code page\"-indstilling i din smb.conf. I Samba 3.0 " +"erstattes denne af en ny indstilling, \"dos charset\". Angiv det tegnsæt, du " +"ønsker at bruge i denne nye indstilling. I de fleste tilfælde vil det " +"forvalgte være nok. Bemærk at denne indstilling ikke kræves for at " +"understøtte Windows-klienter; den gælder kun DOS-klienter. Hvis du ikke " +"skriver noget her, vil smb.conf ikke blive ændret." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:24 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "Ret smb.conf, så den benytter WINS-indstillinger fra DHCP?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:24 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /etc/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"Hvis din computer får IP-adresseoplysninger fra en DHCP-server på netværket, " +"kan DHCP-serveren også give oplysninger om WINS-servere (\"NetBIOS " +"navneservere\") på netværket. Dette kræver en ændring i din smb.conf-fil, så " +"WINS-indstillingerne fra DHCP-serveren automatisk indlæses fra /etc/samba/" +"dhcp.conf." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:24 +msgid "" +"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this " +"feature." +msgstr "" +"Ud skal have pakken dhcp3-client installeret for at kunne udnytte denne " +"funktion." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:37 +msgid "Configure smb.conf through debconf?" +msgstr "Sæt smb.conf op med debconf?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:37 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' " +"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and " +"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again." +msgstr "" +"Resten af Samba-opsætningen drejer sig om spørgsmål om indstillingerne i " +"filen /etc/samba/smb.conf, som benyttes til at sætte Samba-programmerne " +"(nmbd og smbd) op. Din nuværende smb.conf indeholder en 'include'-linje " +"eller en indstilling, der fylder flere linjer, hvilket kan forvirre debconf " +"og kræve at du redigerer din smb.conf selv for at få Samba til at fungere " +"igen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:37 +msgid "" +"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any " +"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of " +"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is " +"recommended if possible." +msgstr "" +"Hvis du ikke bruger debconf til at sætte smb.conf op, må du selv håndtere " +"ændringer i opsætningen, og vil ikke kunne drage nytte af de løbende " +"forbedringer i opsætningen. Derfor anbefales brugen af debconf, hvis det er " +"muligt." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:52 +msgid "Workgroup/Domain Name?" +msgstr "Navn på arbejdsgruppe/domæne?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:52 +msgid "" +"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried " +"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with " +"the security=domain setting." +msgstr "" +"Dette styrer hvilken arbejdsgruppe din server til tilhøre, når den bliver " +"spurgt af klienter. Bemærk at dette også styrer det domænenavn, der bruges " +"med indstillingen \"security=domain\"." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:60 +msgid "Use password encryption?" +msgstr "Kryptér adgangskoder?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:60 +msgid "" +"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted " +"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a " +"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted " +"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file " +"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd " +"command." +msgstr "" +"Nyere Windows-klienter kommunikerer med SMB-servere med krypterede " +"adgangskoder. Hvis du vil bruge adgangkoder i klar tekst, bliver du nødt til " +"at ændre en indstilling i Windows' registreringsdatabase. Det anbefales at " +"du bruger krypterede adgangskoder. Hvis du gør, så sørg for at du har en " +"gyldig /etc/samba/smbpasswd-fil og at du her angiver adgangskoder for hver " +"bruger med kommandoen smbpasswd." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba.templates:4 +msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +msgstr "Opret samba-adgangskodedatabasen /var/lib/samba/passdb.tdb?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba.templates:4 +msgid "" +"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must " +"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to " +"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created " +"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) " +"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the " +"future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and " +"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/" +"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more " +"details." +msgstr "" +"For at være kompatibel med standardindstillingerne i de fleste udgaver af " +"Windows, skal Samba være sat op til at benytte krypterede adgangskoder. Det " +"kræver at brugernes adgangskoder gemmes i en anden fil end /etc/passwd. " +"Denne fil kan oprettes automatisk, men adgangskoderne er nødt til at blive " +"tilføjet manuelt (af dig eller af brugeren) ved at køre smbpasswd, og du " +"skal holde den opdateret i fremtiden. Hvis du ikke opretter den, er du nødt " +"til at sætte samba (og sikkert også dine klientmaskiner) op til at benytte " +"adgangskoder i klar tekst. Se /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION." +"html i pakken samba-doc for flere detaljer." + +#. Type: note +#. Description +#: ../samba.templates:17 +msgid "Samba's log files have moved." +msgstr "Sambas logfiler er flyttet." + +#. Type: note +#. Description +#: ../samba.templates:17 +msgid "" +"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for " +"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The " +"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively." +msgstr "" +"Fra og med de første Samba 2.2-Debianpakker, bliver begge Samba-dæmonernes " +"(nmbd og smbd) logfiler gemt i /var/log/samba/. Filernes navne er log.nmbd " +"og log.smbd." + +#. Type: note +#. Description +#: ../samba.templates:17 +msgid "" +"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location " +"for you." +msgstr "" +"De gamle logfiler, der var i /var/log vil blive flyttet til den nye " +"placering for dig." + +#. Type: note +#. Description +#: ../samba.templates:28 +msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported" +msgstr "Kørsel af nmbd fra inetd understøttes ikke længere." + +#. Type: note +#. Description +#: ../samba.templates:28 +msgid "" +"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As " +"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. " +"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to " +"adjust it by hand now so that nmbd will start." +msgstr "" +"Dit system var tidligere sat op til at starte nmbd og smbd fra inetd. Fra og " +"med version 2.999+3.0.alpha20-4 kan nmbd ikke længere startes med inetd. " +"Hvis du har rettet din opstartsskript /etc/init.d/samba, kan du være nødt " +"til at justere det manuelt nu, så nmbd bliver startet." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../samba.templates:36 +msgid "daemons, inetd" +msgstr "dæmoner, inetd" + +#. Type: select +#. Description +#: ../samba.templates:38 +msgid "How do you want to run Samba?" +msgstr "Hvordan skal Samba køres?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../samba.templates:38 +msgid "" +"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a " +"daemon is the recommended approach." +msgstr "" +"Samba-dæmonen smbd kan køre som en almindelig dæmon eller fra inetd. Det " +"anbefales at køre den som dæmon." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba.templates:45 +msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" +msgstr "Flyt /etc/samba/smbpasswd til /var/lib/samba/passdb.tdb?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba.templates:45 +msgid "" +"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which " +"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing " +"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you " +"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' " +"here." +msgstr "" +"Samba 3.0 har en nyere og mere komplet SAM-databasegrænseflade, som " +"erstatter filen /etc/samba/smbpasswd. Vil du have din eksisterende smbpasswd-" +"fil overført til /var/lib/samba/passdb.tdb?`Hvis du i stedet planlægger at " +"bruge en anden pdb-håndtering (f.eks. LDAP), bør du afvise dette." + +#. Type: note +#. Description +#: ../swat.templates:3 +msgid "Your smb.conf will be re-written!" +msgstr "Din smb.conf vil blive omskrevet!" + +#. Type: note +#. Description +#: ../swat.templates:3 +msgid "" +"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and " +"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully " +"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!" +msgstr "" +"SWAT vil overskrive din smb.conf-fil. Den vil flytte rundt på linjerne og " +"slette alle kommentarer, og linjer med \"include=\" og \"copy=\". Hvis du " +"har brugt tid på at lave din egen smb.conf, så tag en sikkerhedskopi eller " +"undlad at benytte SWAT!" -- cgit