# Turkish translation of samba.
# This file is distributed under the same license as the samba package.
# Mehmet Türker <mturker@innova.com.tr>, 2004. 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 17:05-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-01 09:42+0300\n"
"Last-Translator: Mehmet Türker <mturker@innova.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:3
msgid "Character Set for Unix filesystem"
msgstr "Unix dosya sistemi için karakter seti"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:3
msgid ""
"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf.  In "
"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
"specify the character set you wish to use for theis new option, which "
"controls how Samba interprets filenames on the file system."
msgstr ""
"Halihazırda smb.conf yapılandırma dosyanızda \"character set\" ayarı mevcut. "
"Samba 3.0'da bu seçenek yenisiyle: \"unix charset\" ile değiştirildi. Lütfen "
"Samba'nın sistemdeki dosya isimlerini çevirirken dikkate aldığı bu yeni "
"seçenekle kullanılmasını istediğiniz karakter setini girin."

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:3
msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
msgstr "Bu seçeneği boş bırakırsanız, smb.conf dosyanız değiştirilmeyecektir."

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:13
msgid "Character Set for DOS clients"
msgstr "DOS istemcileri için karakter seti"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:13
msgid ""
"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf.  In Samba "
"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\".  Please specify "
"the character set you wish to use for this new option.  In most cases, the "
"default chosen for you will be sufficient.  Note that this option is not "
"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients.  If you leave "
"this option blank, your smb.conf will not be changed."
msgstr ""
"Halihazırda smb.conf yapılandırma dosyanızda \"client code page\" ayarı "
"mevcut.  Samba 3.0'da bu seçenek \"dos charset\" seçeneğiyle değiştirildi.  "
"Lütfen bu yeni seçenekle beraber kullanmak için bir karakter seti seçin.  "
"Çoğu durumda öntanımlı olarak seçilmiş bulunan seçenek uygundur.  Aklınızda "
"bulunsun bu seçenek Windows istemcilerini desteklemek için gerekli değildir, "
"sadece DOS istemcileri içindir.  Eğer bu seçeneği boş bırakırsanız smb.conf "
"dosyanız değiştirilmeyecektir."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:24
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
msgstr ""
"WINS ayarlarını DHCP'den kullanmak için smb.conf dosyasında değişiklik "
"yapılsın mı?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:24
msgid ""
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
msgstr ""
"Eğer bilgisayarınız IP adresini ağınızdaki bir DHCP sunucusundan alıyorsa, "
"DHCP sunucusu ayrıca ağınızda bulunan WINS sunucuları (\"NetBIOS alanadı "
"sunucuları\") hakkında da bilgi verebilir.  Bu, smb.conf dosyanızda DHCP "
"tarafından sunulan WINS ayarlarının otomatik olarak /etc/samba/dhcp.conf "
"dosyasından okunmasını sağlayan bir değişikliği gerektirir."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:24
msgid ""
"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
"feature."
msgstr ""
"Bu özellikten yararlanabilmek için dhcp3-client paketinin kurulmuş olması "
"gerekir."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:37
msgid "Configure smb.conf through debconf?"
msgstr "\"smb.conf\" dosyası debconf ile yapılandırılsın mı?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:37
msgid ""
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
msgstr ""
"Geri kalan Samba yapılandırması Samba uygulamalarını (nmbd ve smbd) "
"yapılandırmak için kullanılan /etc/samba/smb.conf dosyasındaki parametreleri "
"etkileyen sorularla devam edecektir. Mevcut smb.conf dosyası, debconf'u "
"şaşırtabilecek ve smb.conf dosyanızı elle değiştirilmesi zorunda kılacak bir "
"'include' satırı veya birden fazla satır boyunca devam eden bir seçenek "
"içeriyor."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:37
msgid ""
"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
"periodic configuration enhancements.  Therefore, use of debconf is "
"recommended if possible."
msgstr ""
"Eğer smb.conf'u yapılandırmak için debconf'u kullanmıyorsanız bütün "
"yapılandırma değişikliklerini kendiniz elle yapmanız gerekir.  Bu durumda "
"periyodik olarak sunulan yapılandırma iyileştirmelerinden de "
"yararlanamayacaksınız.  Bu nedenlerle eğer mümkünse debconf kullanımı "
"tavsiye edilir."

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:52
msgid "Workgroup/Domain Name?"
msgstr "Çalışma Grubu/Etki Alanı İsmi?"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:52
msgid ""
"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
"the security=domain setting."
msgstr ""
"Bu ayar, sunucunuzun istemciler tarafından sorgulandığında hangi Çalışma "
"Grubu içerisinde gözükeceğini kontrol eder. Aklınızda bulunsun, bu parametre "
"ayrıca security=domain ayarı ile beraber kullanılacak Etki Alanını da "
"kontrol eder."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:60
msgid "Use password encryption?"
msgstr "Parola şifrelenmesi kullanılsın mı?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:60
msgid ""
"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
"command."
msgstr ""
"Yeni Windows istemcileri SBM sunucularıyla şifrelenmiş parolalar kullanarak "
"iletişim kurarlar. Eğer düz metin parolaları kullanmak istiyorsanız Windows "
"registry içinde bir parametreyi değiştirmelisiniz. Eğer bu işlemi "
"yapmışsanız, geçerli bir /etc/samba/smbpasswd dosyanız olduğundan ve buraya "
"smbpasswd komutu kullanarak bütün kullanıcılar için parola kaydı "
"eklendiğinden emin olun."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:4
msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
msgstr "Samba parola veritabanı /var/lib/samba/passwd.tdb yaratılsın mı?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:4
msgid ""
"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
"be configured to use encrypted passwords.  This requires user passwords to "
"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
"future.  If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
"details."
msgstr ""
"Windows'un çoğu sürümüyle uyumlu olması için, Samba'nın şifreli parolaları "
"kullanmak üzere yapılandırılması gerekir.  Bu işlem kullanıcı parolalarının /"
"etc/passwd dosyasından farklı bir yerde saklanmasını gerektirir. Bu dosya "
"otomatik olarak yaratılabilir, fakat parolaların (siz veya kullanıcı "
"tarafından) smbpasswd çalıştırılarak elle girilmesi ve gelecekte de güncel "
"tutulması gerekir.  Eğer bunu yaratmazsanız, düz metin parolalar "
"kullanabilmek için samba'yı (ve muhtemelen istemci makineleri) yeniden "
"yapılandırmanız gerekir. Daha ayrıntılı bilgi için samba-doc paketinden "
"çıkan /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html'ye başvurun."

#. Type: note
#. Description
#: ../samba.templates:17
msgid "Samba's log files have moved."
msgstr "Samba'nın günce dosyaları taşındı."

#. Type: note
#. Description
#: ../samba.templates:17
msgid ""
"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
msgstr ""
"Samba 2.2'nin ilk paketlerinden itibaren, Samba artalan süreçlerine (nmbd ve "
"smbd) ait Debian günce dosyaları artık /var/log/samba altında saklanıyor. Bu "
"dosyaların isimleri nmbd ve smbd için sırasıyla log.nmbd ve log.smbd'dir."

#. Type: note
#. Description
#: ../samba.templates:17
msgid ""
"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
"for you."
msgstr ""
"/var/log/ içinde bulunan eski günce dosyaları yeni bir konuma taşınacak."

#. Type: note
#. Description
#: ../samba.templates:28
msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
msgstr "Nmbd'nin inetd'den çalıştırılması artık desteklenmiyor"

#. Type: note
#. Description
#: ../samba.templates:28
msgid ""
"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd.  As "
"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd.  "
"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
"adjust it by hand now so that nmbd will start."
msgstr ""
"Sisteminiz, nmbd ve smbd'yi inetd üzerinden çalıştıracak şekilde "
"ayarlanmış.  Sürüm 2.999+3.0.alpha20-4'ten sonra artık nmbd inetd'den "
"çalıştırılmıyor.  Eğer /etc/init.d/samba başlangıç betiğini kendiniz "
"düzenlediyseniz, nmbd'nin çalışabilmesi için bu dosyayı elle ayarlamak "
"zorunda kalabilirsiniz."

#. Type: select
#. Choices
#: ../samba.templates:36
msgid "daemons, inetd"
msgstr "artalan süreçleri, inetd"

#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:38
msgid "How do you want to run Samba?"
msgstr "Samba'nın nasıl çalışmasını istersiniz?"

#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:38
msgid ""
"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
"daemon is the recommended approach."
msgstr ""
"Samba artalan süreci smbd, normal bir artalan süreci olarak veya inetd'den "
"çalışabilir. Tavsiye edilen yaklaşım artalan süreci olarak çalıştırmaktır."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:45
msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
msgstr "/etc/samba/smbpasswd /var/lib/samba/passwd.tdb'ye taşınsın mı?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:45
msgid ""
"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file.  Would you like your existing "
"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you?  If you "
"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
"here."
msgstr ""
"Samba 3.0, /etc/samba/smbpasswd'nin yerini alan yeni ve daha eksiksiz bir "
"SAM veritabanı arayüzü ile birlikte geliyor. Mevcut smbpasswd dosyasının /"
"var/lib/samba/passdb.tbd dosyasına dönüştürülmesini ister misiniz?  Eğer "
"başka bir pdb arkayüzü (ör. LDAP) kullanmayı planlıyorsanız, burada 'hayır' "
"cevabını vermelisiniz."

#. Type: note
#. Description
#: ../swat.templates:3
msgid "Your smb.conf will be re-written!"
msgstr "Smb.conf dosyanız tekrar yazılacak!"

#. Type: note
#. Description
#: ../swat.templates:3
msgid ""
"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
msgstr ""
"SWAT smb.conf dosyanızın üzerine yazacak. Bu işlem kayıtları tekrar "
"düzenleyecek, bütün yorumları, include= ve copy= seçeneklerini silecek. Eğer "
"özel olarak tasarladığınız bir smb.conf dosyanız varsa, bunu yedekleyin veya "
"SWAT kullanmayın!"