# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam_winbind\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-07-16 15:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-05 08:14\n" "Last-Translator: Novell Language \n" "Language-Team: Novell Language \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: pam_winbind.c:326 msgid "Success" msgstr "успешно" #: pam_winbind.c:327 msgid "No primary Domain Controler available" msgstr "Нет доступных основных контроллеров домена" #: pam_winbind.c:328 msgid "No domain controllers found" msgstr "Контроллеры домена не найдены" #: pam_winbind.c:329 msgid "No logon servers" msgstr "Нет серверов входа" #: pam_winbind.c:330 msgid "Password too short" msgstr "Пароль слишком короткий" #: pam_winbind.c:331 msgid "The password of this user is too recent to change" msgstr "Пароль этого пользователя слишком новый, чтобы его менять" #: pam_winbind.c:332 msgid "Password is already in password history" msgstr "Пароль уже в истории паролей" #: pam_winbind.c:333 msgid "Your password has expired" msgstr "Срок действия Вашего пароля истёк" #: pam_winbind.c:334 msgid "You need to change your password now" msgstr "Вам необходимо изменить Ваш пароль сейчас" #: pam_winbind.c:335 msgid "You are not allowed to logon from this workstation" msgstr "Вам не разрешается входить с этой рабочей станции" #: pam_winbind.c:336 msgid "You are not allowed to logon at this time" msgstr "Вам не разрешается входить в это время" #: pam_winbind.c:337 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" msgstr "Срок действия Вашей учетной записи истёк. Пожалуйста, обратитесь к системному администратору" #: pam_winbind.c:338 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator" msgstr "Ваша учетная запись заблокирована. Обратитесь к системному администратору" #: pam_winbind.c:339 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator" msgstr "Ваша учётная запись заблокирована. Пожалуйста, обратитесь к системному администратору" #: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:342 msgid "Invalid Trust Account" msgstr "Неверная доверенная учётная запись" #: pam_winbind.c:343 msgid "Access is denied" msgstr "Доступ запрещён" #: pam_winbind.c:592 msgid "Your password expires today" msgstr "Срок действия Вашего пароля истекает сегодня" #: pam_winbind.c:597 #, c-format msgid "Your password will expire in %d %s" msgstr "Срок действия Вашего пароля истечёт через %d %s" #: pam_winbind.c:598 msgid "days" msgstr "Дней" #: pam_winbind.c:598 msgid "day" msgstr "День" #: pam_winbind.c:917 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" msgstr "Вход разрешён. Пожалуйста, измените Ваш пароль, как только Вы снова будете в сети" #: pam_winbind.c:924 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" msgstr "Контроллер домена недоступен, используются кэшированные учетные данные входа. Сетевые ресурсы могут быть недоступны" #: pam_winbind.c:950 #, c-format msgid "Your password " msgstr "Ваш пароль " #: pam_winbind.c:957 #, c-format msgid "must be at least %d characters; " msgstr "должен иметь хотя бы %d символов;" #: pam_winbind.c:967 #, c-format msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " msgstr "не может повторять любой из ваших предыдущих %d паролей;" #: pam_winbind.c:977 #, c-format msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " msgstr "должен содержать заглавные буквы, цифры или знаки препинания; и не может содержать Вашу учётную запись или полное имя; " #: pam_winbind.c:986 #, c-format msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." msgstr "Пожалуйста, введите другой пароль. Введите пароль, соответствующий этим требованиям, в оба текстовых поля." #: pam_winbind.c:1223 msgid "Password does not meet complexity requirements" msgstr "Пароль не соответствует требованиям сложности" #: pam_winbind.c:1564 msgid "Password: " msgstr "Пароль:" #: pam_winbind.c:2013 msgid "Changing password for " msgstr "Изменение пароля для " #: pam_winbind.c:2027 msgid "(current) NT password: " msgstr "(текущий) пароль NT: " #: pam_winbind.c:2089 msgid "Enter new NT password: " msgstr "Введите новый пароль NT: " #: pam_winbind.c:2090 msgid "Retype new NT password: " msgstr "Повторите новый пароль NT: "