diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 232 |
1 files changed, 123 insertions, 109 deletions
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-13 18:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-01 21:07+0000\n" -"Last-Translator: jhrozek <jhrozek@redhat.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-24 22:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-24 15:19+0000\n" +"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "sv/)\n" "Language: sv\n" @@ -42,6 +42,8 @@ msgstr "Ping-tidsgräns före tjänst startas om" msgid "" "Timeout between three failed ping checks and forcibly killing the service" msgstr "" +"Tidsgräns mellan tre misslyckade ping-kontroller och att framtvingat döda " +"tjänsten" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:45 msgid "Command to start service" @@ -53,11 +55,11 @@ msgstr "Antal gånger att försöka ansluta till dataleverantörer" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:47 msgid "The number of file descriptors that may be opened by this responder" -msgstr "" +msgstr "Antalet fildeskriptorer som får öppnas av denna svarare" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:48 msgid "Idle time before automatic disconnection of a client" -msgstr "" +msgstr "Inaktiv tid före en klient automatiskt kopplas ifrån" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:51 msgid "SSSD Services to start" @@ -84,6 +86,8 @@ msgid "" "Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache " "files." msgstr "" +"Katalog på filsystemet där SSSD skall lagra sparade återspolningsfiler från " +"Kerberos." #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:59 msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)" @@ -116,39 +120,42 @@ msgstr "Värdet på lösenordfältet som NSS-leverantörer skall returnera" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:66 msgid "Override homedir value from the identity provider with this value" -msgstr "" +msgstr "Åsidosätt hemkatalogvärdet från identitetsleverantören med detta värde" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:67 msgid "" "Substitute empty homedir value from the identity provider with this value" msgstr "" +"Ersätt ett tomt hemkatalogvärde från identitetsleverantören med detta värde" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:68 msgid "Override shell value from the identity provider with this value" -msgstr "" +msgstr "Åsidosätt skalvärdet från identitetsleverantören med detta värde" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:69 msgid "The list of shells users are allowed to log in with" -msgstr "" +msgstr "Listan på skal användare får lova att logga in med" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:70 msgid "" "The list of shells that will be vetoed, and replaced with the fallback shell" -msgstr "" +msgstr "Listan på skal som kommer förbjudas, och ersättas med standardskalet" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:71 msgid "" "If a shell stored in central directory is allowed but not available, use " "this fallback" msgstr "" +"Om ett skal lagrat i en central katalog är tillåtet men inte tillgängligt, " +"använd detta alternativ" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:72 msgid "Shell to use if the provider does not list one" -msgstr "" +msgstr "Skal att använda om leverantören inte listar något" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:73 msgid "How long will be in-memory cache records valid" -msgstr "" +msgstr "Hur länge sparade poster i minnet är giltiga" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:76 msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)" @@ -157,37 +164,40 @@ msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:77 msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline" -msgstr "" +msgstr "Hur många misslyckade inloggningsförsök som tillåts i frånkopplat läge" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:78 msgid "" "How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has " "been reached" msgstr "" +"Hur länge (minuter) som inloggning nekas efter att " +"frånkopplade_inloggningsförsök har nåtts" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:79 msgid "What kind of messages are displayed to the user during authentication" -msgstr "" +msgstr "Vilka slags meddelanden som visas för användaren under autenticering" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:80 msgid "How many seconds to keep identity information cached for PAM requests" -msgstr "" +msgstr "Hur många sekunder identitetsinformationen hålls sparad för PAM-frågor" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:81 msgid "How many days before password expiration a warning should be displayed" -msgstr "" +msgstr "Hur många dagar före ett lösenord går ut en varning skall visas" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:84 msgid "Whether to evaluate the time-based attributes in sudo rules" -msgstr "" +msgstr "Om tidsbaserade attribut i sudo-regler skall beräknas" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:90 msgid "Whether to hash host names and addresses in the known_hosts file" msgstr "" +"Om värdnamn och adresser i known_hosts-filen skall göras till kontrollsummor" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:93 msgid "List of UIDs or user names allowed to access the PAC responder" -msgstr "" +msgstr "Lista över UID:er eller användarnamn som tillåts komma åt PAC-svararen" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:96 msgid "Identity provider" @@ -258,27 +268,29 @@ msgstr "Tidsgränslängd för postcache (sekunder)" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:113 msgid "" "Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups" -msgstr "" +msgstr "Begränsa eller föredra en specifik adressfamilj vid DNS-uppslagningar" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:114 msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)" msgstr "" +"Hur länge cachade poster skall behållas efter senaste lyckade inloggning " +"(dagar)" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:115 msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)" -msgstr "" +msgstr "Hur länge man väntar på svar från DNS när servrar slås upp (sekunder)" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:116 msgid "The domain part of service discovery DNS query" -msgstr "" +msgstr "Domändelen av DNS-frågan för tjänstedetektering" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:117 msgid "Override GID value from the identity provider with this value" -msgstr "" +msgstr "Åsidosätt GID-värdet från identitetsleverantören med detta värde" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:118 msgid "Treat usernames as case sensitive" -msgstr "" +msgstr "Behandla användarnamn som skiftlägeskänsliga" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:127 msgid "IPA domain" @@ -290,7 +302,7 @@ msgstr "IPA-serveradress" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:129 msgid "Address of backup IPA server" -msgstr "" +msgstr "Adress till reserv-IPA-server" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:130 msgid "IPA client hostname" @@ -298,20 +310,20 @@ msgstr "IPA-klienvärdnamn" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:131 msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA" -msgstr "" +msgstr "Om klientens DNS-post i FreeIPA automatiskt skall uppdateras" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:132 msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates" -msgstr "" +msgstr "Gränssnittet var IP skall användas för dynamiska DNS-uppdateringar" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:133 msgid "Search base for HBAC related objects" -msgstr "" +msgstr "Sökbas för HBAC-relaterade objekt" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:134 msgid "" "The amount of time between lookups of the HBAC rules against the IPA server" -msgstr "" +msgstr "Tidsåtgången mellan uppslagningar av HBAC-reglerna mot IPA-servern" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:135 msgid "If DENY rules are present, either DENY_ALL or IGNORE" @@ -384,7 +396,7 @@ msgstr "Aktivera validering av kreditiv" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:159 msgid "Store password if offline for later online authentication" -msgstr "" +msgstr "Lagra lösenord när ej ansluten för ansluten autentisering senare" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:160 msgid "Renewable lifetime of the TGT" @@ -413,7 +425,7 @@ msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:168 #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:169 msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC" -msgstr "" +msgstr "Server där ändringstjänsten för lösenord kör om inte på KDC:n" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:172 msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server" @@ -461,11 +473,11 @@ msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:183 msgid "File that contains CA certificates" -msgstr "" +msgstr "Fil som innehåller CA-certifikat" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:184 msgid "Path to CA certificate directory" -msgstr "" +msgstr "Sökväg till katalogen med CA-certifikat" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:185 msgid "File that contains the client certificate" @@ -509,11 +521,11 @@ msgstr "Avnänd Kerberosautenticering för LDAP-anslutning" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:195 msgid "Follow LDAP referrals" -msgstr "" +msgstr "Följer LDAP-hänvisningar" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:196 msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection" -msgstr "" +msgstr "Livslängd på TGT för LDAP-anslutning" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:197 msgid "How to dereference aliases" @@ -571,7 +583,7 @@ msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:215 msgid "Require TLS for ID lookups" -msgstr "" +msgstr "Kräv TLS för ID-uppslagningar" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:216 msgid "Use ID-mapping of objectSID instead of pre-set IDs" @@ -844,7 +856,7 @@ msgstr "Policy för att utvärdera utgång av lösenord" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:299 msgid "LDAP filter to determine access privileges" -msgstr "" +msgstr "LDAP-filter för att bestämma åtkomstprivilegier" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:300 msgid "Which attributes shall be used to evaluate if an account is expired" @@ -971,11 +983,11 @@ msgstr "" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:338 msgid "Comma separated list of allowed users" -msgstr "" +msgstr "Kommaseparerad lista över tillåtna användare" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:339 msgid "Comma separated list of prohibited users" -msgstr "" +msgstr "Kommaseparerad lista över förbjudna användare" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:342 msgid "Default shell, /bin/bash" @@ -997,68 +1009,68 @@ msgstr "" msgid "PAM stack to use" msgstr "PAM-stack att använda" -#: src/monitor/monitor.c:2410 +#: src/monitor/monitor.c:2446 msgid "Become a daemon (default)" -msgstr "" +msgstr "Bli en demon (standard)" -#: src/monitor/monitor.c:2412 +#: src/monitor/monitor.c:2448 msgid "Run interactive (not a daemon)" -msgstr "" +msgstr "Kör interaktivt (inte en demon)" -#: src/monitor/monitor.c:2414 src/tools/sss_debuglevel.c:77 +#: src/monitor/monitor.c:2450 src/tools/sss_debuglevel.c:71 msgid "Specify a non-default config file" -msgstr "" +msgstr "Ange en konfigurationsfil annan än standard" -#: src/monitor/monitor.c:2416 +#: src/monitor/monitor.c:2452 msgid "Print version number and exit" msgstr "" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1866 src/providers/ldap/ldap_child.c:399 -#: src/util/util.h:92 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1865 src/providers/ldap/ldap_child.c:407 +#: src/util/util.h:94 msgid "Debug level" -msgstr "" +msgstr "Felsökningsnivå" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1868 src/providers/ldap/ldap_child.c:401 -#: src/util/util.h:96 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1867 src/providers/ldap/ldap_child.c:409 +#: src/util/util.h:98 msgid "Add debug timestamps" -msgstr "" +msgstr "Lägg till felsökningstidstämplar" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1870 src/providers/ldap/ldap_child.c:403 -#: src/util/util.h:98 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1869 src/providers/ldap/ldap_child.c:411 +#: src/util/util.h:100 msgid "Show timestamps with microseconds" msgstr "" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1872 src/providers/ldap/ldap_child.c:405 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1871 src/providers/ldap/ldap_child.c:413 msgid "An open file descriptor for the debug logs" -msgstr "" +msgstr "Ett öppet filhandtag för felsökningsloggarna" -#: src/providers/data_provider_be.c:2364 +#: src/providers/data_provider_be.c:2365 msgid "Domain of the information provider (mandatory)" -msgstr "" +msgstr "Domän för informationsleverantören (obligatoriskt)" #: src/sss_client/common.c:926 msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions." -msgstr "" +msgstr "Priviligierat uttag (socket) har fel ägarskap eller rättigheter." #: src/sss_client/common.c:929 msgid "Public socket has wrong ownership or permissions." -msgstr "" +msgstr "Publikt uttag (socket) har fel ägarskap eller rättigheter." #: src/sss_client/common.c:932 msgid "Unexpected format of the server credential message." -msgstr "" +msgstr "Oväntat format på serverns kreditivmeddelande." #: src/sss_client/common.c:935 msgid "SSSD is not run by root." -msgstr "" +msgstr "SSSD körs inte av root." #: src/sss_client/common.c:940 msgid "An error occurred, but no description can be found." -msgstr "" +msgstr "Ett fel uppstod, men ingen beskrivning kan hittas." #: src/sss_client/common.c:946 msgid "Unexpected error while looking for an error description" -msgstr "" +msgstr "Oväntat fel vid sökning efter ett felmeddelande" #: src/sss_client/pam_sss.c:375 msgid "Passwords do not match" @@ -1066,15 +1078,15 @@ msgstr "Lösenorden stämmer inte överens" #: src/sss_client/pam_sss.c:563 msgid "Password reset by root is not supported." -msgstr "" +msgstr "Återställning av lösenord av root stöds inte." #: src/sss_client/pam_sss.c:604 msgid "Authenticated with cached credentials" -msgstr "" +msgstr "Autentiserad med cachade kreditiv" #: src/sss_client/pam_sss.c:605 msgid ", your cached password will expire at: " -msgstr "" +msgstr ", ditt cache-lösenord kommer gå ut: " #: src/sss_client/pam_sss.c:635 #, c-format @@ -1088,19 +1100,19 @@ msgstr "" #: src/sss_client/pam_sss.c:730 msgid "Authentication is denied until: " -msgstr "" +msgstr "Autentisering nekas till: " #: src/sss_client/pam_sss.c:751 msgid "System is offline, password change not possible" -msgstr "" +msgstr "Systemet är frånkopplat, ändring av lösenord är inte möjligt" #: src/sss_client/pam_sss.c:781 src/sss_client/pam_sss.c:794 msgid "Password change failed. " -msgstr "" +msgstr "Lösenordsändringen misslyckades. " #: src/sss_client/pam_sss.c:784 src/sss_client/pam_sss.c:795 msgid "Server message: " -msgstr "" +msgstr "Servermeddelande: " #: src/sss_client/pam_sss.c:1213 msgid "New Password: " @@ -1116,20 +1128,20 @@ msgstr "Lösenord: " #: src/sss_client/pam_sss.c:1332 msgid "Current Password: " -msgstr "" +msgstr "Nuvarande lösenord: " #: src/sss_client/pam_sss.c:1479 msgid "Password expired. Change your password now." -msgstr "" +msgstr "Lösenordet har gått ut. Ändra ditt lösenord nu." #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:40 #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:192 src/tools/sss_useradd.c:48 #: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:43 #: src/tools/sss_groupmod.c:42 src/tools/sss_groupshow.c:651 #: src/tools/sss_userdel.c:131 src/tools/sss_usermod.c:47 -#: src/tools/sss_cache.c:324 src/tools/sss_debuglevel.c:75 +#: src/tools/sss_cache.c:350 src/tools/sss_debuglevel.c:69 msgid "The debug level to run with" -msgstr "Felsökningsnivå att köra med" +msgstr "Felsökningsnivån att köra med" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:42 #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:196 @@ -1140,7 +1152,7 @@ msgstr "" #: src/tools/sss_groupadd.c:58 src/tools/sss_groupdel.c:52 #: src/tools/sss_groupmod.c:65 src/tools/sss_groupshow.c:662 #: src/tools/sss_userdel.c:148 src/tools/sss_usermod.c:74 -#: src/tools/sss_cache.c:355 +#: src/tools/sss_cache.c:381 msgid "Error setting the locale\n" msgstr "Fel när lokalen sattes\n" @@ -1207,7 +1219,7 @@ msgstr "Ange en alternativ skelettkatalog" #: src/tools/sss_useradd.c:57 src/tools/sss_usermod.c:57 msgid "The SELinux user for user's login" -msgstr "" +msgstr "SELinux-användaren för användarens inloggning" #: src/tools/sss_useradd.c:86 src/tools/sss_groupmod.c:78 #: src/tools/sss_usermod.c:87 @@ -1223,7 +1235,7 @@ msgstr "Ange en användare att lägga till\n" #: src/tools/sss_groupshow.c:695 src/tools/sss_userdel.c:193 #: src/tools/sss_usermod.c:128 msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" -msgstr "" +msgstr "Fel vid initiering av verktygen — ingen lokal domän\n" #: src/tools/sss_useradd.c:121 src/tools/sss_groupadd.c:86 #: src/tools/sss_groupdel.c:79 src/tools/sss_groupmod.c:113 @@ -1265,7 +1277,7 @@ msgstr "Den valda UID:n är utanför det tillåtna intervallet\n" #: src/tools/sss_useradd.c:206 src/tools/sss_usermod.c:243 msgid "Cannot set SELinux login context\n" -msgstr "" +msgstr "Kan inte sätta SELinux-inloggningskontext\n" #: src/tools/sss_useradd.c:221 msgid "Cannot get info about the user\n" @@ -1402,7 +1414,7 @@ msgstr "" #: src/tools/sss_groupshow.c:599 msgid "Magic Private " -msgstr "" +msgstr "Magiskt privat " #: src/tools/sss_groupshow.c:601 #, c-format @@ -1430,21 +1442,23 @@ msgstr "" #: src/tools/sss_groupshow.c:653 msgid "Print indirect group members recursively" -msgstr "" +msgstr "Skriv ut indirekta gruppmedlemmar rekursivt" #: src/tools/sss_groupshow.c:686 msgid "Specify group to show\n" -msgstr "" +msgstr "Ange en grupp att visa\n" #: src/tools/sss_groupshow.c:725 msgid "" "No such group in local domain. Printing groups only allowed in local " "domain.\n" msgstr "" +"Ingen sådan grupp i den lokala domänen. Att skriva ut grupper är endast " +"tillåtet i den lokala domänen.\n" #: src/tools/sss_groupshow.c:730 msgid "Internal error. Could not print group.\n" -msgstr "" +msgstr "Internt fel. Det gick inte att skriva ut gruppen.\n" #: src/tools/sss_userdel.c:133 msgid "Remove home directory and mail spool" @@ -1460,7 +1474,7 @@ msgstr "Framtvinga borttagning av filer som inte ägs av användaren" #: src/tools/sss_userdel.c:139 msgid "Kill users' processes before removing him" -msgstr "" +msgstr "Döda anvädares processer före de tas bort" #: src/tools/sss_userdel.c:184 msgid "Specify user to delete\n" @@ -1473,7 +1487,7 @@ msgstr "" #: src/tools/sss_userdel.c:255 msgid "Cannot reset SELinux login context\n" -msgstr "" +msgstr "Kan inte återställa SELinux-inloggningskontext\n" #: src/tools/sss_userdel.c:267 #, c-format @@ -1482,11 +1496,11 @@ msgstr "" #: src/tools/sss_userdel.c:272 msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform" -msgstr "" +msgstr "Det går inte att avgöra om användaren var inloggad på denna plattform" #: src/tools/sss_userdel.c:277 msgid "Error while checking if the user was logged in\n" -msgstr "" +msgstr "Fel vid kontroll om användaren var inloggad\n" #: src/tools/sss_userdel.c:284 #, c-format @@ -1559,92 +1573,92 @@ msgstr "" msgid "Transaction error. Could not modify user.\n" msgstr "Transaktionsfel. Det gick inte att ändra användaren.\n" -#: src/tools/sss_cache.c:141 +#: src/tools/sss_cache.c:142 msgid "No cache object matched the specified search\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:175 +#: src/tools/sss_cache.c:201 #, c-format msgid "No such %1$s named %2$s, skipping\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:178 +#: src/tools/sss_cache.c:204 #, c-format msgid "No objects of type %1$s in the cache, skipping\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:190 +#: src/tools/sss_cache.c:216 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:197 +#: src/tools/sss_cache.c:223 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s %2$s" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:326 +#: src/tools/sss_cache.c:352 msgid "Invalidate particular user" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:328 +#: src/tools/sss_cache.c:354 msgid "Invalidate all users" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:330 +#: src/tools/sss_cache.c:356 msgid "Invalidate particular group" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:332 +#: src/tools/sss_cache.c:358 msgid "Invalidate all groups" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:334 +#: src/tools/sss_cache.c:360 msgid "Invalidate particular netgroup" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:336 +#: src/tools/sss_cache.c:362 msgid "Invalidate all netgroups" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:338 +#: src/tools/sss_cache.c:364 msgid "Invalidate particular service" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:340 +#: src/tools/sss_cache.c:366 msgid "Invalidate all services" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:343 +#: src/tools/sss_cache.c:369 msgid "Invalidate particular autofs map" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:345 +#: src/tools/sss_cache.c:371 msgid "Invalidate all autofs maps" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:348 +#: src/tools/sss_cache.c:374 msgid "Only invalidate entries from a particular domain" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:387 +#: src/tools/sss_cache.c:413 msgid "Please select at least one object to invalidate\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:458 +#: src/tools/sss_cache.c:484 #, c-format msgid "Could not open domain %1$s\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_cache.c:460 +#: src/tools/sss_cache.c:486 msgid "Could not open available domains\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_debuglevel.c:43 +#: src/tools/sss_debuglevel.c:40 msgid "\n" msgstr "" -#: src/tools/sss_debuglevel.c:102 +#: src/tools/sss_debuglevel.c:96 msgid "Specify debug level you want to set\n" msgstr "" @@ -1652,11 +1666,11 @@ msgstr "" msgid "Out of memory\n" msgstr "Slut på minne\n" -#: src/tools/tools_util.h:40 +#: src/tools/tools_util.h:43 #, c-format msgid "%1$s must be run as root\n" msgstr "" -#: src/util/util.h:94 +#: src/util/util.h:96 msgid "Send the debug output to files instead of stderr" -msgstr "" +msgstr "Skicka felutskrifter till filer istället för standard fel" |