# This file is distributed under the same license as the package.
#
# Copyright (C) 2009 Lars Mueller <lars@samba.org>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pam_winbind\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-16 15:30+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-05 07:23\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: pam_winbind.c:326
msgid "Success"
msgstr "Lyckades"

#: pam_winbind.c:327
msgid "No primary Domain Controler available"
msgstr "Det finns ingen tillgänglig primär domänkontrollant"

#: pam_winbind.c:328
msgid "No domain controllers found"
msgstr "Inga domänkontrollanter hittades"

#: pam_winbind.c:329
msgid "No logon servers"
msgstr "Inga inloggningsservrar"

#: pam_winbind.c:330
msgid "Password too short"
msgstr "Lösenordet är för kort"

#: pam_winbind.c:331
msgid "The password of this user is too recent to change"
msgstr "Lösenordet för den här användaren är för nytt för att kunna ändras"

#: pam_winbind.c:332
msgid "Password is already in password history"
msgstr "Lösenordet finns redan i lösenordshistoriken"

#: pam_winbind.c:333
msgid "Your password has expired"
msgstr "Ditt lösenord gäller inte längre"

#: pam_winbind.c:334
msgid "You need to change your password now"
msgstr "Du måste ändra ditt lösenord nu"

#: pam_winbind.c:335
msgid "You are not allowed to logon from this workstation"
msgstr "Du kan inte logga in från den här arbetsstationen"

#: pam_winbind.c:336
msgid "You are not allowed to logon at this time"
msgstr "Du kan inte logga in just nu"

#: pam_winbind.c:337
msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator"
msgstr "Ditt konto gäller inte längre. Kontakta systemadministratören"

#: pam_winbind.c:338
msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator"
msgstr "Ditt konto har inaktiverats. Kontakta systemadministratören."

#: pam_winbind.c:339
msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator"
msgstr "Ditt konto har låsts. Kontakta systemadministratören"

#: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:342
msgid "Invalid Trust Account"
msgstr "Ogiltigt förtroendekonto"

#: pam_winbind.c:343
msgid "Access is denied"
msgstr "Åtkomst nekades"

#: pam_winbind.c:592
msgid "Your password expires today"
msgstr "Ditt lösenord upphör att gälla i dag"

#: pam_winbind.c:597
#, c-format
msgid "Your password will expire in %d %s"
msgstr "Ditt lösenord slutar gälla om %d %s"

#: pam_winbind.c:598
msgid "days"
msgstr "dagar"

#: pam_winbind.c:598
msgid "day"
msgstr "dag"

#: pam_winbind.c:917
msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again"
msgstr "Inloggningsräknaren har aktiverats. Ändra ditt lösenord så fort du ansluter igen"

#: pam_winbind.c:924
msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable"
msgstr "Det gick inte att ansluta till domänkontrollanten. Cachelagrade inloggningsuppgifter används i stället. Nätverksresurserna kanske inte är tillgängliga"

#: pam_winbind.c:950
#, c-format
msgid "Your password "
msgstr "Ditt lösenord"

#: pam_winbind.c:957
#, c-format
msgid "must be at least %d characters; "
msgstr "måste vara minst %d tecken långt, "

#: pam_winbind.c:967
#, c-format
msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; "
msgstr "får inte vara identiskt med något av dina %d senaste lösenord "

#: pam_winbind.c:977
#, c-format
msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; "
msgstr "måste innehålla versaler, siffror eller skiljetecken och får inte innehålla ditt kontonamn eller ditt fullständiga namn,"

#: pam_winbind.c:986
#, c-format
msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes."
msgstr "Skriv ett annat lösenord. Skriv ett lösenord som uppfyller kraven i båda textrutorna."

#: pam_winbind.c:1223
msgid "Password does not meet complexity requirements"
msgstr "Lösenordet uppfyller inte kraven på komplexitet"

#: pam_winbind.c:1564
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord:"

#: pam_winbind.c:2013
msgid "Changing password for "
msgstr "Ändrar lösenord för "

#: pam_winbind.c:2027
msgid "(current) NT password: "
msgstr "(aktuellt) NT-lösenord:"

#: pam_winbind.c:2089
msgid "Enter new NT password: "
msgstr "Ange det nya NT-lösenordet: "

#: pam_winbind.c:2090
msgid "Retype new NT password: "
msgstr "Skriv det nya NT-lösenordet igen: "