blob: d50aae3d1d1075a54d59ae74119f13d2e96268d5 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
|
# This file is distributed under the same license as the package.
#
# Copyright (C) 2009 Lars Mueller <lars@samba.org>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pam_winbind\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-16 15:30+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-06 08:04\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pam_winbind.c:326
msgid "Success"
msgstr "نجاح"
#: pam_winbind.c:327
msgid "No primary Domain Controler available"
msgstr "جهاز التحكم في المجال الرئيسي غير متوفر"
#: pam_winbind.c:328
msgid "No domain controllers found"
msgstr "لم يتم العثور على أجهزة تحكم في المجال"
#: pam_winbind.c:329
msgid "No logon servers"
msgstr "لا توجد خوادم تسجيل الدخول"
#: pam_winbind.c:330
msgid "Password too short"
msgstr "كلمة السر قصيرة جدًا"
#: pam_winbind.c:331
msgid "The password of this user is too recent to change"
msgstr "كلمة سر هذا المستخدم حديثة جدًا على التغيير"
#: pam_winbind.c:332
msgid "Password is already in password history"
msgstr "كلمة السر موجودة بالفعل في سجل كلمات السر"
#: pam_winbind.c:333
msgid "Your password has expired"
msgstr "انتهت صلاحية كلمة السر الخاصة بك"
#: pam_winbind.c:334
msgid "You need to change your password now"
msgstr "يلزم تغيير كلمة السر الآن"
#: pam_winbind.c:335
msgid "You are not allowed to logon from this workstation"
msgstr "غير مسموح لك بتسجيل الدخول من محطة العمل هذه"
#: pam_winbind.c:336
msgid "You are not allowed to logon at this time"
msgstr "غير مسموح لك بتسجيل الدخول في هذا الوقت"
#: pam_winbind.c:337
msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator"
msgstr "انتهت صلاحية حسابك. الرجاء الاتصال بمسؤول النظام"
#: pam_winbind.c:338
msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator"
msgstr "تم تعطيل حسابك. الرجاء الاتصال بمسؤول النظام"
#: pam_winbind.c:339
msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator"
msgstr "تم قفل حسابك. الرجاء الاتصال بمسؤول النظام"
#: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:342
msgid "Invalid Trust Account"
msgstr "حساب ثقة غير صالح"
#: pam_winbind.c:343
msgid "Access is denied"
msgstr "الوصول مرفوض"
#: pam_winbind.c:592
msgid "Your password expires today"
msgstr "انتهت صلاحية كلمة السر الخاصة بك اليوم"
#: pam_winbind.c:597
#, c-format
msgid "Your password will expire in %d %s"
msgstr "ستنتهي صلاحية كلمة السر الخاصة بك خلال %d %s"
#: pam_winbind.c:598
msgid "days"
msgstr "أيام"
#: pam_winbind.c:598
msgid "day"
msgstr "اليوم"
#: pam_winbind.c:917
msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again"
msgstr "تسجيل الدخول في فترة السماح. الرجاء تغيير كلمة السر الخاصة بك عند الاتصال بالإنترنت مرة أخرى."
#: pam_winbind.c:924
msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable"
msgstr "تعذر الوصول إلى جهاز التحكم في المجال، قم باستخدام بيانات تعريف مؤقتة بدلاً من ذلك. ربما لا تتوفر مصادر الشبكة"
#: pam_winbind.c:950
#, c-format
msgid "Your password "
msgstr "كلمة السر الخاصة بك "
#: pam_winbind.c:957
#, c-format
msgid "must be at least %d characters; "
msgstr "يجب أن تكون %d من الأحرف على الأقل؛ "
#: pam_winbind.c:967
#, c-format
msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; "
msgstr "لا يمكنك تكرار أي من كلمات السر %dالسابقة الخاصة بك؛"
#: pam_winbind.c:977
#, c-format
msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; "
msgstr "يجب أن تحتوي على حروف كبيرة أو أرقام أو علامات ترقيم؛ وألا تحتوي على اسم الحساب الخاص بك أو الاسم الكامل؛"
#: pam_winbind.c:986
#, c-format
msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes."
msgstr "الرجاء كتابة كلمة سر مختلفة. قم بكتابة كلمة سر تتوافق مع هذه المتطلبات الموجودة في مربعي النص."
#: pam_winbind.c:1223
msgid "Password does not meet complexity requirements"
msgstr "كلمة السر لا تتوافق مع المتطلبات المعقدة"
#: pam_winbind.c:1564
msgid "Password: "
msgstr "كلمة السر: "
#: pam_winbind.c:2013
msgid "Changing password for"
msgstr "تغيير كلمة السر لـ"
#: pam_winbind.c:2027
msgid "(current) NT password: "
msgstr "كلمة سر NT (الحالية) "
#: pam_winbind.c:2089
msgid "Enter new NT password: "
msgstr "إدخال كلمة سر NT: "
#: pam_winbind.c:2090
msgid "Retype new NT password: "
msgstr "إعادة كتابة كلمة سر NT الجديدة: "
|