# This file is distributed under the same license as the package.
#
# Copyright (C) 2009 Lars Mueller <lars@samba.org>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pam_winbind\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-16 15:30+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 15:02\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: pam_winbind.c:326
msgid "Success"
msgstr "성공"

#: pam_winbind.c:327
msgid "No primary Domain Controler available"
msgstr "사용할 수 있는 기본 도메인 컨트롤러가 없습니다."

#: pam_winbind.c:328
msgid "No domain controllers found"
msgstr "도메인 컨트롤러가 없습니다."

#: pam_winbind.c:329
msgid "No logon servers"
msgstr "서버에 로그온하지 않았습니다."

#: pam_winbind.c:330
msgid "Password too short"
msgstr "비밀번호가 너무 짧습니다."

#: pam_winbind.c:331
msgid "The password of this user is too recent to change"
msgstr "이 사용자의 비밀번호는 바꾼지 얼마 되지 않아 지금 바꿀 수 없습니다."

#: pam_winbind.c:332
msgid "Password is already in password history"
msgstr "비밀번호 이력에 이미 있는 비밀번호입니다."

#: pam_winbind.c:333
msgid "Your password has expired"
msgstr "비밀번호가 만료되었습니다."

#: pam_winbind.c:334
msgid "You need to change your password now"
msgstr "지금 비밀번호를 변경해야 합니다."

#: pam_winbind.c:335
msgid "You are not allowed to logon from this workstation"
msgstr "이 워크스테이션에서 로그온할 수 없습니다."

#: pam_winbind.c:336
msgid "You are not allowed to logon at this time"
msgstr "현재 로그온이 허용되지 않습니다."

#: pam_winbind.c:337
msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator"
msgstr "계정이 만료되었습니다. 시스템 관리자에게 문의하십시오."

#: pam_winbind.c:338
msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator"
msgstr "계정이 비활성화되었습니다. 시스템 관리자에게 문의하십시오."

#: pam_winbind.c:339
msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator"
msgstr "계정이 잠겼습니다. 시스템 관리자에게 문의하십시오."

#: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:342
msgid "Invalid Trust Account"
msgstr "잘못된 트러스트 계정입니다."

#: pam_winbind.c:343
msgid "Access is denied"
msgstr "액세스가 거부되었습니다."

#: pam_winbind.c:592
msgid "Your password expires today"
msgstr "오늘 비밀번호가 만료됩니다."

#: pam_winbind.c:597
#, c-format
msgid "Your password will expire in %d %s"
msgstr "비밀번호가 %d %s일 후에 만료됩니다."

#: pam_winbind.c:598
msgid "days"
msgstr "일"

#: pam_winbind.c:598
msgid "day"
msgstr "일"

#: pam_winbind.c:917
msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again"
msgstr "정상적으로 로그온되었습니다. 다시 접속할 때 비밀번호를 변경해 주십시오. "

#: pam_winbind.c:924
msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable"
msgstr "캐시된 자격인증을 사용하여 도메인 컨트롤러에 연결할 수 없습니다. 네트워크 리소스를 사용할 수 없습니다. "

#: pam_winbind.c:950
#, c-format
msgid "Your password "
msgstr "비밀번호는"

#: pam_winbind.c:957
#, c-format
msgid "must be at least %d characters; "
msgstr "최소 %d자 이상이어야 합니다."

#: pam_winbind.c:967
#, c-format
msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; "
msgstr "이전에 사용한 %d개의 비밀번호를 다시 사용할 수 없습니다."

#: pam_winbind.c:977
#, c-format
msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; "
msgstr "대문자, 숫자 또는 문장 부호를 포함해야 하며, 본인의 계정이나 이름을 비밀번호에 사용할 수 없습니다."

#: pam_winbind.c:986
#, c-format
msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes."
msgstr "다른 비밀번호를 입력하십시오. 비밀번호 요구사항을 준수하여 두 텍스트 상자에 입력해 주십시오. "

#: pam_winbind.c:1223
msgid "Password does not meet complexity requirements"
msgstr "비밀번호 복잡성 요구사항에 맞지 않습니다."

#: pam_winbind.c:1564
msgid "Password: "
msgstr "비밀번호:"

#: pam_winbind.c:2013
msgid "Changing password for "
msgstr "비밀번호 변경"

#: pam_winbind.c:2027
msgid "(current) NT password: "
msgstr "(현재) NT 비밀번호:"

#: pam_winbind.c:2089
msgid "Enter new NT password: "
msgstr "새 NT 비밀번호 입력:"

#: pam_winbind.c:2090
msgid "Retype new NT password: "
msgstr "새 NT 비밀번호 재입력:"