# German messages for international release of SWAT. # Copyright (C) 2001 Andreas Moroder # Copyright (C) 2007 Helge Kreutzmann, <debian@helgefjell.de> # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: swat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-06-04 18:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-10 11:52+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../web/swat.c:139 #, c-format msgid "ERROR: Can't open %s" msgstr "FEHLER: Kann %s nicht öffnen" #: ../web/swat.c:223 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: ../web/swat.c:229 ../web/swat.c:254 ../web/swat.c:275 ../web/swat.c:285 #: ../web/swat.c:294 ../web/swat.c:303 ../web/swat.c:309 ../web/swat.c:315 #: ../web/swat.c:328 msgid "Set Default" msgstr "Standardwert setzen" #: ../web/swat.c:450 #, c-format msgid "failed to open %s for writing" msgstr "konnte %s nicht zum Schreiben öffnen" #: ../web/swat.c:473 #, c-format msgid "Can't reload %s" msgstr "Kann %s nicht erneut laden" #: ../web/swat.c:543 #, c-format msgid "Logged in as <b>%s</b>" msgstr "Verbunden als <b>%s</b>" #: ../web/swat.c:547 msgid "Home" msgstr "Home" #: ../web/swat.c:549 msgid "Globals" msgstr "Globals" #: ../web/swat.c:550 msgid "Shares" msgstr "Freigaben" #: ../web/swat.c:551 msgid "Printers" msgstr "Drucker" #: ../web/swat.c:552 msgid "Wizard" msgstr "Assistent" #: ../web/swat.c:556 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../web/swat.c:557 msgid "View Config" msgstr "Zeige Konfiguration" #: ../web/swat.c:559 msgid "Password Management" msgstr "Passwortverwaltung" #: ../web/swat.c:569 msgid "Current View Is" msgstr "Aktuelle Ansicht lautet" #: ../web/swat.c:570 ../web/swat.c:573 msgid "Basic" msgstr "Einfache Ansicht" #: ../web/swat.c:571 ../web/swat.c:574 msgid "Advanced" msgstr "Erweiterte Ansicht" #: ../web/swat.c:572 msgid "Change View To" msgstr "Ansicht ändern in" #: ../web/swat.c:601 msgid "Current Config" msgstr "Aktuelle Konfiguration" #: ../web/swat.c:605 msgid "Normal View" msgstr "Normale Ansicht" #: ../web/swat.c:607 msgid "Full View" msgstr "Komplette Ansicht" #. Here we first set and commit all the parameters that were selected #. in the previous screen. #: ../web/swat.c:626 msgid "Wizard Parameter Edit Page" msgstr "Bearbeitungsseite der Assistenten-Parameter" #: ../web/swat.c:655 msgid "Note: smb.conf file has been read and rewritten" msgstr "Hinweis: smb.conf wurde gelesen und überschrieben" #. Here we go ... #: ../web/swat.c:763 msgid "Samba Configuration Wizard" msgstr "Samba-Konfigurationsassistent" #: ../web/swat.c:767 msgid "" "The \"Rewrite smb.conf file\" button will clear the smb.conf file of all " "default values and of comments." msgstr "" "Der Knopf »Schreibe smb.conf neu« wird alle Kommentare und Standardwerte " "aus der smb.conf löschen." #: ../web/swat.c:768 msgid "The same will happen if you press the commit button." msgstr "Das gleiche passiert beim Knopf »übernehmen«." #: ../web/swat.c:771 msgid "Rewrite smb.conf file" msgstr "Schreibe smb.conf neu" #: ../web/swat.c:772 msgid "Commit" msgstr "Übernehmen" #: ../web/swat.c:773 msgid "Edit Parameter Values" msgstr "Bearbeite Parameterwerte" #: ../web/swat.c:779 msgid "Server Type" msgstr "Server-Typ" #: ../web/swat.c:780 msgid "Stand Alone" msgstr "Einzelserver" #: ../web/swat.c:781 msgid "Domain Member" msgstr "Domänenmitglied" #: ../web/swat.c:782 msgid "Domain Controller" msgstr "Domänencontroller" #: ../web/swat.c:785 msgid "Unusual Type in smb.conf - Please Select New Mode" msgstr "" "Ungewöhnlicher Typ in der smb.conf - Bitte wählen Sie einen neuen Modus" #: ../web/swat.c:787 msgid "Configure WINS As" msgstr "Konfiguriere WINS als" #: ../web/swat.c:788 msgid "Not Used" msgstr "Nicht benutzt" #: ../web/swat.c:789 msgid "Server for client use" msgstr "Server für Client-Verwendung" #: ../web/swat.c:790 msgid "Client of another WINS server" msgstr "Client eines anderen WINS-Servers" #: ../web/swat.c:792 msgid "Remote WINS Server" msgstr "Entfernter WINS-Server:" #: ../web/swat.c:803 msgid "Error: WINS Server Mode and WINS Support both set in smb.conf" msgstr "" "Fehler: Sowohl WINS-Server-Modus als auch WINS-Unterstützung in smb.conf " "aktiviert" #: ../web/swat.c:804 msgid "Please Select desired WINS mode above." msgstr "Bitte wählen Sie den gewünschten WINS-Modus oben aus." #: ../web/swat.c:806 msgid "Expose Home Directories" msgstr "Home-Verzeichnisse freigeben" #: ../web/swat.c:821 msgid "" "The above configuration options will set multiple parameters and will " "generally assist with rapid Samba deployment." msgstr "" "Die obigen Konfigurationsoptionen bearbeiten mehrere Parameter und dienen als " "Hilfe zur schnellen Samba-Einrichtung." #: ../web/swat.c:834 msgid "Global Parameters" msgstr "Globale Parameter" #: ../web/swat.c:862 ../web/swat.c:966 ../web/swat.c:1318 msgid "Commit Changes" msgstr "Änderungen speichern" #: ../web/swat.c:866 ../web/swat.c:969 ../web/swat.c:1320 msgid "Reset Values" msgstr "Werte zurücksetzen" #: ../web/swat.c:891 msgid "Share Parameters" msgstr "Parameter der Freigabe" #: ../web/swat.c:934 msgid "Choose Share" msgstr "Wähle Freigabe" #: ../web/swat.c:951 msgid "Delete Share" msgstr "Lösche Freigabe" #: ../web/swat.c:958 msgid "Create Share" msgstr "Erstelle Freigabe" #: ../web/swat.c:994 msgid "password change in demo mode rejected" msgstr "Änderung des Passworts im Demo-Modus nicht möglich" #: ../web/swat.c:1007 msgid "Can't setup password database vectors." msgstr "Kann Passwort-Datenbankvektoren nicht einrichten" #: ../web/swat.c:1033 msgid " Must specify \"User Name\" " msgstr " »Benutzername« muss angegeben werden " #: ../web/swat.c:1049 msgid " Must specify \"Old Password\" " msgstr " »Altes Passwort« muss angegeben werden " #: ../web/swat.c:1055 msgid " Must specify \"Remote Machine\" " msgstr " »Entfernter Server« muss angegeben werden " #: ../web/swat.c:1062 msgid " Must specify \"New, and Re-typed Passwords\" " msgstr " »Neues/wiederholtes Passwort« muss angegeben werden " #: ../web/swat.c:1068 msgid " Re-typed password didn't match new password " msgstr " Das wiederholte Passwort stimmt nicht mit dem neuen Passwort überein" #: ../web/swat.c:1101 #, c-format msgid " The passwd for '%s' has been changed." msgstr " Das Passwort für '%s' wurde geändert." #: ../web/swat.c:1104 #, c-format msgid " The passwd for '%s' has NOT been changed." msgstr " Das Passwort für '%s' wurde NICHT geändert." #: ../web/swat.c:1129 msgid "Server Password Management" msgstr "Verwaltung des Server-Passwortes" #. #. * Create all the dialog boxes for data collection #. #: ../web/swat.c:1138 ../web/swat.c:1185 msgid "User Name" msgstr "Benutzername" #: ../web/swat.c:1141 ../web/swat.c:1187 msgid "Old Password" msgstr "Altes Passwort" #: ../web/swat.c:1144 ../web/swat.c:1189 msgid "New Password" msgstr "Neues Passwort" #: ../web/swat.c:1146 ../web/swat.c:1191 msgid "Re-type New Password" msgstr "Wiederhole neues Passwort" #: ../web/swat.c:1154 ../web/swat.c:1202 msgid "Change Password" msgstr "Ändere Passwort" #: ../web/swat.c:1157 msgid "Add New User" msgstr "Füge neuen Benutzer hinzu" #: ../web/swat.c:1159 msgid "Delete User" msgstr "Lösche Benutzer" #: ../web/swat.c:1161 msgid "Disable User" msgstr "Deaktiviere Benutzer" #: ../web/swat.c:1163 msgid "Enable User" msgstr "Aktiviere Benutzer" #: ../web/swat.c:1176 msgid "Client/Server Password Management" msgstr "Client/Server Passwort-Verwaltung" #: ../web/swat.c:1193 msgid "Remote Machine" msgstr "Entfernte Maschine" #: ../web/swat.c:1232 msgid "Printer Parameters" msgstr "Drucker-Parameter" #: ../web/swat.c:1234 msgid "Important Note:" msgstr "Wichtiger Hinweis:" #: ../web/swat.c:1235 #, c-format msgid "Printer names marked with [*] in the Choose Printer drop-down box " msgstr "Mit [*] gekennzeichnete Drucker in der »Wähle Drucker«-Auswahlliste " #: ../web/swat.c:1236 #, c-format msgid "are autoloaded printers from " msgstr "sind automatisch geladene Drucker aus " #: ../web/swat.c:1237 msgid "Printcap Name" msgstr "Printcap-Name" #: ../web/swat.c:1238 msgid "Attempting to delete these printers from SWAT will have no effect." msgstr "" "Der Versuch, diese Drucker von SWAT aus zu löschen, wird keine Auswirkung " "haben." #: ../web/swat.c:1284 msgid "Choose Printer" msgstr "Wähle Drucker" #: ../web/swat.c:1303 msgid "Delete Printer" msgstr "Lösche Drucker" #: ../web/swat.c:1310 msgid "Create Printer" msgstr "Erstelle Drucker" #: ../web/statuspage.c:139 msgid "RDWR " msgstr "LESE/SCHREIBE " #: ../web/statuspage.c:141 msgid "WRONLY " msgstr "NUR SCHREIBE " #: ../web/statuspage.c:143 msgid "RDONLY " msgstr "NUR LESE " #: ../web/statuspage.c:330 msgid "Server Status" msgstr "Server-Status" #: ../web/statuspage.c:335 msgid "Auto Refresh" msgstr "Automatische Aktualisierung" #: ../web/statuspage.c:336 ../web/statuspage.c:341 msgid "Refresh Interval: " msgstr "Aktualisierungsintervall: " #: ../web/statuspage.c:340 msgid "Stop Refreshing" msgstr "Stoppe Aktualisierung" #: ../web/statuspage.c:355 msgid "version:" msgstr "Version:" #: ../web/statuspage.c:358 msgid "smbd:" msgstr "smbd:" #: ../web/statuspage.c:358 ../web/statuspage.c:371 ../web/statuspage.c:385 msgid "running" msgstr "aktiv" #: ../web/statuspage.c:358 ../web/statuspage.c:371 ../web/statuspage.c:385 msgid "not running" msgstr "inaktiv" #: ../web/statuspage.c:362 msgid "Stop smbd" msgstr "Stoppe smbd" #: ../web/statuspage.c:364 msgid "Start smbd" msgstr "Starte smbd" #: ../web/statuspage.c:366 msgid "Restart smbd" msgstr "Starte smbd neu" #: ../web/statuspage.c:371 msgid "nmbd:" msgstr "nmbd:" #: ../web/statuspage.c:375 msgid "Stop nmbd" msgstr "Stoppe nmbd" #: ../web/statuspage.c:377 msgid "Start nmbd" msgstr "Starte nmbd" #: ../web/statuspage.c:379 msgid "Restart nmbd" msgstr "Starte nmbd neu" #: ../web/statuspage.c:385 msgid "winbindd:" msgstr "winbindd:" #: ../web/statuspage.c:389 msgid "Stop winbindd" msgstr "Stoppe winbindd" #: ../web/statuspage.c:391 msgid "Start winbindd" msgstr "Starte winbindd" #: ../web/statuspage.c:393 msgid "Restart winbindd" msgstr "Starte winbindd neu" #. stop, restart all #: ../web/statuspage.c:402 msgid "Stop All" msgstr "Alle Stoppen" #: ../web/statuspage.c:403 msgid "Restart All" msgstr "Alle neu starten" #. start all #: ../web/statuspage.c:407 msgid "Start All" msgstr "Alle starten" #: ../web/statuspage.c:414 msgid "Active Connections" msgstr "Aktive Verbindungen" #: ../web/statuspage.c:416 ../web/statuspage.c:429 ../web/statuspage.c:437 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../web/statuspage.c:416 ../web/statuspage.c:429 msgid "Client" msgstr "Client" #: ../web/statuspage.c:416 msgid "IP address" msgstr "IP-Adresse" #: ../web/statuspage.c:416 ../web/statuspage.c:429 ../web/statuspage.c:437 msgid "Date" msgstr "Datum" #: ../web/statuspage.c:418 msgid "Kill" msgstr "Töten" #: ../web/statuspage.c:426 msgid "Active Shares" msgstr "Aktive Freigaben" #: ../web/statuspage.c:429 msgid "Share" msgstr "Freigabe" #: ../web/statuspage.c:429 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: ../web/statuspage.c:429 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: ../web/statuspage.c:435 msgid "Open Files" msgstr "Offene Dateien" #: ../web/statuspage.c:437 msgid "Sharing" msgstr "Freigeben" #: ../web/statuspage.c:437 msgid "R/W" msgstr "Lese/Schreibe" #: ../web/statuspage.c:437 msgid "Oplock" msgstr "Opportunistische Sperre (Lock)" #: ../web/statuspage.c:437 msgid "File" msgstr "Datei" #: ../web/statuspage.c:446 msgid "Show Client in col 1" msgstr "Zeige Client in Spalte 1" #: ../web/statuspage.c:447 msgid "Show PID in col 1" msgstr "Zeige PID in Spalte 1" #: ../param/loadparm.c:836 msgid "Base Options" msgstr "Basisoptionen" #: ../param/loadparm.c:855 msgid "Security Options" msgstr "Sicherheitsoptionen" #: ../param/loadparm.c:945 msgid "Logging Options" msgstr "Protokollier-Optionen" #: ../param/loadparm.c:962 msgid "Protocol Options" msgstr "Protokoll-Optionen" #: ../param/loadparm.c:1008 msgid "Tuning Options" msgstr "Optimierungsoptionen" #: ../param/loadparm.c:1037 msgid "Printing Options" msgstr "Druckoptionen" #: ../param/loadparm.c:1075 msgid "Filename Handling" msgstr "Dateinamen-Verwaltung" #: ../param/loadparm.c:1105 msgid "Domain Options" msgstr "Domänen-Optionen" #: ../param/loadparm.c:1109 msgid "Logon Options" msgstr "Anmelde-Optionen" #: ../param/loadparm.c:1130 msgid "Browse Options" msgstr "Browsing-Optionen" #: ../param/loadparm.c:1144 msgid "WINS Options" msgstr "WINS-Optionen" #: ../param/loadparm.c:1153 msgid "Locking Options" msgstr "Locking-(Sperr-)Optionen" #: ../param/loadparm.c:1170 msgid "Ldap Options" msgstr "LDAP-Optionen" #: ../param/loadparm.c:1186 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Sonstige Optionen" #: ../param/loadparm.c:1191 #| msgid "Logon Options" msgid "EventLog Options" msgstr "EventLog-Optionen" #: ../param/loadparm.c:1258 msgid "VFS module options" msgstr "VFS-Modul-Optionen" #: ../param/loadparm.c:1268 msgid "Winbind options" msgstr "Winbind-Optionen"