1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
|
# translation of da.po to Danish
# translation of samba Debian debconf template to Danish
# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-30 19:08-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-15 17:23+0100\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#. Description
#: ../samba-common.templates:3
msgid "Character Set for Unix filesystem"
msgstr "Tegnsæt til Unix-filsystemet"
#. Description
#: ../samba-common.templates:3
msgid ""
"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In "
"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
"specify the character set you wish to use for theis new option, which "
"controls how Samba interprets filenames on the file system."
msgstr ""
"Du har en \"character set\"-indstilling i din smb.conf. I Samba 3.0 "
"erstattes denne af en ny indstilling, \"unix charset\". Angiv det "
"tegnsæt, du ønsker at bruge i denne nye indstilling, som styrer "
"hvordan Samba tolker filnavne på systemet."
#. Description
#: ../samba-common.templates:3
msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
msgstr "Hvis du ikke skriver noget her, vil din smb.conf ikke blive ændret."
#. Description
#: ../samba-common.templates:13
msgid "Character Set for DOS clients"
msgstr "Tegnsæt til DOS-klienter"
#. Description
#: ../samba-common.templates:13
msgid ""
"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba "
"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify "
"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the "
"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not "
"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave "
"this option blank, your smb.conf will not be changed."
msgstr ""
"Du har en \"client code page\"-indstilling i din smb.conf. I Samba "
"3.0 erstattes denne af en ny indstilling, \"dos charset\". Angiv det "
"tegnsæt, du ønsker at bruge i denne nye indstilling. I de fleste tilfælde "
"vil det forvalgte være nok. Bemærk at denne indstilling ikke kræves "
"for at understøtte Windows-klienter; den gælder kun DOS-klienter. Hvis "
"du ikke skriver noget her, vil smb.conf ikke blive ændret."
#. Description
#: ../samba-common.templates:24
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
msgstr "Ret smb.conf, så den benytter WINS-indstillinger fra DHCP?"
#. Description
#: ../samba-common.templates:24
msgid ""
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
msgstr ""
"Hvis din computer får IP-adresseoplysninger fra en DHCP-server på "
"netværket, kan DHCP-serveren også give oplysninger om WINS-servere "
"(\"NetBIOS navneservere\") på netværket. Dette kræver en ændring i din "
"smb.conf-fil, så WINS-indstillingerne fra DHCP-serveren automatisk "
"indlæses fra /etc/samba/dhcp.conf."
#. Description
#: ../samba-common.templates:24
msgid ""
"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
"feature."
msgstr ""
"Ud skal have pakken dhcp3-client installeret for at kunne udnytte denne "
"funktion."
#. Description
#: ../samba-common.templates:37
msgid "Configure smb.conf through debconf?"
msgstr "Sæt smb.conf op med debconf?"
#. Description
#: ../samba-common.templates:37
msgid ""
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
msgstr ""
"Resten af Samba-opsætningen drejer sig om spørgsmål om indstillingerne "
"i filen /etc/samba/smb.conf, som benyttes til at sætte Samba-programmerne "
"(nmbd og smbd) op. Din nuværende smb.conf indeholder en 'include'-linje "
"eller en indstilling, der fylder flere linjer, hvilket kan forvirre "
"debconf og kræve at du redigerer din smb.conf selv for at få Samba til "
"at fungere igen."
#. Description
#: ../samba-common.templates:37
msgid ""
"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is "
"recommended if possible."
msgstr ""
"Hvis du ikke bruger debconf til at sætte smb.conf op, må du selv håndtere "
"ændringer i opsætningen, og vil ikke kunne drage nytte af de løbende "
"forbedringer i opsætningen. Derfor anbefales brugen af debconf, hvis "
"det er muligt."
#. Description
#: ../samba-common.templates:52
msgid "Workgroup/Domain Name?"
msgstr "Navn på arbejdsgruppe/domæne?"
#. Description
#: ../samba-common.templates:52
msgid ""
"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
"the security=domain setting."
msgstr ""
"Dette styrer hvilken arbejdsgruppe din server til tilhøre, når den bliver "
"spurgt af klienter. Bemærk at dette også styrer det domænenavn, der bruges "
"med indstillingen \"security=domain\"."
#. Description
#: ../samba-common.templates:60
msgid "Use password encryption?"
msgstr "Kryptér adgangskoder?"
#. Description
#: ../samba-common.templates:60
msgid ""
"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
"command."
msgstr ""
"Nyere Windows-klienter kommunikerer med SMB-servere med krypterede "
"adgangskoder. Hvis du vil bruge adgangkoder i klar tekst, bliver du "
"nødt til at ændre en indstilling i Windows' registreringsdatabase. Det "
"anbefales at du bruger krypterede adgangskoder. Hvis du gør, så sørg for "
"at du har en gyldig /etc/samba/smbpasswd-fil og at du her angiver "
"adgangskoder for hver bruger med kommandoen smbpasswd."
#. Description
#: ../samba.templates:4
msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
msgstr "Opret samba-adgangskodedatabasen /var/lib/samba/passdb.tdb?"
#. Description
#: ../samba.templates:4
msgid ""
"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to "
"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
"future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
"details."
msgstr ""
"For at være kompatibel med standardindstillingerne i de fleste udgaver af "
"Windows, skal Samba være sat op til at benytte krypterede adgangskoder. "
"Det kræver at brugernes adgangskoder gemmes i en anden fil end /etc/passwd. "
"Denne fil kan oprettes automatisk, men adgangskoderne er nødt til at blive "
"tilføjet manuelt (af dig eller af brugeren) ved at køre smbpasswd, og du "
"skal holde den opdateret i fremtiden. Hvis du ikke opretter den, er du nødt "
"til at sætte samba (og sikkert også dine klientmaskiner) op til at benytte "
"adgangskoder i klar tekst. Se /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html "
"i pakken samba-doc for flere detaljer."
#. Description
#: ../samba.templates:17
msgid "Samba's log files have moved."
msgstr "Sambas logfiler er flyttet."
#. Description
#: ../samba.templates:17
msgid ""
"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
msgstr ""
"Fra og med de første Samba 2.2-Debianpakker, bliver begge Samba-dæmonernes "
"(nmbd og smbd) logfiler gemt i /var/log/samba/. Filernes navne er log.nmbd "
"og log.smbd."
#. Description
#: ../samba.templates:17
msgid ""
"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
"for you."
msgstr ""
"De gamle logfiler, der var i /var/log vil blive flyttet til den nye placering "
"for dig."
#. Description
#: ../samba.templates:28
msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
msgstr "Kørsel af nmbd fra inetd understøttes ikke længere."
#. Description
#: ../samba.templates:28
msgid ""
"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As "
"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. "
"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
"adjust it by hand now so that nmbd will start."
msgstr ""
"Dit system var tidligere sat op til at starte nmbd og smbd fra inetd. "
"Fra og med version 2.999+3.0.alpha20-4 kan nmbd ikke længere startes med inetd. "
"Hvis du har rettet din opstartsskript /etc/init.d/samba, kan du være nødt "
"til at justere det manuelt nu, så nmbd bliver startet."
#. Choices
#: ../samba.templates:36
msgid "daemons, inetd"
msgstr "dæmoner, inetd"
#. Description
#: ../samba.templates:38
msgid "How do you want to run Samba?"
msgstr "Hvordan skal Samba køres?"
#. Description
#: ../samba.templates:38
msgid ""
"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
"daemon is the recommended approach."
msgstr ""
"Samba-dæmonen smbd kan køre som en almindelig dæmon eller fra inetd. Det "
"anbefales at køre den som dæmon."
#. Description
#: ../samba.templates:45
msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
msgstr "Flyt /etc/samba/smbpasswd til /var/lib/samba/passdb.tdb?"
#. Description
#: ../samba.templates:45
msgid ""
"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing "
"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you "
"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
"here."
msgstr ""
"Samba 3.0 har en nyere og mere komplet SAM-databasegrænseflade, som "
"erstatter filen /etc/samba/smbpasswd. Vil du have din eksisterende "
"smbpasswd-fil overført til /var/lib/samba/passdb.tdb?`Hvis du i stedet "
"planlægger at bruge en anden pdb-håndtering (f.eks. LDAP), bør du afvise "
"dette."
#. Description
#: ../swat.templates:3
msgid "Your smb.conf will be re-written!"
msgstr "Din smb.conf vil blive omskrevet!"
#. Description
#: ../swat.templates:3
msgid ""
"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
msgstr ""
"SWAT vil overskrive din smb.conf-fil. Den vil flytte rundt på linjerne "
"og slette alle kommentarer, og linjer med \"include=\" og \"copy=\". "
"Hvis du har brugt tid på at lave din egen smb.conf, så tag en "
"sikkerhedskopi eller undlad at benytte SWAT!"
|