summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>2010-04-12 15:18:58 -0400
committerStephen Gallagher <sgallagh@redhat.com>2010-04-12 15:19:22 -0400
commitd675db76493ab9dcf8ccb0422b1477b780df8bc3 (patch)
treea4956f7e8f3d7d2da8fe17feb30800efaad6d4b7
parent019bb156c3c18d4ba98891a4ae62e13ebea86d7d (diff)
downloadsssd-d675db76493ab9dcf8ccb0422b1477b780df8bc3.tar.gz
sssd-d675db76493ab9dcf8ccb0422b1477b780df8bc3.tar.bz2
sssd-d675db76493ab9dcf8ccb0422b1477b780df8bc3.zip
Update Polish translation
-rw-r--r--src/po/pl.po36
1 files changed, 16 insertions, 20 deletions
diff --git a/src/po/pl.po b/src/po/pl.po
index 58ee9990..d24d5dc1 100644
--- a/src/po/pl.po
+++ b/src/po/pl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 09:33-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-15 14:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12 21:15+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -252,13 +252,12 @@ msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline"
msgstr "Czas między próbami ponownego połączenia w trybie offline"
#: config/SSSDConfig.py:115
-#, fuzzy
msgid "File that contains CA certificates"
-msgstr "plik zawierający certyfikaty CA"
+msgstr "Plik zawierający certyfikaty CA"
#: config/SSSDConfig.py:116
msgid "Path to CA certificate directory"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka do katalogu certyfikatów CA"
#: config/SSSDConfig.py:117
msgid "Require TLS certificate verification"
@@ -293,9 +292,8 @@ msgid "Length of time between enumeration updates"
msgstr "Czas między aktualizacjami wyliczania"
#: config/SSSDConfig.py:129
-#, fuzzy
msgid "Require TLS for ID lookups"
-msgstr "Wymaga TLS dla wyszukiwania identyfikatorów, fałsz"
+msgstr "Wymaga TLS dla wyszukiwania identyfikatorów"
#: config/SSSDConfig.py:130
msgid "Base DN for user lookups"
@@ -420,7 +418,7 @@ msgstr ""
#: monitor/monitor.c:2267
msgid "Cannot load configuration database\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można wczytać bazy danych konfiguracji\n"
#: providers/krb5/krb5_child.c:916 providers/ldap/ldap_child.c:316
#: util/util.h:61
@@ -455,12 +453,12 @@ msgstr ", hasło w pamięci podręcznej wygaśnie za: "
#: sss_client/pam_sss.c:454
#, c-format
msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining."
-msgstr ""
+msgstr "Hasło wygasło. Pozostało %d możliwych logowań."
#: sss_client/pam_sss.c:500
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your password will expire in %d %s."
-msgstr ", hasło w pamięci podręcznej wygaśnie za: "
+msgstr "Hasło wygaśnie za %d %s."
#: sss_client/pam_sss.c:549
msgid "Offline authentication, authentication is denied until: "
@@ -543,7 +541,7 @@ msgstr "Proszę podać alternatywny katalog szkieletu"
#: tools/sss_useradd.c:102 tools/sss_usermod.c:57
msgid "The SELinux user for user's login"
-msgstr ""
+msgstr "Użytkownik SELinuksa dla loginu użytkownika"
#: tools/sss_useradd.c:116 tools/sss_groupadd.c:56 tools/sss_groupdel.c:52
#: tools/sss_groupmod.c:63 tools/sss_groupshow.c:631 tools/sss_userdel.c:159
@@ -601,7 +599,7 @@ msgstr "Wybrany UID jest spoza dozwolonego zakresu\n"
#: tools/sss_useradd.c:257 tools/sss_usermod.c:240
msgid "Cannot set SELinux login context\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można ustawić kontekstu loginu SELinuksa\n"
#: tools/sss_useradd.c:273
msgid "Cannot get info about the user\n"
@@ -803,7 +801,7 @@ msgstr "Wymusza usunięcie plików, których właścicielem nie jest użytkownik
#: tools/sss_userdel.c:150
msgid "Kill users' processes before removing him"
-msgstr ""
+msgstr "Usuwa procesy użytkownika przed jego usunięciem"
#: tools/sss_userdel.c:197
msgid "Specify user to delete\n"
@@ -817,25 +815,26 @@ msgstr ""
#: tools/sss_userdel.c:280
msgid "Cannot reset SELinux login context\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można przywrócić kontekstu loginu SELinuksa\n"
#: tools/sss_userdel.c:292
#, c-format
msgid "WARNING: The user (uid %lu) was still logged in when deleted.\n"
msgstr ""
+"OSTRZEŻENIE: użytkownik (UID %lu) był zalogowany podczas jego usunięcia.\n"
#: tools/sss_userdel.c:297
msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można określić, czy użytkownik był zalogowany na tej platformie"
#: tools/sss_userdel.c:302
msgid "Error while checking if the user was logged in\n"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd podczas sprawdzania, czy użytkownik był zalogowany\n"
#: tools/sss_userdel.c:309
#, c-format
msgid "The post-delete command failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Polecenie po usunięciu nie powiodło się: %s\n"
#: tools/sss_userdel.c:321
msgid "Not removing home dir - not owned by user\n"
@@ -919,6 +918,3 @@ msgstr "%s musi zostać uruchomione jako root\n"
msgid "Send the debug output to files instead of stderr"
msgstr ""
"Wysyła wyjście debugowania do plików, zamiast do standardowego wyjścia błędów"
-
-#~ msgid "Cannot initiate search\n"
-#~ msgstr "Nie można zainicjować wyszukiwania\n"