1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
|
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 17:05-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-30 02:03+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
"Language-Team: dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:3
msgid "Character Set for Unix filesystem"
msgstr "Karakterset voor Unix bestandsysteem"
#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:3
msgid ""
"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In "
"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
"specify the character set you wish to use for theis new option, which "
"controls how Samba interprets filenames on the file system."
msgstr ""
"U heeft momenteel een \"karakterset\" ingesteld in uw smb.conf. In Samba 3.0 "
"werd deze optie vervangen door een nieuwe \"unix karakterset\" optie. "
"Gelieve de karakterset die u voor deze nieuwe optie wil gebruiken aan te "
"geven, deze bepaald hoe Samba de bestandsnamen in het bestandsysteem "
"interpreteerd."
#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:3
msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
msgstr ""
"Uw smb.conf bestand wordt niet aangepast indien u deze optie leeg laat."
#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:13
msgid "Character Set for DOS clients"
msgstr "Karakterset voor DOS-clients"
#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:13
msgid ""
"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba "
"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify "
"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the "
"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not "
"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave "
"this option blank, your smb.conf will not be changed."
msgstr ""
"U heeft momenteel een \"client code pagina\" ingesteld in uw smb.conf. In "
"Samba 3.0 werd deze optie vervangen door de optie \"dos karakterset\". "
"Gelieve de karakterset die u voor deze nieuwe optie wilt gebruiken aan te "
"geven. In de meeste gevallen zal het standaard ingevulde antwoord voldoen. "
"Merk op dat deze optie niet nodig is voor ondersteuning van Windows-clients, "
"enkel voor DOS-clients. Uw smb.conf wordt niet veranderd wanneer u deze "
"optie blank laat."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:24
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
msgstr "smb.conf aanpassen om de WINS instellingen van DHCP te gebruiken?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:24
msgid ""
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
msgstr ""
"Indien uw computer zijn ip-addres informatie van een DHCP-server op het "
"netwerk haalt, voorziet deze mogelijks ook informatie betreffende de op het "
"netwerk aanwezige WINS-servers (\"NetBIOS naam servers\").\" Dit vereist een "
"verandering aan uw smb.conf bestand, opdat de door DHCP doorgegeven WINS "
"instellingen automatisch gelezen worden van /etc/samba/dhcp.conf."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:24
msgid ""
"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
"feature."
msgstr ""
"U dient het dhcp3-client-pakket geïnstalleert te hebben om van deze optie "
"gebruik te maken."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:37
msgid "Configure smb.conf through debconf?"
msgstr "Configuratie in smb.conf met debconf beheren?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:37
msgid ""
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
msgstr ""
"De resterende Samba configuratie beslaat parameters in /etc/samba/smb.conf, "
"het configuratiebestand dat gebruikt wordt voor de Samba programmas (nmbd en "
"smbd). Uw huidige smb.conf bevat een 'include' regel of een optie die "
"meerdere regels beslaat, dit kan debconf mogelijks in verwarring brenngen. "
"Indien debconf in verwarring raakt dient u uw smb.conf handmatig aan te "
"passen om samba terug werkend te krijgen."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:37
msgid ""
"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is "
"recommended if possible."
msgstr ""
"Indien u geen gebruik maakt van debconf voor het beheer van smb.conf dient u "
"alle configuratie instellingen zelf te doen, en zult u geen voordeel halen "
"uit de periodieke configuratie verbeteringen. Het gebruik van debconf wordt "
"dan ook aangeraden. "
#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:52
msgid "Workgroup/Domain Name?"
msgstr "Werkgroep/Domeinnaam?"
#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:52
msgid ""
"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
"the security=domain setting."
msgstr ""
"Dit bepaald van welke werkgroep uw server deel zal lijken uit te maken bij "
"het beantwoorden van vragen door clients. Merk op dat deze parameter ook de "
"domeinnaam die gebruikt wordt voor de security=domein instelling bepaald."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:60
msgid "Use password encryption?"
msgstr "Wachtwoord versleuteling gebruiken?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:60
msgid ""
"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
"command."
msgstr ""
"Recente Windows clients maken gebruik van versleutelde wachtwoorden voor de "
"communicatie met SMB-servers. Indien u onversleutelde tekst wachtwoorden "
"wilt gebruiken dient u een parameter te veranderen in de Windows registry. "
"Het gebruik van versleutelde wachtwoorden wordt aangeraden. Indien u dit "
"doet zorg er dan voor dat u een geldig /etc/samba/smbpasswd bestand heeft en "
"dat u de wachtwoorden daar voor elke gebruiker met behulp van smbpasswd "
"insteld. "
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:4
msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
msgstr "Samba wachtwoord database, /var/lib/samba/passdb.tdb, aanmaken?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:4
msgid ""
"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to "
"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
"future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
"details."
msgstr ""
"Om compatibel te zijn met de standaard instellingen van de meeste "
"Windowsversies dient Samba gebruik te maken van versleutelde wachtwoorden. "
"Dit vereist dat de gebruikerswachtwoorden opgeslagen worden in een bestand "
"dat verschilt van /etc/passwd. Dit bestand kan automatisch aangemaakt "
"worden, maar de wachtwoorden dienen handmatig (door de gebuiker) toegevoegt "
"te worden met het smbpasswd commando. U dient dit bestand in de toekomst ook "
"aktueel te houden. Indien u dit bestand niet aanmaakt zult u samba (en naar "
"alle waarschijnlijkheid de client machines) moeten herconfigureren zodat "
"deze onversleutelde wachtwoorden gebruiken. Zie /usr/share/doc/samba-doc/"
"htmldocs/ENCRYPTION.html uit het samba-doc pakket voor meer details."
#. Type: note
#. Description
#: ../samba.templates:17
msgid "Samba's log files have moved."
msgstr "Samba's log bestanden zijn verhuisd."
#. Type: note
#. Description
#: ../samba.templates:17
msgid ""
"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
msgstr ""
"Vanaf de eerste Debian pakketten vaan Samba versie 2.2 zijn de log bestanden "
"van beide Samba daemons (nmbd en smbd) opgeslagen in /var/log/samba/. De log "
"bestanden voor nmbd en smbd zijn, respectievelijk, log.nmbd en log.smbd."
#. Type: note
#. Description
#: ../samba.templates:17
msgid ""
"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
"for you."
msgstr ""
"De oude logbestanden in /var/log worden voor u naar de nieuwe locatie "
"verplaatst."
#. Type: note
#. Description
#: ../samba.templates:28
msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
msgstr "nmbd vanuit inetd draaien wordt niet langer ondersteund"
#. Type: note
#. Description
#: ../samba.templates:28
msgid ""
"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As "
"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. "
"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
"adjust it by hand now so that nmbd will start."
msgstr ""
"Uw systeem was geconfigureerd om nmbd en smbd vanuit inetd te starten. Vanaf "
"versie 2.999+3.0.alpha20-4 kan nmbd niet langer door inetd gestart worden. "
"Indien u uw /etc/init.d/samba startup-script aangepast had, dient u dit "
"mogelijks aan te passen opdat nmbd zou starten."
#. Type: select
#. Choices
#: ../samba.templates:36
msgid "daemons, inetd"
msgstr "daemons, inetd"
#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:38
msgid "How do you want to run Samba?"
msgstr "Hoe wilt u Samba draaien?"
#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:38
msgid ""
"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
"daemon is the recommended approach."
msgstr ""
"De Samba daemon smbd kan als een normale daemon of via inetd draaien. Als "
"een daemon is de aangeraden aanpak."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:45
msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
msgstr "/etc/samba/smbpasswd verplaatsen naar /var/lib/samba/passdb.tdb?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:45
msgid ""
"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing "
"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you "
"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
"here."
msgstr ""
"Samba 3.0 introduceert een nieuwe, meer complete SAM databaseinterface die "
"het /etc/samba/smbpasswd bestand overstijgt. \"Wilt u dat ik uw bestaand "
"smbpasswd bestand voor u naar /var/lib/samba/passdb.tdb migreer? Indien u "
"van plan bent om, in plaats hiervan, een ander pdb-backend (e.g. LDAP) te "
"gebruiken dient u hier 'nee' te antwoorden."
#. Type: note
#. Description
#: ../swat.templates:3
msgid "Your smb.conf will be re-written!"
msgstr "Uw smb.conf wordt herschreven!"
#. Type: note
#. Description
#: ../swat.templates:3
msgid ""
"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
msgstr ""
"SWAT zal uw smb.conf bestand herschrijven. Het zal de ingangen anders "
"schikken en alle comments, include= en copy= opties verwijderen. Als u een, "
"met veel zorg, handmatig opgebouwd smb.conf bestand heeft, maak dan een "
"reservekopie of zie van het gebruik van SWAT af! "
|