From ba4a047b360c14587430d9bca6c7bf3a88445d6a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jelmer Vernooij Date: Fri, 12 Jun 2009 02:55:26 +0200 Subject: packaging/Debian: Remove outdated Debian package sources and instead refer to Debian.org and SerNet packages. --- packaging/Debian/debian-woody/po/fr.po | 301 --------------------------------- 1 file changed, 301 deletions(-) delete mode 100644 packaging/Debian/debian-woody/po/fr.po (limited to 'packaging/Debian/debian-woody/po/fr.po') diff --git a/packaging/Debian/debian-woody/po/fr.po b/packaging/Debian/debian-woody/po/fr.po deleted file mode 100644 index 6be14c19b4..0000000000 --- a/packaging/Debian/debian-woody/po/fr.po +++ /dev/null @@ -1,301 +0,0 @@ -# -# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext -# documentation is worth reading, especially sections dedicated to -# this format, e.g. by running: -# info -n '(gettext)PO Files' -# info -n '(gettext)Header Entry' -# -# Some information specific to po-debconf are available at -# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans -# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans -# -# Developers do not need to manually edit POT or PO files. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Samba for Debian 3.0.0beta2-1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-30 19:08-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-02 21:52-0500\n" -"Last-Translator: Steve Langasek \n" -"Language-Team: French \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Description -#: ../samba-common.templates:3 -msgid "Character Set for Unix filesystem" -msgstr "Jeu de caractères pour les systèmes de fichiers Unix" - -#. Description -#: ../samba-common.templates:3 -msgid "" -"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In " -"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please " -"specify the character set you wish to use for theis new option, which " -"controls how Samba interprets filenames on the file system." -msgstr "" -"Une instruction « character set » (jeu de caractères) est utilisée dans " -"votre fichier smb.conf. Avec Samba 3.0, cette option est remplacée par une " -"nouvelle option, « unix charset » (jeu de caractères Unix). Veuillez " -"indiquer le jeu de caractères que vous voulez utiliser avec cette option, " -"qui permet d'interpréter les noms de fichiers sur le système." - -#. Description -#: ../samba-common.templates:3 -msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed." -msgstr "" -"Le fichier smb.conf ne sera pas modifié si vous laissez cette option sans " -"réponse." - -#. Description -#: ../samba-common.templates:13 -msgid "Character Set for DOS clients" -msgstr "Jeu de caractères pour les clients DOS" - -#. Description -#: ../samba-common.templates:13 -msgid "" -"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba " -"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify " -"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the " -"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not " -"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave " -"this option blank, your smb.conf will not be changed." -msgstr "" -"Votre fichier smb.conf contient une option « client code page » (page de " -"codes du client). Avec Samba 3.0, cette option a été remplacée par l'option " -"« dos charset » (jeu de caractères DOS). Veuillez indiquer le jeu de " -"caractères que vous voulez utiliser avec la nouvelle option. En général le " -"jeu de caractères choisi par défaut est suffisant. Veuillez noter que cette " -"option ne sert pas pour les clients Windows mais seulement pour les clients " -"DOS. Le fichier smb.conf ne sera pas modifié si vous laissez cette option " -"sans réponse. " - -#. Description -#: ../samba-common.templates:24 -msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" -msgstr "Modifier smb.conf pour utiliser les paramètres WINS fournis par DHCP ?" - -#. Description -#: ../samba-common.templates:24 -msgid "" -"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " -"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " -"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " -"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " -"be read from /etc/samba/dhcp.conf." -msgstr "" -"Si votre ordinateur obtient ses paramètres IP à partir d'un serveur DHCP du " -"réseau, ce serveur peut aussi fournir des informations sur les serveurs WINS " -"(serveurs de noms NetBIOS) présents sur le réseau. Une modification du " -"fichier smb.conf est nécessaire afin que les réglages WINS fournis par le " -"serveur DHCP soient lus dans /etc/samba/dhcp.conf." - -#. Description -#: ../samba-common.templates:24 -msgid "" -"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this " -"feature." -msgstr "Pour cela, le paquet dhcp3-client doit être installé." - -#. Description -#: ../samba-common.templates:37 -msgid "Configure smb.conf through debconf?" -msgstr "Voulez-vous configurer smb.conf avec debconf ?" - -#. Description -#: ../samba-common.templates:37 -msgid "" -"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " -"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " -"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' " -"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and " -"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again." -msgstr "" -"La suite de la configuration de Samba pose des questions sur des paramètres " -"de /etc/samba/smb.conf, le fichier utilisé pour configurer les programmes de " -"Samba (nmbd et smbd). Votre fichier actuel contient une ligne « include » ou " -"une option qui s'étale sur plusieurs lignes : cela peut perturber debconf et " -"il vaut mieux gérer manuellement le contenu de ce fichier." - -#. Description -#: ../samba-common.templates:37 -msgid "" -"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any " -"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of " -"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is " -"recommended if possible." -msgstr "" -"Si vous n'utilisez pas debconf pour configurer smb.conf, vous devrez vous-" -"même gérer les modifications de configuration et vous ne pourrez pas " -"bénéficier des améliorations faites dans la configuration. Si possible, il " -"est conseillé d'utiliser debconf." - -#. Description -#: ../samba-common.templates:52 -msgid "Workgroup/Domain Name?" -msgstr "Groupe de travail et nom de domaine ?" - -#. Description -#: ../samba-common.templates:52 -msgid "" -"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried " -"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with " -"the security=domain setting." -msgstr "" -"Ce paramètre indique le groupe de travail où les clients trouveront le " -"serveur. Il indique aussi le nom de domaine utilisé par le paramètre " -"« security=domain »." - -#. Description -#: ../samba-common.templates:60 -msgid "Use password encryption?" -msgstr "Voulez-vous chiffrer les mots de passe ?" - -#. Description -#: ../samba-common.templates:60 -msgid "" -"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted " -"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a " -"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted " -"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file " -"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd " -"command." -msgstr "" -"Des clients Windows récents communiquent avec les serveurs SMB en utilisant " -"des mots de passe chiffrés. Si vous voulez utiliser des mots de passe sans " -"chiffrement, vous devez modifier un paramètre dans le registre de Windows. " -"Il est recommandé d'utiliser des mots de passe chiffrés. Si vous le faites, " -"n'oubliez pas de créer un fichier /etc/samba/smbpasswd et d'y mettre les " -"mots de passe de tous les utilisateurs qui se servent de la commande " -"smbpasswd." - -#. Description -#: ../samba.templates:4 -msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" -msgstr "Faut-il créer une base de données /var/lib/samba/passdb.tdb ?" - -#. Description -#: ../samba.templates:4 -msgid "" -"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must " -"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to " -"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created " -"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) " -"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the " -"future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and " -"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/" -"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more " -"details." -msgstr "" -"Pour préserver la compatibilité avec le comportement par défaut de la " -"plupart des systèmes Windows, Samba doit utiliser les mots de passe " -"chiffrés. Cela exige la création d'un fichier, distinct du fichier /etc/" -"passwd, pour mettre les mots de passe des utilisateurs. Ce fichier peut être " -"créé automatiquement, mais quelqu'un (vous ou l'utilisateur) devra ajouter " -"les mots de passe manuellement en utilisant la commande smbpasswd ; et vous " -"devrez maintenir à jour ce fichier. Si vous ne voulez pas créer le fichier " -"maintenant, Samba (et peut-être les ordinateurs Windows) devra utiliser des " -"mots de passe non chiffrés. Voyez /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/" -"ENCRYPTION.html dans le paquet samba-doc pour plus de détails." - -#. Description -#: ../samba.templates:17 -msgid "Samba's log files have moved." -msgstr "Les fichiers-journaux de Samba ont changé de place." - -#. Description -#: ../samba.templates:17 -msgid "" -"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for " -"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The " -"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively." -msgstr "" -"À partir des premiers paquets de Samba 2.2 pour Debian, les fichiers-" -"journaux des démons nmbd et smbd se trouvent dans /var/log/samba/. Les noms " -"de ces fichiers sont log.nmbd et log.smbd pour, respectivement, nmbd et smbd." - -#. Description -#: ../samba.templates:17 -msgid "" -"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location " -"for you." -msgstr "" -"Les anciens fichiers-journaux dans /var/log/ seront mis au bon endroit." - -#. Description -#: ../samba.templates:28 -msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported" -msgstr "L'utilisation de nmbd à partir d'inetd n'est plus supportée" - -#. Description -#: ../samba.templates:28 -msgid "" -"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As " -"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. " -"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to " -"adjust it by hand now so that nmbd will start." -msgstr "" -"Votre système lançait nmbd et smbd à partir d'inetd. Depuis la version 2.999" -"+3.0.alpha20-4, on ne peut plus exécuter nmbd à partir d'inetd. Si vous avez " -"modifié le script de lancement /etc/init.d/samba, vous avez peut-être besoin " -"de le corriger manuellement pour permettre le lancement de nmbd. " - -#. Choices -#: ../samba.templates:36 -msgid "daemons, inetd" -msgstr "démons, inetd" - -#. Description -#: ../samba.templates:38 -msgid "How do you want to run Samba?" -msgstr "Comment voulez-vous lancer Samba ?" - -#. Description -#: ../samba.templates:38 -msgid "" -"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a " -"daemon is the recommended approach." -msgstr "" -"Le service de Samba smbd peut s'exécuter en tant que démon classique ou bien " -"être lancé par inetd. L'approche recommandée est qu'il s'exécute en tant que " -"démon." - -#. Description -#: ../samba.templates:45 -msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" -msgstr "Faut-il convertir /etc/samba/smbpasswd en /var/lib/samba/passdb.tdb ?" - -#. Description -#: ../samba.templates:45 -msgid "" -"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which " -"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing " -"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you " -"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' " -"here." -msgstr "" -"Avec Samba 3.0, une nouvelle interface pour les bases de données SAM, plus " -"complète, vient remplacer le fichier /etc/samba/smbpasswd. Voulez-vous que " -"votre fichier existant soit remplacé par /var/lib/samba/passdb.tdb ? Si vous " -"envisagez d'utiliser une autre interface d'authentification (p.ex. LDAP), " -"refusez la proposition maintenant." - -#. Description -#: ../swat.templates:3 -msgid "Your smb.conf will be re-written!" -msgstr "Ré-écriture de votre fichier smb.conf !" - -#. Description -#: ../swat.templates:3 -msgid "" -"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and " -"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully " -"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!" -msgstr "" -"SWAT va modifier votre fichier smb.conf. Les entrées seront réorganisées et " -"les commentaires détruits ainsi que les entrées « include = » et « copy = ». " -"Si votre smb.conf était soigneusement construit, sauvegardez-le ou " -"n'utilisez pas SWAT !" -- cgit