# translation of pam_winbind.fi.po to suomi
# Jyri Palokangas <jmp@opensuse.org>, 2008.
# Jyri Palokangas <jyri.palokangas@opensuse.org>, 2008.
# Mikko Piippo <mikko.piippo@opensuse.fi>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pam_winbind.fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-16 17:11+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-23 17:53+0200\n"
"Last-Translator: Jyri Palokangas <jyri.palokangas@opensuse.org>\n"
"Language-Team: suomi <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:533
msgid "Success"
msgstr "Onnistui"

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:535
msgid "No primary Domain Controler available"
msgstr "Ensisijaista toimialueen ohjainta ei käytettävissä"

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:537
msgid "No domain controllers found"
msgstr "Toimialueen ohjaimia ei löytynyt"

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:539
msgid "No logon servers"
msgstr "Ei kirjautumispalvelimia"

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:541
msgid "Password too short"
msgstr "Liian lyhyt salasana"

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:543
msgid "The password of this user is too recent to change"
msgstr "Tämän käyttäjän salasana on liian uusi muutettavaksi"

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:545
msgid "Password is already in password history"
msgstr "Salasana löytyy jo salasana historiasta"

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:547
msgid "Your password has expired"
msgstr "Salasanasi on vanhentunut"

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:549
msgid "You need to change your password now"
msgstr "Salasana täytyy vaihtaa nyt"

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:551
msgid "You are not allowed to logon from this workstation"
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta kirjautua tältä työasemalta"

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:553
msgid "You are not allowed to logon at this time"
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta kirjautua tähän aikaan."

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:555
msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator"
msgstr "Tilisi on vanhentunut. Ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään"

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:558
msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator"
msgstr "Tilisi ei ole käytössä. Ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään"

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:561
msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator"
msgstr "Tilisi on lukittu. Ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään"

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:564 ../../nsswitch/pam_winbind.c:566
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:568
msgid "Invalid Trust Account"
msgstr "Virheellinen luottotili"

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:570
msgid "Access is denied"
msgstr "Pääsy estetty"

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:845
msgid "Your password expires today"
msgstr "Salasanasi vanhenee tänään"

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:851
#, c-format
msgid "Your password will expire in %d %s"
msgstr "Salasanasi vanhenee %d %s"

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:852
msgid "days"
msgstr "päivää"

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:852
msgid "day"
msgstr "päivä"

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1193
msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again"
msgstr "Ok. Mutta vain tämän kerran. Muuta salasana heti kun mahdollista."

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1203
msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable"
msgstr "Toimialueen ohjaimeen ei saatu yhteyttä. Käytetään välimuistin tietoja. Verkkopalveluita ei kenties voida käyttää."

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1228
msgid ""
"Failed to establish your Kerberos Ticket cache due time differences\n"
"with the domain controller.  Please verify the system time.\n"
msgstr ""
"Kerberos lippuvälimuistin todentaminen epäonnistui johtuen aika eroavaisuuksista\n"
"toimialueohjaimen kanssa.  Tarkista jäjestelmän aika asetukset.\n"

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1258
#, c-format
msgid "Your password "
msgstr "Salasanasi "

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1265
#, c-format
msgid "must be at least %d characters; "
msgstr "täytyy olla vähintään %d merkkiä; "

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1275
#, c-format
msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; "
msgstr "ei voi toistaa mitään edellisistä %d salasanasta; "

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1287
#, c-format
msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; "
msgstr "täytyy sisältää suuraakkosia, numeroita tai välimerkkejä eikä se saa sisältää käyttäjän tilin nimeä tai koko nimeä; "

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1298
#, c-format
msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes."
msgstr "Anna erilainen salasana. Anna molempiin laatikoihin tarpeeksi monimutkainen salasana."

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1600
msgid "Password does not meet complexity requirements"
msgstr "Salasana ei ole tarpeeksi monimutkainen."

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2114
msgid "Password: "
msgstr "Salasana: "

#.
#. * First get the name of a user
#.
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2403 ../../nsswitch/pam_winbind.c:2552
msgid "Username: "
msgstr "Käyttäjänimi: "

#. instruct user what is happening
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2589
msgid "Changing password for"
msgstr "Vaihdetaan salasana käyttäjälle"

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2604
msgid "(current) NT password: "
msgstr "(nykyinen) NT-salasana: "

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2672
msgid "Enter new NT password: "
msgstr "Anna uusi NT-salasana: "

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2673
msgid "Retype new NT password: "
msgstr "Anna uusi NT-salasana uudestaan: "

#.
#. * here is the string to inform the user that the new passwords they
#. * typed were not the same.
#.
#: ../../nsswitch/pam_winbind.h:119
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Salasanat eivät täsmää"