diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 459 |
1 files changed, 325 insertions, 134 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sss_daemon 0.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 13:14-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-22 13:25-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-20 09:18-0300\n" "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -115,454 +115,621 @@ msgstr "" "Cuántos minutos se denegará el ingreso después de que se alcance el máximo " "de ingresos fallidos offline_failed_login_attempts" -#: src/config/SSSDConfig.py:68 +#: src/config/SSSDConfig.py:66 +msgid "What kind of messages are displayed to the user during authentication" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig.py:67 +msgid "How many seconds to keep identity information cached for PAM requests" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig.py:70 msgid "Identity provider" msgstr "Proveedor de identidad" -#: src/config/SSSDConfig.py:69 +#: src/config/SSSDConfig.py:71 msgid "Authentication provider" msgstr "Proveedor de Autenticación" -#: src/config/SSSDConfig.py:70 +#: src/config/SSSDConfig.py:72 msgid "Access control provider" msgstr "Proveedor de control de acceso" -#: src/config/SSSDConfig.py:71 +#: src/config/SSSDConfig.py:73 msgid "Password change provider" msgstr "Proveedor de cambio de contraseña" -#: src/config/SSSDConfig.py:74 +#: src/config/SSSDConfig.py:76 msgid "Minimum user ID" msgstr "ID mínimo de usuario" -#: src/config/SSSDConfig.py:75 +#: src/config/SSSDConfig.py:77 msgid "Maximum user ID" msgstr "ID máximo de usuario" -#: src/config/SSSDConfig.py:76 -msgid "Ping timeout before restarting domain" -msgstr "Tiempo máximo de ping antes de reinciar el dominio" - -#: src/config/SSSDConfig.py:77 +#: src/config/SSSDConfig.py:78 msgid "Enable enumerating all users/groups" msgstr "Habilitar la enumeración de todos los usuarios/grupos" -#: src/config/SSSDConfig.py:78 +#: src/config/SSSDConfig.py:79 msgid "Cache credentials for offline login" msgstr "Hacer caché de las credenciales para ingresos fuera de línea" -#: src/config/SSSDConfig.py:79 +#: src/config/SSSDConfig.py:80 msgid "Store password hashes" msgstr "Guardar los hashes de la contraseña" -#: src/config/SSSDConfig.py:80 +#: src/config/SSSDConfig.py:81 msgid "Display users/groups in fully-qualified form" msgstr "Mostrar los usuarios/grupos en un formato completamente calificado" -#: src/config/SSSDConfig.py:81 +#: src/config/SSSDConfig.py:82 msgid "Entry cache timeout length (seconds)" msgstr "Tiempo máximo de una entrada del caché (segundos)" -#: src/config/SSSDConfig.py:82 +#: src/config/SSSDConfig.py:83 msgid "" "Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups" msgstr "" "Restringir o preferir una familia de direcciones específica, cuando se " "realicen búsquedas DNS" -#: src/config/SSSDConfig.py:83 +#: src/config/SSSDConfig.py:84 msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)" msgstr "Por cuánto tiempo permitir ingresos cacheados luego del último (días)" -#: src/config/SSSDConfig.py:84 +#: src/config/SSSDConfig.py:85 msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)" msgstr "" "Cantidad de tiempo (en segundos) a esperar respuestas desde DNS cuando se " "estén resolviendo servidores" -#: src/config/SSSDConfig.py:85 +#: src/config/SSSDConfig.py:86 msgid "The domain part of service discovery DNS query" msgstr "La sección del dominio de la consulta para descubrir servicios DNS" -#: src/config/SSSDConfig.py:88 +#: src/config/SSSDConfig.py:89 msgid "IPA domain" msgstr "Dominio IPA" -#: src/config/SSSDConfig.py:89 +#: src/config/SSSDConfig.py:90 msgid "IPA server address" msgstr "Dirección del servidor IPA" -#: src/config/SSSDConfig.py:90 +#: src/config/SSSDConfig.py:91 msgid "IPA client hostname" msgstr "Nombre de equipo del cliente IPA" -#: src/config/SSSDConfig.py:91 +#: src/config/SSSDConfig.py:92 msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA" msgstr "" "Si actualizar o no en forma automática la entrada DNS del cliente en FreeIPA" -#: src/config/SSSDConfig.py:92 +#: src/config/SSSDConfig.py:93 msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates" msgstr "" "La interfaz cuya IP debería ser utilizada para actualizaciones DNS " "automáticas" -#: src/config/SSSDConfig.py:95 src/config/SSSDConfig.py:124 +#: src/config/SSSDConfig.py:96 src/config/SSSDConfig.py:97 msgid "Kerberos server address" msgstr "Dirección del servidor Kerberos" -#: src/config/SSSDConfig.py:96 src/config/SSSDConfig.py:125 +#: src/config/SSSDConfig.py:98 msgid "Kerberos realm" msgstr "Reinado Kerberos" -#: src/config/SSSDConfig.py:97 +#: src/config/SSSDConfig.py:99 msgid "Authentication timeout" msgstr "Expiración de la autenticación" -#: src/config/SSSDConfig.py:100 +#: src/config/SSSDConfig.py:102 msgid "Directory to store credential caches" msgstr "Directorio donde almacenar las credenciales cacheadas" -#: src/config/SSSDConfig.py:101 +#: src/config/SSSDConfig.py:103 msgid "Location of the user's credential cache" msgstr "Ubicación del caché de credenciales del usuario" -#: src/config/SSSDConfig.py:102 +#: src/config/SSSDConfig.py:104 msgid "Location of the keytab to validate credentials" msgstr "Ubicación de la tabla de claves para validar las credenciales" -#: src/config/SSSDConfig.py:103 +#: src/config/SSSDConfig.py:105 msgid "Enable credential validation" msgstr "Habilitar la validación de credenciales" -#: src/config/SSSDConfig.py:104 +#: src/config/SSSDConfig.py:106 msgid "Store password if offline for later online authentication" msgstr "" "Si se encuentra desconectado, almacena contraseñas para más tarde realizar " "una autenticación en línea" #: src/config/SSSDConfig.py:107 +msgid "Renewable lifetime of the TGT" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig.py:108 +msgid "Lifetime of the TGT" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig.py:109 +msgid "Time between two checks for renewal" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig.py:110 +msgid "Enables FAST" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig.py:113 msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC" msgstr "" "El servidor en donde está ejecutándose el servicio de modificación de " "contraseña, en caso de no ser KDC. " -#: src/config/SSSDConfig.py:110 +#: src/config/SSSDConfig.py:116 msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server" msgstr "ldap_uri, El URI del servidor LDAP" -#: src/config/SSSDConfig.py:111 +#: src/config/SSSDConfig.py:117 msgid "The default base DN" msgstr "DN base predeterminado" -#: src/config/SSSDConfig.py:112 +#: src/config/SSSDConfig.py:118 msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307" msgstr "El Tipo de Esquema a usar en el servidor LDAP, rfc2307" -#: src/config/SSSDConfig.py:113 +#: src/config/SSSDConfig.py:119 msgid "The default bind DN" msgstr "El DN Bind predeterminado" -#: src/config/SSSDConfig.py:114 +#: src/config/SSSDConfig.py:120 msgid "The type of the authentication token of the default bind DN" msgstr "El tipo del token de autenticación del DN bind predeterminado" -#: src/config/SSSDConfig.py:115 +#: src/config/SSSDConfig.py:121 msgid "The authentication token of the default bind DN" msgstr "El token de autenticación del DN bind predeterminado" -#: src/config/SSSDConfig.py:116 +#: src/config/SSSDConfig.py:122 msgid "Length of time to attempt connection" msgstr "Tiempo durante el que se intentará la conexión" -#: src/config/SSSDConfig.py:117 +#: src/config/SSSDConfig.py:123 msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations" msgstr "Tiempo durante el que se intentará operaciones LDAP sincrónicas" -#: src/config/SSSDConfig.py:118 +#: src/config/SSSDConfig.py:124 msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline" msgstr "Tiempo entre intentos de reconexión cuando esté fuera de línea" -#: src/config/SSSDConfig.py:119 +#: src/config/SSSDConfig.py:125 +msgid "Use only the upper case for realm names" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig.py:126 msgid "File that contains CA certificates" msgstr "Archivo que contiene los certificados CA" -#: src/config/SSSDConfig.py:120 +#: src/config/SSSDConfig.py:127 msgid "Path to CA certificate directory" msgstr "Ruta hacia un directorio certificado CA" -#: src/config/SSSDConfig.py:121 +#: src/config/SSSDConfig.py:128 msgid "Require TLS certificate verification" msgstr "Requiere la verificación de certificado TLS" -#: src/config/SSSDConfig.py:122 +#: src/config/SSSDConfig.py:129 msgid "Specify the sasl mechanism to use" msgstr "Especificar el mecanismo sasl a usar" -#: src/config/SSSDConfig.py:123 +#: src/config/SSSDConfig.py:130 msgid "Specify the sasl authorization id to use" msgstr "Especifique el id de autorización sasl a usar" -#: src/config/SSSDConfig.py:126 +#: src/config/SSSDConfig.py:131 msgid "Kerberos service keytab" msgstr "Tabla de clave del servicio Kerberos" -#: src/config/SSSDConfig.py:127 +#: src/config/SSSDConfig.py:132 msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection" msgstr "Usar auth Kerberos para la conexión LDAP" -#: src/config/SSSDConfig.py:128 +#: src/config/SSSDConfig.py:133 msgid "Follow LDAP referrals" msgstr "Seguir referencias LDAP" -#: src/config/SSSDConfig.py:129 +#: src/config/SSSDConfig.py:134 msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection" msgstr "Período de vida del TGT para la conexión LDAP" -#: src/config/SSSDConfig.py:132 +#: src/config/SSSDConfig.py:135 +msgid "How to dereference aliases" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig.py:136 +#, fuzzy +msgid "Service name for DNS service lookups" +msgstr "Filtro para las búsquedas del usuario" + +#: src/config/SSSDConfig.py:138 +#, fuzzy +msgid "entryUSN attribute" +msgstr "Atributo UID" + +#: src/config/SSSDConfig.py:139 +#, fuzzy +msgid "lastUSN attribute" +msgstr "Atributo UID" + +#: src/config/SSSDConfig.py:142 msgid "Length of time to wait for a search request" msgstr "Tiempo máximo a esperar un pedido de búsqueda" -#: src/config/SSSDConfig.py:133 +#: src/config/SSSDConfig.py:143 msgid "Length of time between enumeration updates" msgstr "Tiempo en segundos entre las actualizaciones de enumeración" -#: src/config/SSSDConfig.py:134 +#: src/config/SSSDConfig.py:144 +#, fuzzy +msgid "Length of time between cache cleanups" +msgstr "Tiempo en segundos entre las actualizaciones de enumeración" + +#: src/config/SSSDConfig.py:145 msgid "Require TLS for ID lookups" msgstr "Requiere TLS para búsquedas de ID" -#: src/config/SSSDConfig.py:135 +#: src/config/SSSDConfig.py:146 msgid "Base DN for user lookups" msgstr "DN base para búsquedas de usuario" -#: src/config/SSSDConfig.py:136 +#: src/config/SSSDConfig.py:147 msgid "Scope of user lookups" msgstr "Ambito de las búsquedas del usuario" -#: src/config/SSSDConfig.py:137 +#: src/config/SSSDConfig.py:148 msgid "Filter for user lookups" msgstr "Filtro para las búsquedas del usuario" -#: src/config/SSSDConfig.py:138 +#: src/config/SSSDConfig.py:149 msgid "Objectclass for users" msgstr "Objectclass para los usuarios" -#: src/config/SSSDConfig.py:139 +#: src/config/SSSDConfig.py:150 msgid "Username attribute" msgstr "Atributo Username" -#: src/config/SSSDConfig.py:140 +#: src/config/SSSDConfig.py:152 msgid "UID attribute" msgstr "Atributo UID" -#: src/config/SSSDConfig.py:141 +#: src/config/SSSDConfig.py:153 msgid "Primary GID attribute" msgstr "Atributo GID primario" -#: src/config/SSSDConfig.py:142 +#: src/config/SSSDConfig.py:154 msgid "GECOS attribute" msgstr "Atributo GECOS" -#: src/config/SSSDConfig.py:143 +#: src/config/SSSDConfig.py:155 msgid "Home directory attribute" msgstr "Atributo Directorio de inicio" -#: src/config/SSSDConfig.py:144 +#: src/config/SSSDConfig.py:156 msgid "Shell attribute" msgstr "Atributo shell" -#: src/config/SSSDConfig.py:145 +#: src/config/SSSDConfig.py:157 msgid "UUID attribute" msgstr "Atributo UUID" -#: src/config/SSSDConfig.py:146 +#: src/config/SSSDConfig.py:158 msgid "User principal attribute (for Kerberos)" msgstr "Atributo principal del usuario (para Kerberos) " -#: src/config/SSSDConfig.py:147 +#: src/config/SSSDConfig.py:159 msgid "Full Name" msgstr "Nombre completo" -#: src/config/SSSDConfig.py:148 +#: src/config/SSSDConfig.py:160 msgid "memberOf attribute" msgstr "Atributo memberOf" -#: src/config/SSSDConfig.py:149 +#: src/config/SSSDConfig.py:161 msgid "Modification time attribute" msgstr "Atributo hora de modificación" -#: src/config/SSSDConfig.py:152 +#: src/config/SSSDConfig.py:163 +msgid "shadowLastChange attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig.py:164 +#, fuzzy +msgid "shadowMin attribute" +msgstr "Atributo Username" + +#: src/config/SSSDConfig.py:165 +#, fuzzy +msgid "shadowMax attribute" +msgstr "Atributo Username" + +#: src/config/SSSDConfig.py:166 +#, fuzzy +msgid "shadowWarning attribute" +msgstr "Atributo Username" + +#: src/config/SSSDConfig.py:167 +#, fuzzy +msgid "shadowInactive attribute" +msgstr "Atributo Username" + +#: src/config/SSSDConfig.py:168 +#, fuzzy +msgid "shadowExpire attribute" +msgstr "Atributo Username" + +#: src/config/SSSDConfig.py:169 +#, fuzzy +msgid "shadowFlag attribute" +msgstr "Atributo shell" + +#: src/config/SSSDConfig.py:170 +msgid "Attribute listing authorized PAM services" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig.py:171 +msgid "krbLastPwdChange attribute" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig.py:172 +#, fuzzy +msgid "krbPasswordExpiration attribute" +msgstr "Atributo hora de modificación" + +#: src/config/SSSDConfig.py:173 +msgid "Attribute indicating that server side password policies are active" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig.py:175 +#, fuzzy +msgid "Base DN for group lookups" +msgstr "DN base para búsquedas de usuario" + +#: src/config/SSSDConfig.py:178 +#, fuzzy +msgid "Objectclass for groups" +msgstr "Objectclass para los usuarios" + +#: src/config/SSSDConfig.py:179 +#, fuzzy +msgid "Group name" +msgstr "Grupos" + +#: src/config/SSSDConfig.py:180 +#, fuzzy +msgid "Group password" +msgstr "Grupos" + +#: src/config/SSSDConfig.py:181 +#, fuzzy +msgid "GID attribute" +msgstr "Atributo UID" + +#: src/config/SSSDConfig.py:182 +#, fuzzy +msgid "Group member attribute" +msgstr "Atributo memberOf" + +#: src/config/SSSDConfig.py:183 +#, fuzzy +msgid "Group UUID attribute" +msgstr "Atributo UUID" + +#: src/config/SSSDConfig.py:184 +#, fuzzy +msgid "Modification time attribute for groups" +msgstr "Atributo hora de modificación" + +#: src/config/SSSDConfig.py:186 +msgid "Maximum nesting level SSSd will follow" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig.py:188 +#, fuzzy +msgid "Base DN for netgroup lookups" +msgstr "DN base para búsquedas de usuario" + +#: src/config/SSSDConfig.py:189 +#, fuzzy +msgid "Objectclass for netgroups" +msgstr "Objectclass para los usuarios" + +#: src/config/SSSDConfig.py:190 +msgid "Netgroup name" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig.py:191 +#, fuzzy +msgid "Netgroups members attribute" +msgstr "Atributo memberOf" + +#: src/config/SSSDConfig.py:192 +#, fuzzy +msgid "Netgroup triple attribute" +msgstr "Atributo hora de modificación" + +#: src/config/SSSDConfig.py:193 +#, fuzzy +msgid "Netgroup UUID attribute" +msgstr "Atributo UUID" + +#: src/config/SSSDConfig.py:194 +#, fuzzy +msgid "Modification time attribute for netgroups" +msgstr "Atributo hora de modificación" + +#: src/config/SSSDConfig.py:197 msgid "Policy to evaluate the password expiration" msgstr "Política para evaluar el vencimiento de la contraseña" -#: src/config/SSSDConfig.py:155 +#: src/config/SSSDConfig.py:200 msgid "LDAP filter to determine access privileges" msgstr "Filtro LDAP para determinar privilegios de acceso" -#: src/config/SSSDConfig.py:158 +#: src/config/SSSDConfig.py:201 +msgid "Which attributes shall be used to evaluate if an account is expired" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig.py:202 +msgid "Which rules should be used to evaluate access control" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig.py:205 +msgid "URI of an LDAP server where password changes are allowed" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig.py:206 +msgid "DNS service name for LDAP password change server" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig.py:209 msgid "Comma separated list of allowed users" msgstr "Lista separada por comas de usuarios autorizados" -#: src/config/SSSDConfig.py:159 +#: src/config/SSSDConfig.py:210 msgid "Comma separated list of prohibited users" msgstr "Lista separada por comas de usuarios prohibidos" -#: src/config/SSSDConfig.py:162 +#: src/config/SSSDConfig.py:213 msgid "Default shell, /bin/bash" msgstr "Shell predeterminado, /bin/bash" -#: src/config/SSSDConfig.py:163 +#: src/config/SSSDConfig.py:214 msgid "Base for home directories" msgstr "Base de los directorios de inicio" -#: src/config/SSSDConfig.py:166 +#: src/config/SSSDConfig.py:217 msgid "The name of the NSS library to use" msgstr "Nombre de la biblioteca NSS a usar" -#: src/config/SSSDConfig.py:169 +#: src/config/SSSDConfig.py:220 msgid "PAM stack to use" msgstr "Pila PAM a usar" -#: src/monitor/monitor.c:2140 +#: src/monitor/monitor.c:2245 msgid "Become a daemon (default)" msgstr "Convertirse en demonio (predeterminado)" -#: src/monitor/monitor.c:2142 +#: src/monitor/monitor.c:2247 msgid "Run interactive (not a daemon)" msgstr "Ejecutarse en forma interactiva (no un demonio)" -#: src/monitor/monitor.c:2144 +#: src/monitor/monitor.c:2249 msgid "Specify a non-default config file" msgstr "Indicar un archivo de configuración diferente al predeterminado" -#: src/monitor/monitor.c:2170 -msgid "sssd must be run as root\n" -msgstr "sssd debe ejecutarse como root\n" - -#: src/monitor/monitor.c:2205 -msgid "" -"nscd socket was detected. As nscd caching capabilities may conflict with " -"SSSD, it is recommended to not run nscd in parallel with SSSD\n" -msgstr "" -"Ha sido detectado un socket nscd. Debido a que las capacidades de cacheo de " -"nscd pueden entrar en conflicto con SSSD, se recomienda no ejecutar nscd en " -"forma paralalea con SSSD\n" - -#: src/monitor/monitor.c:2215 -#, c-format -msgid "" -"Cannot read config file %s, please check if permissions are 0600 and the " -"file is owned by root.root\n" -msgstr "" -"No es posible leer el archivo de configuración %s, por favor verifique que " -"los permisos sean 0600, y que su deueño sea root.root\n" - -#: src/monitor/monitor.c:2220 -msgid "Cannot load configuration database\n" -msgstr "No es posible cargar base de datos de la configuración\n" - -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1043 src/providers/ldap/ldap_child.c:359 -#: src/util/util.h:63 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1593 src/providers/ldap/ldap_child.c:359 +#: src/util/util.h:65 msgid "Debug level" msgstr "Nive de depuración" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1045 src/providers/ldap/ldap_child.c:361 -#: src/util/util.h:67 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1595 src/providers/ldap/ldap_child.c:361 +#: src/util/util.h:69 msgid "Add debug timestamps" msgstr "Agregar marcas de tiempo de depuración" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1047 src/providers/ldap/ldap_child.c:363 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1597 src/providers/ldap/ldap_child.c:363 msgid "An open file descriptor for the debug logs" msgstr "Un arhivo abierto de descriptor para los registros de depuración" -#: src/providers/data_provider_be.c:1165 +#: src/providers/data_provider_be.c:1275 msgid "Domain of the information provider (mandatory)" msgstr "Dominio del proveedor de información (obligatorio)" -#: src/sss_client/common.c:742 +#: src/sss_client/common.c:779 msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions." msgstr "El zócalo privilegiado posee permisos o pertenencia equivocados." -#: src/sss_client/common.c:745 +#: src/sss_client/common.c:782 msgid "Public socket has wrong ownership or permissions." msgstr "El zócalo público posee permisos o pertenencia equivocados." -#: src/sss_client/common.c:748 +#: src/sss_client/common.c:785 msgid "Unexpected format of the server credential message." msgstr "Formato no esperado del mensaje de la credencial del servidor." -#: src/sss_client/common.c:751 +#: src/sss_client/common.c:788 msgid "SSSD is not run by root." msgstr "SSSD no está siendo ejecutado por el usuario root." -#: src/sss_client/common.c:756 +#: src/sss_client/common.c:793 msgid "An error occurred, but no description can be found." msgstr "Ha ocurrido un error, pero no se ha podido encontrar una descripción." -#: src/sss_client/common.c:762 +#: src/sss_client/common.c:799 msgid "Unexpected error while looking for an error description" msgstr "" "Ha ocurrido un error no esperado mientras se buscaba la descripción del error" -#: src/sss_client/pam_sss.c:372 +#: src/sss_client/pam_sss.c:378 msgid "Passwords do not match" msgstr "Las contraseñas no coinciden" -#: src/sss_client/pam_sss.c:556 +#: src/sss_client/pam_sss.c:571 msgid "Password reset by root is not supported." msgstr "No existe soporte para reseteado de la contraseña por el usuario root." -#: src/sss_client/pam_sss.c:597 +#: src/sss_client/pam_sss.c:612 msgid "Authenticated with cached credentials" msgstr "Autenticado mediante credenciales cacheada" -#: src/sss_client/pam_sss.c:598 +#: src/sss_client/pam_sss.c:613 msgid ", your cached password will expire at: " msgstr ", su contraseña cacheada vencerá el:" -#: src/sss_client/pam_sss.c:628 +#: src/sss_client/pam_sss.c:643 #, c-format msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining." msgstr "Su contraseña ha expirado. Dispone de %d ingreso(s) excepcionales. " -#: src/sss_client/pam_sss.c:674 +#: src/sss_client/pam_sss.c:689 #, c-format msgid "Your password will expire in %d %s." msgstr "Su contraseña expirará en %d %s." -#: src/sss_client/pam_sss.c:723 +#: src/sss_client/pam_sss.c:738 msgid "Authentication is denied until: " msgstr "La autenticación ha sido denegada hasta:" -#: src/sss_client/pam_sss.c:750 +#: src/sss_client/pam_sss.c:765 msgid "System is offline, password change not possible" msgstr "El sistema está fuera de línea, no se puede cambiar la contraseña" -#: src/sss_client/pam_sss.c:780 src/sss_client/pam_sss.c:793 +#: src/sss_client/pam_sss.c:795 src/sss_client/pam_sss.c:808 msgid "Password change failed. " msgstr "Falló el cambio de contraseña." -#: src/sss_client/pam_sss.c:783 src/sss_client/pam_sss.c:794 +#: src/sss_client/pam_sss.c:798 src/sss_client/pam_sss.c:809 msgid "Server message: " msgstr "Mensaje del servidor:" -#: src/sss_client/pam_sss.c:1197 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1212 msgid "New Password: " msgstr "Nueva contraseña: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1198 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1213 msgid "Reenter new Password: " msgstr "Reingrese la contraseña nueva:" -#: src/sss_client/pam_sss.c:1280 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1295 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1312 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1327 msgid "Current Password: " msgstr "Contraseña actual: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1458 +#: src/sss_client/pam_sss.c:1473 msgid "Password expired. Change your password now." msgstr "La contraseña ha expirado. Modifíquela en este preciso momento." @@ -991,10 +1158,34 @@ msgstr "Falta memoria\n" msgid "%s must be run as root\n" msgstr "%s se debe ejecutar como root\n" -#: src/util/util.h:65 +#: src/util/util.h:67 msgid "Send the debug output to files instead of stderr" msgstr "Envia el resultado de la depuración hacia archivos en lugar de stderr" +#~ msgid "Ping timeout before restarting domain" +#~ msgstr "Tiempo máximo de ping antes de reinciar el dominio" + +#~ msgid "sssd must be run as root\n" +#~ msgstr "sssd debe ejecutarse como root\n" + +#~ msgid "" +#~ "nscd socket was detected. As nscd caching capabilities may conflict with " +#~ "SSSD, it is recommended to not run nscd in parallel with SSSD\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ha sido detectado un socket nscd. Debido a que las capacidades de cacheo " +#~ "de nscd pueden entrar en conflicto con SSSD, se recomienda no ejecutar " +#~ "nscd en forma paralalea con SSSD\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot read config file %s, please check if permissions are 0600 and the " +#~ "file is owned by root.root\n" +#~ msgstr "" +#~ "No es posible leer el archivo de configuración %s, por favor verifique " +#~ "que los permisos sean 0600, y que su deueño sea root.root\n" + +#~ msgid "Cannot load configuration database\n" +#~ msgstr "No es posible cargar base de datos de la configuración\n" + #~ msgid "The principal of the change password service" #~ msgstr "El principal del servicio de cambio de contraseña" |