blob: a8460fe3545600d7b3e0ab69def97a1a69b9e1f8 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
|
# This file is distributed under the same license as the package.
#
# Copyright (C) 2009 Lars Mueller <lars@samba.org>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pam_winbind\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-16 15:30+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 15:44\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:326
msgid "Success"
msgstr "成功"
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:327
msgid "No primary Domain Controler available"
msgstr "無可用的主要領域控制器"
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:328
msgid "No domain controllers found"
msgstr "找不到領域控制器"
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:329
msgid "No logon servers"
msgstr "沒有登入伺服器"
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:330
msgid "Password too short"
msgstr "密碼太短"
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:331
msgid "The password of this user is too recent to change"
msgstr "此使用者的密碼太新,無法變更"
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:332
msgid "Password is already in password history"
msgstr "密碼歷程記錄中已存在此密碼"
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:333
msgid "Your password has expired"
msgstr "您的密碼已過期"
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:334
msgid "You need to change your password now"
msgstr "您需要立即變更密碼"
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:335
msgid "You are not allowed to logon from this workstation"
msgstr "您不允許從此工作站登入"
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:336
msgid "You are not allowed to logon at this time"
msgstr "目前您不允許登入"
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:337
msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator"
msgstr "您的帳戶已經過期,請聯絡您的系統管理員"
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:338
msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator"
msgstr "您的帳戶已經停用,請聯絡您的系統管理員"
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:339
msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator"
msgstr "您的帳戶已經鎖定,請聯絡您的系統管理員"
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:340 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:341 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:342
msgid "Invalid Trust Account"
msgstr "無效的信任帳戶"
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:343
msgid "Access is denied"
msgstr "存取遭拒"
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:592
msgid "Your password expires today"
msgstr "您的密碼今天到期"
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597
#, c-format
msgid "Your password will expire in %d %s"
msgstr "您的密碼將在 %d %s 之後過期"
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:598
msgid "days"
msgstr "日"
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:598
msgid "day"
msgstr "日"
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:917
msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again"
msgstr "寬限登入。請於您再次上線時立即變更密碼"
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:924
msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable"
msgstr "領域控制器無法連線,改用快取的身份證明。網路資源可能不可用"
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:950
#, c-format
msgid "Your password "
msgstr "您的密碼"
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:957
#, c-format
msgid "must be at least %d characters; "
msgstr "必須至少包含 %d 個字元;"
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:967
#, c-format
msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; "
msgstr "不能重複使用前 %d 個密碼;"
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:977
#, c-format
msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; "
msgstr "必須包含大寫字母、數字或標點符號;並且不能包含您的帳戶或全名;"
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:986
#, c-format
msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes."
msgstr "請輸入另一個密碼。請在兩個文字方塊中輸入符合這些要求的密碼。"
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1223
msgid "Password does not meet complexity requirements"
msgstr "密碼不符合複雜性要求"
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1564
msgid "Password: "
msgstr "密碼:"
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2013
msgid "Changing password for"
msgstr "變更密碼 -"
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2027
msgid "(current) NT password: "
msgstr "(目前) NT 密碼:"
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2089
msgid "Enter new NT password: "
msgstr "輸入新 NT 密碼︰"
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2090
msgid "Retype new NT password: "
msgstr "重新輸入新 NT 密碼:"
|