# This file is distributed under the same license as the package. # # Copyright (C) 2009 Lars Mueller <lars@samba.org> msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam_winbind\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-07-16 15:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-04 15:02\n" "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: pam_winbind.c:326 msgid "Success" msgstr "성공" #: pam_winbind.c:327 msgid "No primary Domain Controler available" msgstr "사용할 수 있는 기본 도메인 컨트롤러가 없습니다." #: pam_winbind.c:328 msgid "No domain controllers found" msgstr "도메인 컨트롤러가 없습니다." #: pam_winbind.c:329 msgid "No logon servers" msgstr "서버에 로그온하지 않았습니다." #: pam_winbind.c:330 msgid "Password too short" msgstr "비밀번호가 너무 짧습니다." #: pam_winbind.c:331 msgid "The password of this user is too recent to change" msgstr "이 사용자의 비밀번호는 바꾼지 얼마 되지 않아 지금 바꿀 수 없습니다." #: pam_winbind.c:332 msgid "Password is already in password history" msgstr "비밀번호 이력에 이미 있는 비밀번호입니다." #: pam_winbind.c:333 msgid "Your password has expired" msgstr "비밀번호가 만료되었습니다." #: pam_winbind.c:334 msgid "You need to change your password now" msgstr "지금 비밀번호를 변경해야 합니다." #: pam_winbind.c:335 msgid "You are not allowed to logon from this workstation" msgstr "이 워크스테이션에서 로그온할 수 없습니다." #: pam_winbind.c:336 msgid "You are not allowed to logon at this time" msgstr "현재 로그온이 허용되지 않습니다." #: pam_winbind.c:337 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" msgstr "계정이 만료되었습니다. 시스템 관리자에게 문의하십시오." #: pam_winbind.c:338 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator" msgstr "계정이 비활성화되었습니다. 시스템 관리자에게 문의하십시오." #: pam_winbind.c:339 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator" msgstr "계정이 잠겼습니다. 시스템 관리자에게 문의하십시오." #: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:342 msgid "Invalid Trust Account" msgstr "잘못된 트러스트 계정입니다." #: pam_winbind.c:343 msgid "Access is denied" msgstr "액세스가 거부되었습니다." #: pam_winbind.c:592 msgid "Your password expires today" msgstr "오늘 비밀번호가 만료됩니다." #: pam_winbind.c:597 #, c-format msgid "Your password will expire in %d %s" msgstr "비밀번호가 %d %s일 후에 만료됩니다." #: pam_winbind.c:598 msgid "days" msgstr "일" #: pam_winbind.c:598 msgid "day" msgstr "일" #: pam_winbind.c:917 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" msgstr "정상적으로 로그온되었습니다. 다시 접속할 때 비밀번호를 변경해 주십시오. " #: pam_winbind.c:924 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" msgstr "캐시된 자격인증을 사용하여 도메인 컨트롤러에 연결할 수 없습니다. 네트워크 리소스를 사용할 수 없습니다. " #: pam_winbind.c:950 #, c-format msgid "Your password " msgstr "비밀번호는" #: pam_winbind.c:957 #, c-format msgid "must be at least %d characters; " msgstr "최소 %d자 이상이어야 합니다." #: pam_winbind.c:967 #, c-format msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " msgstr "이전에 사용한 %d개의 비밀번호를 다시 사용할 수 없습니다." #: pam_winbind.c:977 #, c-format msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " msgstr "대문자, 숫자 또는 문장 부호를 포함해야 하며, 본인의 계정이나 이름을 비밀번호에 사용할 수 없습니다." #: pam_winbind.c:986 #, c-format msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." msgstr "다른 비밀번호를 입력하십시오. 비밀번호 요구사항을 준수하여 두 텍스트 상자에 입력해 주십시오. " #: pam_winbind.c:1223 msgid "Password does not meet complexity requirements" msgstr "비밀번호 복잡성 요구사항에 맞지 않습니다." #: pam_winbind.c:1564 msgid "Password: " msgstr "비밀번호:" #: pam_winbind.c:2013 msgid "Changing password for " msgstr "비밀번호 변경" #: pam_winbind.c:2027 msgid "(current) NT password: " msgstr "(현재) NT 비밀번호:" #: pam_winbind.c:2089 msgid "Enter new NT password: " msgstr "새 NT 비밀번호 입력:" #: pam_winbind.c:2090 msgid "Retype new NT password: " msgstr "새 NT 비밀번호 재입력:"