From 7ec71aa20d43fd45dd9321e42ada93ee10fd1d45 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simo Sorce Date: Sat, 29 Oct 2005 13:31:57 +0000 Subject: r11398: Keep s3 in sync with trunk (This used to be commit 7fc05b79643c93eaf0ef028a7337889ed21c52ba) --- packaging/Debian/debian-unstable/po/sv.po | 281 ++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 281 insertions(+) create mode 100644 packaging/Debian/debian-unstable/po/sv.po (limited to 'packaging/Debian/debian-unstable/po/sv.po') diff --git a/packaging/Debian/debian-unstable/po/sv.po b/packaging/Debian/debian-unstable/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000000..452e545776 --- /dev/null +++ b/packaging/Debian/debian-unstable/po/sv.po @@ -0,0 +1,281 @@ +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# , fuzzy +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: samba 3.0.14a-6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-30 19:08-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-04 15:48+0200\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:3 +msgid "Character Set for Unix filesystem" +msgstr "Teckenuppsättning för UNIX-filsystem" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:3 +msgid "" +"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In " +"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please " +"specify the character set you wish to use for theis new option, which " +"controls how Samba interprets filenames on the file system." +msgstr "" +"Du har för närvarande en teckenuppsättning konfigurerad i din smb.conf " +"I Samba 3.0 är denna funktion utbytt mot en ny funktion \"unix charset\". " +"Specificera den teckenuppsättning du önskar att använda för denna inställning " +"som kontrollerar hur Samba läser av filnamn på filsystemet." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:3 +msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed." +msgstr "Om du lämnar denna blank kommer din smb.conf inte att ändras." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:13 +msgid "Character Set for DOS clients" +msgstr "Teckenuppsättning för DOS-klienter" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:13 +msgid "" +"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba " +"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify " +"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the " +"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not " +"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave " +"this option blank, your smb.conf will not be changed." +msgstr "" +"Du har för närvarande en \"client code page\" satt i din smb.conf. " +"I Samba 3.0 är denna inställning utbytt mot \"dos charset\". Specificera " +"den teckenuppsättning du önskar använda för denna inställning. " +"I de flesta fall är standard inställningen tillräcklig. Notera att denna inställning " +"inte är för att stödja Windows-klienter utan bara för DOS-klienter. Om du lämnar " +"denna inställning blank kommer din smb.conf inte att ändras." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:24 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "Modifiera smb.conf att använda WINS-inställningar från DHCP?" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:24 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /etc/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"Om din dator får en IP-address och information från en DHCP-server på nätverket " +"kan även DHCP-server också skicka information om WINS-servrar (\"NetBIOS namnservrar\") i ditt nätverk. Detta kräver en ändring i din fil smb.conf så att WINS-inställningar från DHCP-servern automatiskt kan läsas från /etc/samba/dhcp.conf." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:24 +msgid "" +"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this " +"feature." +msgstr "" +"Du måste ha paketet dhcp3-client installerat för att använda denna funktion." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:37 +msgid "Configure smb.conf through debconf?" +msgstr "Konfigurera smb.conf genom Debconf?" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:37 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' " +"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and " +"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again." +msgstr "" +"Resten av konfigurationen av Samba gäller frågor som påverkar parametrar i " +"/etc/samba/smb.conf vilken är filen som används för att konfigurera Samba-programmen (nmbd och smbd). Din nuvarande smb.conf innehåller en 'include'-rad eller en " +"inställning som spänner över flera rader som kan förvirra Debconf och kan innebära " +"att du måste ändra i din smb.conf på egen hand för att få det att fungera igen." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:37 +msgid "" +"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any " +"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of " +"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is " +"recommended if possible." +msgstr "" +"Om du inte använder Debconf för att konfigurera smb.conf måste du hantera " +"alla konfigurationsändringar på egen hand och kan därför inte utnyttja alla " +"förbättringar i de periodiska konfigurationsändringarna. Därför är det rekommenderat " +"att använda Debconf." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:52 +msgid "Workgroup/Domain Name?" +msgstr "Arbetsgrupp/Domännamn?" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:52 +msgid "" +"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried " +"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with " +"the security=domain setting." +msgstr "" +"Denna kontrollerar vilken arbetsgrupp din server ska synas i när klienterna frågar. " +"Notera att denna parameter också kontrollerar domännamnet som används med " +"parametern 'security=domain'." + +#. Description +#: ../samba-common.templates:60 +msgid "Use password encryption?" +msgstr "Använda lösenordskryptering?" + +#. Description +#: ../samba-common.templates:60 +msgid "" +"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted " +"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a " +"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted " +"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file " +"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd " +"command." +msgstr "" +"Tidigare Windows-klienter kommunicerar med SMB-servrar med krypterade lösenord. " +"Om du vill använda lösenord i klartext behöver du ändra en parameter i Windows registry. Det rekommenderas att du använder krypterade lösenord. Om du gör det, " +"kontrollera att du har en giltig fil /etc/samba/smbpasswd och att du har satt lösenorden " +"där för varje användare med kommandot smbpasswd." + +#. Description +#: ../samba.templates:4 +msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +msgstr "Skapa Samba's lösenordsdatabas, /var/lib/samba/passdb.tdb?" + +#. Description +#: ../samba.templates:4 +msgid "" +"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must " +"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to " +"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created " +"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) " +"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the " +"future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and " +"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/" +"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more " +"details." +msgstr "" +"För att vara kompatibel med de standarder i de flesta versioner av Windows måste " +"Samba konfigureras för att använda krypterade lösenord. Detta kräver att " +"användarnas lösenord lagras i en fil som är separerad från /etc/passwd. Denna fil " +"kan skapas automatiskt men lösenorden måste läggas till manuellt (av dig eller användaren) genom att köra kommandot smbpasswd och du måste se till att den blir " +"uppdaterad i framtiden. Om du inte skapar den måste du konfigurera om samba " +"(och antagligen även dina klientmaskiner) för att använda lösenord i klartext. Se " +"/usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html från paketet samba-doc för " +"mer information." + +#. Description +#: ../samba.templates:17 +msgid "Samba's log files have moved." +msgstr "Samba's loggfiler har flyttats." + +#. Description +#: ../samba.templates:17 +msgid "" +"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for " +"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The " +"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively." +msgstr "" +"" + +#. Description +#: ../samba.templates:17 +msgid "" +"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location " +"for you." +msgstr "" +"De gamla loggfilerna som fanns i /var/log har flyttats till den nya mappen åt dig." + +#. Description +#: ../samba.templates:28 +msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported" +msgstr "Köra nmbd från inetd är inte längre supporterad" + +#. Description +#: ../samba.templates:28 +msgid "" +"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As " +"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. " +"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to " +"adjust it by hand now so that nmbd will start." +msgstr "" +"Ditt system var tidigare konfigurerat att starta nmbd från inetd. " +"Från och med version 2.999+3.0.alpha20-4 kommer inte nmbd att startas via inetd. " +"Om du har modifierat ditt startskript /etc/init.d/samba måste du kanske justera den " +"för hand nu så att nmbd kan starta." + +#. Choices +#: ../samba.templates:36 +msgid "daemons, inetd" +msgstr "daemons, inetd" + +#. Description +#: ../samba.templates:38 +msgid "How do you want to run Samba?" +msgstr "Hur vill du köra Samba?" + +#. Description +#: ../samba.templates:38 +msgid "" +"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a " +"daemon is the recommended approach." +msgstr "" +"Samba-daemonen smbd kan köras som en normal daemon eller från inetd. " +"Köra som en daemon är den rekommenderade metoden." + +#. Description +#: ../samba.templates:45 +msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" +msgstr "Flytta /etc/samba/smbpasswd till /var/lib/samba/passdb.tdb?" + +#. Description +#: ../samba.templates:45 +msgid "" +"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which " +"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing " +"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you " +"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' " +"here." +msgstr "" +"Samba 3.0 introducerar en ny, mer komplett SAM-databasinterface som ersätter " +"filen /etc/samba/smbpasswd. Vill du migrera din existerande smbpasswd till /var/lib/samba/passdb.tdb? Om du planerar att använda ett annat pdb-baksystem (till exempel LDAP) instället för detta bör du svara 'nej' här." + +#. Description +#: ../swat.templates:3 +msgid "Your smb.conf will be re-written!" +msgstr "Din smb.conf kommer att skrivas om!" + +#. Description +#: ../swat.templates:3 +msgid "" +"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and " +"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully " +"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!" +msgstr "" +"SAWT kommer att skriva om din fil smb.conf. Den kommer att arrangera om raderna " +"och radera alla kommentarer, include= och copy= inställningarna. Om du har en " +"känslig och välstrukturerad smb.conf så ta en backup först eller använd inte SWAT!" + -- cgit