summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po459
1 files changed, 325 insertions, 134 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9ae3af66..e140398e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sss_daemon 0.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-18 13:14-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-22 13:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-20 09:18-0300\n"
"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -115,454 +115,621 @@ msgstr ""
"Cuántos minutos se denegará el ingreso después de que se alcance el máximo "
"de ingresos fallidos offline_failed_login_attempts"
-#: src/config/SSSDConfig.py:68
+#: src/config/SSSDConfig.py:66
+msgid "What kind of messages are displayed to the user during authentication"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:67
+msgid "How many seconds to keep identity information cached for PAM requests"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:70
msgid "Identity provider"
msgstr "Proveedor de identidad"
-#: src/config/SSSDConfig.py:69
+#: src/config/SSSDConfig.py:71
msgid "Authentication provider"
msgstr "Proveedor de Autenticación"
-#: src/config/SSSDConfig.py:70
+#: src/config/SSSDConfig.py:72
msgid "Access control provider"
msgstr "Proveedor de control de acceso"
-#: src/config/SSSDConfig.py:71
+#: src/config/SSSDConfig.py:73
msgid "Password change provider"
msgstr "Proveedor de cambio de contraseña"
-#: src/config/SSSDConfig.py:74
+#: src/config/SSSDConfig.py:76
msgid "Minimum user ID"
msgstr "ID mínimo de usuario"
-#: src/config/SSSDConfig.py:75
+#: src/config/SSSDConfig.py:77
msgid "Maximum user ID"
msgstr "ID máximo de usuario"
-#: src/config/SSSDConfig.py:76
-msgid "Ping timeout before restarting domain"
-msgstr "Tiempo máximo de ping antes de reinciar el dominio"
-
-#: src/config/SSSDConfig.py:77
+#: src/config/SSSDConfig.py:78
msgid "Enable enumerating all users/groups"
msgstr "Habilitar la enumeración de todos los usuarios/grupos"
-#: src/config/SSSDConfig.py:78
+#: src/config/SSSDConfig.py:79
msgid "Cache credentials for offline login"
msgstr "Hacer caché de las credenciales para ingresos fuera de línea"
-#: src/config/SSSDConfig.py:79
+#: src/config/SSSDConfig.py:80
msgid "Store password hashes"
msgstr "Guardar los hashes de la contraseña"
-#: src/config/SSSDConfig.py:80
+#: src/config/SSSDConfig.py:81
msgid "Display users/groups in fully-qualified form"
msgstr "Mostrar los usuarios/grupos en un formato completamente calificado"
-#: src/config/SSSDConfig.py:81
+#: src/config/SSSDConfig.py:82
msgid "Entry cache timeout length (seconds)"
msgstr "Tiempo máximo de una entrada del caché (segundos)"
-#: src/config/SSSDConfig.py:82
+#: src/config/SSSDConfig.py:83
msgid ""
"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups"
msgstr ""
"Restringir o preferir una familia de direcciones específica, cuando se "
"realicen búsquedas DNS"
-#: src/config/SSSDConfig.py:83
+#: src/config/SSSDConfig.py:84
msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)"
msgstr "Por cuánto tiempo permitir ingresos cacheados luego del último (días)"
-#: src/config/SSSDConfig.py:84
+#: src/config/SSSDConfig.py:85
msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)"
msgstr ""
"Cantidad de tiempo (en segundos) a esperar respuestas desde DNS cuando se "
"estén resolviendo servidores"
-#: src/config/SSSDConfig.py:85
+#: src/config/SSSDConfig.py:86
msgid "The domain part of service discovery DNS query"
msgstr "La sección del dominio de la consulta para descubrir servicios DNS"
-#: src/config/SSSDConfig.py:88
+#: src/config/SSSDConfig.py:89
msgid "IPA domain"
msgstr "Dominio IPA"
-#: src/config/SSSDConfig.py:89
+#: src/config/SSSDConfig.py:90
msgid "IPA server address"
msgstr "Dirección del servidor IPA"
-#: src/config/SSSDConfig.py:90
+#: src/config/SSSDConfig.py:91
msgid "IPA client hostname"
msgstr "Nombre de equipo del cliente IPA"
-#: src/config/SSSDConfig.py:91
+#: src/config/SSSDConfig.py:92
msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA"
msgstr ""
"Si actualizar o no en forma automática la entrada DNS del cliente en FreeIPA"
-#: src/config/SSSDConfig.py:92
+#: src/config/SSSDConfig.py:93
msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates"
msgstr ""
"La interfaz cuya IP debería ser utilizada para actualizaciones DNS "
"automáticas"
-#: src/config/SSSDConfig.py:95 src/config/SSSDConfig.py:124
+#: src/config/SSSDConfig.py:96 src/config/SSSDConfig.py:97
msgid "Kerberos server address"
msgstr "Dirección del servidor Kerberos"
-#: src/config/SSSDConfig.py:96 src/config/SSSDConfig.py:125
+#: src/config/SSSDConfig.py:98
msgid "Kerberos realm"
msgstr "Reinado Kerberos"
-#: src/config/SSSDConfig.py:97
+#: src/config/SSSDConfig.py:99
msgid "Authentication timeout"
msgstr "Expiración de la autenticación"
-#: src/config/SSSDConfig.py:100
+#: src/config/SSSDConfig.py:102
msgid "Directory to store credential caches"
msgstr "Directorio donde almacenar las credenciales cacheadas"
-#: src/config/SSSDConfig.py:101
+#: src/config/SSSDConfig.py:103
msgid "Location of the user's credential cache"
msgstr "Ubicación del caché de credenciales del usuario"
-#: src/config/SSSDConfig.py:102
+#: src/config/SSSDConfig.py:104
msgid "Location of the keytab to validate credentials"
msgstr "Ubicación de la tabla de claves para validar las credenciales"
-#: src/config/SSSDConfig.py:103
+#: src/config/SSSDConfig.py:105
msgid "Enable credential validation"
msgstr "Habilitar la validación de credenciales"
-#: src/config/SSSDConfig.py:104
+#: src/config/SSSDConfig.py:106
msgid "Store password if offline for later online authentication"
msgstr ""
"Si se encuentra desconectado, almacena contraseñas para más tarde realizar "
"una autenticación en línea"
#: src/config/SSSDConfig.py:107
+msgid "Renewable lifetime of the TGT"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:108
+msgid "Lifetime of the TGT"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:109
+msgid "Time between two checks for renewal"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:110
+msgid "Enables FAST"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:113
msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC"
msgstr ""
"El servidor en donde está ejecutándose el servicio de modificación de "
"contraseña, en caso de no ser KDC. "
-#: src/config/SSSDConfig.py:110
+#: src/config/SSSDConfig.py:116
msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server"
msgstr "ldap_uri, El URI del servidor LDAP"
-#: src/config/SSSDConfig.py:111
+#: src/config/SSSDConfig.py:117
msgid "The default base DN"
msgstr "DN base predeterminado"
-#: src/config/SSSDConfig.py:112
+#: src/config/SSSDConfig.py:118
msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307"
msgstr "El Tipo de Esquema a usar en el servidor LDAP, rfc2307"
-#: src/config/SSSDConfig.py:113
+#: src/config/SSSDConfig.py:119
msgid "The default bind DN"
msgstr "El DN Bind predeterminado"
-#: src/config/SSSDConfig.py:114
+#: src/config/SSSDConfig.py:120
msgid "The type of the authentication token of the default bind DN"
msgstr "El tipo del token de autenticación del DN bind predeterminado"
-#: src/config/SSSDConfig.py:115
+#: src/config/SSSDConfig.py:121
msgid "The authentication token of the default bind DN"
msgstr "El token de autenticación del DN bind predeterminado"
-#: src/config/SSSDConfig.py:116
+#: src/config/SSSDConfig.py:122
msgid "Length of time to attempt connection"
msgstr "Tiempo durante el que se intentará la conexión"
-#: src/config/SSSDConfig.py:117
+#: src/config/SSSDConfig.py:123
msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations"
msgstr "Tiempo durante el que se intentará operaciones LDAP sincrónicas"
-#: src/config/SSSDConfig.py:118
+#: src/config/SSSDConfig.py:124
msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline"
msgstr "Tiempo entre intentos de reconexión cuando esté fuera de línea"
-#: src/config/SSSDConfig.py:119
+#: src/config/SSSDConfig.py:125
+msgid "Use only the upper case for realm names"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:126
msgid "File that contains CA certificates"
msgstr "Archivo que contiene los certificados CA"
-#: src/config/SSSDConfig.py:120
+#: src/config/SSSDConfig.py:127
msgid "Path to CA certificate directory"
msgstr "Ruta hacia un directorio certificado CA"
-#: src/config/SSSDConfig.py:121
+#: src/config/SSSDConfig.py:128
msgid "Require TLS certificate verification"
msgstr "Requiere la verificación de certificado TLS"
-#: src/config/SSSDConfig.py:122
+#: src/config/SSSDConfig.py:129
msgid "Specify the sasl mechanism to use"
msgstr "Especificar el mecanismo sasl a usar"
-#: src/config/SSSDConfig.py:123
+#: src/config/SSSDConfig.py:130
msgid "Specify the sasl authorization id to use"
msgstr "Especifique el id de autorización sasl a usar"
-#: src/config/SSSDConfig.py:126
+#: src/config/SSSDConfig.py:131
msgid "Kerberos service keytab"
msgstr "Tabla de clave del servicio Kerberos"
-#: src/config/SSSDConfig.py:127
+#: src/config/SSSDConfig.py:132
msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection"
msgstr "Usar auth Kerberos para la conexión LDAP"
-#: src/config/SSSDConfig.py:128
+#: src/config/SSSDConfig.py:133
msgid "Follow LDAP referrals"
msgstr "Seguir referencias LDAP"
-#: src/config/SSSDConfig.py:129
+#: src/config/SSSDConfig.py:134
msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection"
msgstr "Período de vida del TGT para la conexión LDAP"
-#: src/config/SSSDConfig.py:132
+#: src/config/SSSDConfig.py:135
+msgid "How to dereference aliases"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:136
+#, fuzzy
+msgid "Service name for DNS service lookups"
+msgstr "Filtro para las búsquedas del usuario"
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:138
+#, fuzzy
+msgid "entryUSN attribute"
+msgstr "Atributo UID"
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:139
+#, fuzzy
+msgid "lastUSN attribute"
+msgstr "Atributo UID"
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:142
msgid "Length of time to wait for a search request"
msgstr "Tiempo máximo a esperar un pedido de búsqueda"
-#: src/config/SSSDConfig.py:133
+#: src/config/SSSDConfig.py:143
msgid "Length of time between enumeration updates"
msgstr "Tiempo en segundos entre las actualizaciones de enumeración"
-#: src/config/SSSDConfig.py:134
+#: src/config/SSSDConfig.py:144
+#, fuzzy
+msgid "Length of time between cache cleanups"
+msgstr "Tiempo en segundos entre las actualizaciones de enumeración"
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:145
msgid "Require TLS for ID lookups"
msgstr "Requiere TLS para búsquedas de ID"
-#: src/config/SSSDConfig.py:135
+#: src/config/SSSDConfig.py:146
msgid "Base DN for user lookups"
msgstr "DN base para búsquedas de usuario"
-#: src/config/SSSDConfig.py:136
+#: src/config/SSSDConfig.py:147
msgid "Scope of user lookups"
msgstr "Ambito de las búsquedas del usuario"
-#: src/config/SSSDConfig.py:137
+#: src/config/SSSDConfig.py:148
msgid "Filter for user lookups"
msgstr "Filtro para las búsquedas del usuario"
-#: src/config/SSSDConfig.py:138
+#: src/config/SSSDConfig.py:149
msgid "Objectclass for users"
msgstr "Objectclass para los usuarios"
-#: src/config/SSSDConfig.py:139
+#: src/config/SSSDConfig.py:150
msgid "Username attribute"
msgstr "Atributo Username"
-#: src/config/SSSDConfig.py:140
+#: src/config/SSSDConfig.py:152
msgid "UID attribute"
msgstr "Atributo UID"
-#: src/config/SSSDConfig.py:141
+#: src/config/SSSDConfig.py:153
msgid "Primary GID attribute"
msgstr "Atributo GID primario"
-#: src/config/SSSDConfig.py:142
+#: src/config/SSSDConfig.py:154
msgid "GECOS attribute"
msgstr "Atributo GECOS"
-#: src/config/SSSDConfig.py:143
+#: src/config/SSSDConfig.py:155
msgid "Home directory attribute"
msgstr "Atributo Directorio de inicio"
-#: src/config/SSSDConfig.py:144
+#: src/config/SSSDConfig.py:156
msgid "Shell attribute"
msgstr "Atributo shell"
-#: src/config/SSSDConfig.py:145
+#: src/config/SSSDConfig.py:157
msgid "UUID attribute"
msgstr "Atributo UUID"
-#: src/config/SSSDConfig.py:146
+#: src/config/SSSDConfig.py:158
msgid "User principal attribute (for Kerberos)"
msgstr "Atributo principal del usuario (para Kerberos) "
-#: src/config/SSSDConfig.py:147
+#: src/config/SSSDConfig.py:159
msgid "Full Name"
msgstr "Nombre completo"
-#: src/config/SSSDConfig.py:148
+#: src/config/SSSDConfig.py:160
msgid "memberOf attribute"
msgstr "Atributo memberOf"
-#: src/config/SSSDConfig.py:149
+#: src/config/SSSDConfig.py:161
msgid "Modification time attribute"
msgstr "Atributo hora de modificación"
-#: src/config/SSSDConfig.py:152
+#: src/config/SSSDConfig.py:163
+msgid "shadowLastChange attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:164
+#, fuzzy
+msgid "shadowMin attribute"
+msgstr "Atributo Username"
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:165
+#, fuzzy
+msgid "shadowMax attribute"
+msgstr "Atributo Username"
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:166
+#, fuzzy
+msgid "shadowWarning attribute"
+msgstr "Atributo Username"
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:167
+#, fuzzy
+msgid "shadowInactive attribute"
+msgstr "Atributo Username"
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:168
+#, fuzzy
+msgid "shadowExpire attribute"
+msgstr "Atributo Username"
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:169
+#, fuzzy
+msgid "shadowFlag attribute"
+msgstr "Atributo shell"
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:170
+msgid "Attribute listing authorized PAM services"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:171
+msgid "krbLastPwdChange attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:172
+#, fuzzy
+msgid "krbPasswordExpiration attribute"
+msgstr "Atributo hora de modificación"
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:173
+msgid "Attribute indicating that server side password policies are active"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Base DN for group lookups"
+msgstr "DN base para búsquedas de usuario"
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:178
+#, fuzzy
+msgid "Objectclass for groups"
+msgstr "Objectclass para los usuarios"
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:179
+#, fuzzy
+msgid "Group name"
+msgstr "Grupos"
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:180
+#, fuzzy
+msgid "Group password"
+msgstr "Grupos"
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:181
+#, fuzzy
+msgid "GID attribute"
+msgstr "Atributo UID"
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:182
+#, fuzzy
+msgid "Group member attribute"
+msgstr "Atributo memberOf"
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:183
+#, fuzzy
+msgid "Group UUID attribute"
+msgstr "Atributo UUID"
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:184
+#, fuzzy
+msgid "Modification time attribute for groups"
+msgstr "Atributo hora de modificación"
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:186
+msgid "Maximum nesting level SSSd will follow"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Base DN for netgroup lookups"
+msgstr "DN base para búsquedas de usuario"
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:189
+#, fuzzy
+msgid "Objectclass for netgroups"
+msgstr "Objectclass para los usuarios"
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:190
+msgid "Netgroup name"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Netgroups members attribute"
+msgstr "Atributo memberOf"
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:192
+#, fuzzy
+msgid "Netgroup triple attribute"
+msgstr "Atributo hora de modificación"
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:193
+#, fuzzy
+msgid "Netgroup UUID attribute"
+msgstr "Atributo UUID"
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Modification time attribute for netgroups"
+msgstr "Atributo hora de modificación"
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:197
msgid "Policy to evaluate the password expiration"
msgstr "Política para evaluar el vencimiento de la contraseña"
-#: src/config/SSSDConfig.py:155
+#: src/config/SSSDConfig.py:200
msgid "LDAP filter to determine access privileges"
msgstr "Filtro LDAP para determinar privilegios de acceso"
-#: src/config/SSSDConfig.py:158
+#: src/config/SSSDConfig.py:201
+msgid "Which attributes shall be used to evaluate if an account is expired"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:202
+msgid "Which rules should be used to evaluate access control"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:205
+msgid "URI of an LDAP server where password changes are allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:206
+msgid "DNS service name for LDAP password change server"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:209
msgid "Comma separated list of allowed users"
msgstr "Lista separada por comas de usuarios autorizados"
-#: src/config/SSSDConfig.py:159
+#: src/config/SSSDConfig.py:210
msgid "Comma separated list of prohibited users"
msgstr "Lista separada por comas de usuarios prohibidos"
-#: src/config/SSSDConfig.py:162
+#: src/config/SSSDConfig.py:213
msgid "Default shell, /bin/bash"
msgstr "Shell predeterminado, /bin/bash"
-#: src/config/SSSDConfig.py:163
+#: src/config/SSSDConfig.py:214
msgid "Base for home directories"
msgstr "Base de los directorios de inicio"
-#: src/config/SSSDConfig.py:166
+#: src/config/SSSDConfig.py:217
msgid "The name of the NSS library to use"
msgstr "Nombre de la biblioteca NSS a usar"
-#: src/config/SSSDConfig.py:169
+#: src/config/SSSDConfig.py:220
msgid "PAM stack to use"
msgstr "Pila PAM a usar"
-#: src/monitor/monitor.c:2140
+#: src/monitor/monitor.c:2245
msgid "Become a daemon (default)"
msgstr "Convertirse en demonio (predeterminado)"
-#: src/monitor/monitor.c:2142
+#: src/monitor/monitor.c:2247
msgid "Run interactive (not a daemon)"
msgstr "Ejecutarse en forma interactiva (no un demonio)"
-#: src/monitor/monitor.c:2144
+#: src/monitor/monitor.c:2249
msgid "Specify a non-default config file"
msgstr "Indicar un archivo de configuración diferente al predeterminado"
-#: src/monitor/monitor.c:2170
-msgid "sssd must be run as root\n"
-msgstr "sssd debe ejecutarse como root\n"
-
-#: src/monitor/monitor.c:2205
-msgid ""
-"nscd socket was detected. As nscd caching capabilities may conflict with "
-"SSSD, it is recommended to not run nscd in parallel with SSSD\n"
-msgstr ""
-"Ha sido detectado un socket nscd. Debido a que las capacidades de cacheo de "
-"nscd pueden entrar en conflicto con SSSD, se recomienda no ejecutar nscd en "
-"forma paralalea con SSSD\n"
-
-#: src/monitor/monitor.c:2215
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot read config file %s, please check if permissions are 0600 and the "
-"file is owned by root.root\n"
-msgstr ""
-"No es posible leer el archivo de configuración %s, por favor verifique que "
-"los permisos sean 0600, y que su deueño sea root.root\n"
-
-#: src/monitor/monitor.c:2220
-msgid "Cannot load configuration database\n"
-msgstr "No es posible cargar base de datos de la configuración\n"
-
-#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1043 src/providers/ldap/ldap_child.c:359
-#: src/util/util.h:63
+#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1593 src/providers/ldap/ldap_child.c:359
+#: src/util/util.h:65
msgid "Debug level"
msgstr "Nive de depuración"
-#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1045 src/providers/ldap/ldap_child.c:361
-#: src/util/util.h:67
+#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1595 src/providers/ldap/ldap_child.c:361
+#: src/util/util.h:69
msgid "Add debug timestamps"
msgstr "Agregar marcas de tiempo de depuración"
-#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1047 src/providers/ldap/ldap_child.c:363
+#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1597 src/providers/ldap/ldap_child.c:363
msgid "An open file descriptor for the debug logs"
msgstr "Un arhivo abierto de descriptor para los registros de depuración"
-#: src/providers/data_provider_be.c:1165
+#: src/providers/data_provider_be.c:1275
msgid "Domain of the information provider (mandatory)"
msgstr "Dominio del proveedor de información (obligatorio)"
-#: src/sss_client/common.c:742
+#: src/sss_client/common.c:779
msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions."
msgstr "El zócalo privilegiado posee permisos o pertenencia equivocados."
-#: src/sss_client/common.c:745
+#: src/sss_client/common.c:782
msgid "Public socket has wrong ownership or permissions."
msgstr "El zócalo público posee permisos o pertenencia equivocados."
-#: src/sss_client/common.c:748
+#: src/sss_client/common.c:785
msgid "Unexpected format of the server credential message."
msgstr "Formato no esperado del mensaje de la credencial del servidor."
-#: src/sss_client/common.c:751
+#: src/sss_client/common.c:788
msgid "SSSD is not run by root."
msgstr "SSSD no está siendo ejecutado por el usuario root."
-#: src/sss_client/common.c:756
+#: src/sss_client/common.c:793
msgid "An error occurred, but no description can be found."
msgstr "Ha ocurrido un error, pero no se ha podido encontrar una descripción."
-#: src/sss_client/common.c:762
+#: src/sss_client/common.c:799
msgid "Unexpected error while looking for an error description"
msgstr ""
"Ha ocurrido un error no esperado mientras se buscaba la descripción del error"
-#: src/sss_client/pam_sss.c:372
+#: src/sss_client/pam_sss.c:378
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
-#: src/sss_client/pam_sss.c:556
+#: src/sss_client/pam_sss.c:571
msgid "Password reset by root is not supported."
msgstr "No existe soporte para reseteado de la contraseña por el usuario root."
-#: src/sss_client/pam_sss.c:597
+#: src/sss_client/pam_sss.c:612
msgid "Authenticated with cached credentials"
msgstr "Autenticado mediante credenciales cacheada"
-#: src/sss_client/pam_sss.c:598
+#: src/sss_client/pam_sss.c:613
msgid ", your cached password will expire at: "
msgstr ", su contraseña cacheada vencerá el:"
-#: src/sss_client/pam_sss.c:628
+#: src/sss_client/pam_sss.c:643
#, c-format
msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining."
msgstr "Su contraseña ha expirado. Dispone de %d ingreso(s) excepcionales. "
-#: src/sss_client/pam_sss.c:674
+#: src/sss_client/pam_sss.c:689
#, c-format
msgid "Your password will expire in %d %s."
msgstr "Su contraseña expirará en %d %s."
-#: src/sss_client/pam_sss.c:723
+#: src/sss_client/pam_sss.c:738
msgid "Authentication is denied until: "
msgstr "La autenticación ha sido denegada hasta:"
-#: src/sss_client/pam_sss.c:750
+#: src/sss_client/pam_sss.c:765
msgid "System is offline, password change not possible"
msgstr "El sistema está fuera de línea, no se puede cambiar la contraseña"
-#: src/sss_client/pam_sss.c:780 src/sss_client/pam_sss.c:793
+#: src/sss_client/pam_sss.c:795 src/sss_client/pam_sss.c:808
msgid "Password change failed. "
msgstr "Falló el cambio de contraseña."
-#: src/sss_client/pam_sss.c:783 src/sss_client/pam_sss.c:794
+#: src/sss_client/pam_sss.c:798 src/sss_client/pam_sss.c:809
msgid "Server message: "
msgstr "Mensaje del servidor:"
-#: src/sss_client/pam_sss.c:1197
+#: src/sss_client/pam_sss.c:1212
msgid "New Password: "
msgstr "Nueva contraseña: "
-#: src/sss_client/pam_sss.c:1198
+#: src/sss_client/pam_sss.c:1213
msgid "Reenter new Password: "
msgstr "Reingrese la contraseña nueva:"
-#: src/sss_client/pam_sss.c:1280
+#: src/sss_client/pam_sss.c:1295
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
-#: src/sss_client/pam_sss.c:1312
+#: src/sss_client/pam_sss.c:1327
msgid "Current Password: "
msgstr "Contraseña actual: "
-#: src/sss_client/pam_sss.c:1458
+#: src/sss_client/pam_sss.c:1473
msgid "Password expired. Change your password now."
msgstr "La contraseña ha expirado. Modifíquela en este preciso momento."
@@ -991,10 +1158,34 @@ msgstr "Falta memoria\n"
msgid "%s must be run as root\n"
msgstr "%s se debe ejecutar como root\n"
-#: src/util/util.h:65
+#: src/util/util.h:67
msgid "Send the debug output to files instead of stderr"
msgstr "Envia el resultado de la depuración hacia archivos en lugar de stderr"
+#~ msgid "Ping timeout before restarting domain"
+#~ msgstr "Tiempo máximo de ping antes de reinciar el dominio"
+
+#~ msgid "sssd must be run as root\n"
+#~ msgstr "sssd debe ejecutarse como root\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "nscd socket was detected. As nscd caching capabilities may conflict with "
+#~ "SSSD, it is recommended to not run nscd in parallel with SSSD\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha sido detectado un socket nscd. Debido a que las capacidades de cacheo "
+#~ "de nscd pueden entrar en conflicto con SSSD, se recomienda no ejecutar "
+#~ "nscd en forma paralalea con SSSD\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read config file %s, please check if permissions are 0600 and the "
+#~ "file is owned by root.root\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es posible leer el archivo de configuración %s, por favor verifique "
+#~ "que los permisos sean 0600, y que su deueño sea root.root\n"
+
+#~ msgid "Cannot load configuration database\n"
+#~ msgstr "No es posible cargar base de datos de la configuración\n"
+
#~ msgid "The principal of the change password service"
#~ msgstr "El principal del servicio de cambio de contraseña"