From bb54089503907745a33a09cb27ead565d1205165 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian PERRIER Date: Wed, 31 Mar 2010 23:02:32 +0200 Subject: s3: Merge French translation for pam_winbind after review MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit - some wording improvements ("user" is not "usager" but "utilisateur" - gender neutrality changes: by rewording: ("vous n'êtes pas autorisé" --> "vous n'avez pas l'autorisation") - bad translation corrections: "valide"-->"valable" (a very common false friend) - and several changes we consider to be improvements, mostly because they are common wording in computing translations in French Signed-off-by: Lars Müller --- source3/locale/pam_winbind/fr.po | 31 +++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 17 insertions(+), 14 deletions(-) (limited to 'source3/locale') diff --git a/source3/locale/pam_winbind/fr.po b/source3/locale/pam_winbind/fr.po index 176224d18a..d7c7e28455 100644 --- a/source3/locale/pam_winbind/fr.po +++ b/source3/locale/pam_winbind/fr.po @@ -1,17 +1,20 @@ -# This file is distributed under the same license as the package. +# This file is distributed under the same license as the pam_winbind package. # # Copyright (C) 2009 Lars Mueller +# Copyright (C) 2010 Christian Perrier msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam_winbind\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-06 01:55+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-04 15:43\n" -"Last-Translator: Novell Language \n" -"Language-Team: Novell Language \n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-15 19:18+0100\n" +"Last-Translator: Christian Perrier \n" +"Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:583 ../../libsmb/nterr.c:558 msgid "Success" @@ -35,7 +38,7 @@ msgstr "Mot de passe trop court" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:593 msgid "The password of this user is too recent to change" -msgstr "Le mot de passe de cet usager est trop récent pour être modifié." +msgstr "Le mot de passe de cet utilisateur est trop récent pour être modifié." #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:595 msgid "Password is already in password history" @@ -51,11 +54,11 @@ msgstr "Vous devez changer votre mot de passe maintenant." #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:601 msgid "You are not allowed to logon from this workstation" -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à vous connecter depuis cet ordinateur." +msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de vous connecter depuis cet ordinateur." #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:603 msgid "You are not allowed to logon at this time" -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à vous connecter à cette heure." +msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de vous connecter à cette heure." #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:605 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" @@ -71,7 +74,7 @@ msgstr "Votre compte a été verrouillé. Contactez votre administrateur systèm #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:614 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:616 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:618 msgid "Invalid Trust Account" -msgstr "Compte approuvé non valide" +msgstr "Compte d'approbation non valable" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:620 msgid "Access is denied" @@ -107,7 +110,7 @@ msgstr "" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1387 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" -msgstr "Délai de grâce. Veuillez changer votre mot de passe dès que vous serez à nouveau connecté." +msgstr "Délai de grâce. Veuillez changer votre mot de passe à votre prochaine connexion." #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1397 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" @@ -131,15 +134,15 @@ msgstr "doit contenir au moins %d caractères ; " #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1506 #, c-format msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " -msgstr "ne peut répéter un de vos %d mots de passe ; " +msgstr "ne peut être identique à un de vos %d précédents mots de passe ; " #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1516 msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " -msgstr "doit contenir des majuscules, des chiffres ou de la ponctuation ; et ne doit pas contenir votre nom ou le nom de votre compte ; " +msgstr "doit contenir des majuscules, des chiffres ou des signes de ponctuation et ne doit pas contenir votre nom ou votre identifiant ; " #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1526 msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." -msgstr "Saisissez un autre mot de passe qui satisfasse les différents critères." +msgstr "Veuillez choisir un autre mot de passe qui satisfasse les différents critères." #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1553 #, c-format @@ -172,11 +175,11 @@ msgstr "mot de passe NT actuel : " #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3156 msgid "Enter new NT password: " -msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe : " +msgstr "Nouveau mot de passe NT : " #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3157 msgid "Retype new NT password: " -msgstr "Ressaisissez le nouveau mot de passe NT : " +msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe NT : " #. #. * here is the string to inform the user that the new passwords they -- cgit