diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 14 | ||||
-rw-r--r-- | po/Makevars | 41 | ||||
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 23 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 921 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 996 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 922 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 962 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 987 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 921 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 923 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 971 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 984 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 980 | ||||
-rw-r--r-- | po/sssd.pot | 920 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 968 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 992 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 974 |
17 files changed, 13499 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS new file mode 100644 index 00000000..3805972f --- /dev/null +++ b/po/LINGUAS @@ -0,0 +1,14 @@ +es +pl +ja +nl +pt +de +sv +it +fr +id +zh_TW +uk +ru + diff --git a/po/Makevars b/po/Makevars new file mode 100644 index 00000000..07fc8143 --- /dev/null +++ b/po/Makevars @@ -0,0 +1,41 @@ +# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext. + +# Usually the message domain is the same as the package name. +DOMAIN = $(PACKAGE) + +# These two variables depend on the location of this directory. +subdir = po +top_builddir = .. + +# These options get passed to xgettext. +XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ --keyword=ERROR --keyword=PRINT + +# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the +# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding +# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's +# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are +# expected to transfer the copyright for their translations to this person +# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for +# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim +# their copyright. +COPYRIGHT_HOLDER = Red Hat, Inc. + +# This is the email address or URL to which the translators shall report +# bugs in the untranslated strings: +# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines +# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'. +# - Strings which use unclear terms or require additional context to be +# understood. +# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or +# money. +# - Pluralisation problems. +# - Incorrect English spelling. +# - Incorrect formatting. +# It can be your email address, or a mailing list address where translators +# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through +# which the translators can contact you. +MSGID_BUGS_ADDRESS = sssd-devel@lists.fedorahosted.org + +# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the +# message catalogs shall be used. It is usually empty. +EXTRA_LOCALE_CATEGORIES = diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in new file mode 100644 index 00000000..af2ba9ee --- /dev/null +++ b/po/POTFILES.in @@ -0,0 +1,23 @@ +# List of source files which contain translatable strings. +src/confdb/confdb_setup.c +src/config/SSSDConfig.py +src/monitor/monitor.c +src/providers/krb5/krb5_child.c +src/providers/ldap/ldap_child.c +src/providers/data_provider_be.c +src/sss_client/common.c +src/sss_client/group.c +src/sss_client/pam_sss.c +src/sss_client/pam_test_client.c +src/sss_client/passwd.c +src/tools/sss_useradd.c +src/tools/sss_groupadd.c +src/tools/sss_groupdel.c +src/tools/sss_groupmod.c +src/tools/sss_groupshow.c +src/tools/sss_useradd.c +src/tools/sss_userdel.c +src/tools/sss_usermod.c +src/tools/tools_util.c +src/tools/tools_util.h +src/util/util.h diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 00000000..586414e3 --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,921 @@ +# German translation of sssd. +# Copyright (C) 2009 Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the sssd package. +# +# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: SSS\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 18:24-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-09 11:13+0100\n" +"Last-Translator: Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>\n" +"Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: German\n" + +#: config/SSSDConfig.py:39 +msgid "Set the verbosity of the debug logging" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:40 +msgid "Include timestamps in debug logs" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:41 +msgid "Write debug messages to logfiles" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:42 +msgid "Ping timeout before restarting service" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:43 +msgid "Command to start service" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:44 +msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:47 +msgid "SSSD Services to start" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:48 +msgid "SSSD Domains to start" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:49 +msgid "Timeout for messages sent over the SBUS" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:50 +msgid "Regex to parse username and domain" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:51 +msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:54 +msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:55 +msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:56 +msgid "Negative cache timeout length (seconds)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:57 +msgid "Users that SSSD should explicitly ignore" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:58 +msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:59 +msgid "Should filtered users appear in groups" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:60 +msgid "The value of the password field the NSS provider should return" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:63 +msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:64 +msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:65 +msgid "" +"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has " +"been reached" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:68 +msgid "Identity provider" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:69 +msgid "Authentication provider" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:70 +msgid "Access control provider" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:71 +msgid "Password change provider" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:74 +msgid "Minimum user ID" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:75 +msgid "Maximum user ID" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:76 +msgid "Ping timeout before restarting domain" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:77 +msgid "Enable enumerating all users/groups" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:78 +msgid "Cache credentials for offline login" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:79 +msgid "Store password hashes" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:80 +msgid "Display users/groups in fully-qualified form" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:81 +msgid "Entry cache timeout length (seconds)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:82 +msgid "" +"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:83 +msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:84 +msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:85 +msgid "The domain part of service discovery DNS query" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:88 +msgid "IPA domain" +msgstr "IPA-Domain" + +#: config/SSSDConfig.py:89 +msgid "IPA server address" +msgstr "IPA-Serveradresse" + +#: config/SSSDConfig.py:90 +msgid "IPA client hostname" +msgstr "IPA-Client-Rechnername" + +#: config/SSSDConfig.py:91 +msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:92 +msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:95 config/SSSDConfig.py:124 +msgid "Kerberos server address" +msgstr "Kerberos-Serveradresse" + +#: config/SSSDConfig.py:96 config/SSSDConfig.py:125 +msgid "Kerberos realm" +msgstr "Kerberos Realm" + +#: config/SSSDConfig.py:97 +msgid "Authentication timeout" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:100 +msgid "Directory to store credential caches" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:101 +msgid "Location of the user's credential cache" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:102 +msgid "Location of the keytab to validate credentials" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:103 +msgid "Enable credential validation" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:104 +msgid "Store password if offline for later online authentication" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:107 +msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:110 +msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:111 +msgid "The default base DN" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:112 +msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:113 +msgid "The default bind DN" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:114 +msgid "The type of the authentication token of the default bind DN" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:115 +msgid "The authentication token of the default bind DN" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:116 +msgid "Length of time to attempt connection" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:117 +msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:118 +msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:119 +msgid "File that contains CA certificates" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:120 +msgid "Path to CA certificate directory" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:121 +msgid "Require TLS certificate verification" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:122 +msgid "Specify the sasl mechanism to use" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:123 +msgid "Specify the sasl authorization id to use" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:126 +msgid "Kerberos service keytab" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:127 +msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:128 +msgid "Follow LDAP referrals" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:129 +msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:132 +msgid "Length of time to wait for a search request" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:133 +msgid "Length of time between enumeration updates" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:134 +msgid "Require TLS for ID lookups" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:135 +msgid "Base DN for user lookups" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:136 +msgid "Scope of user lookups" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:137 +msgid "Filter for user lookups" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:138 +msgid "Objectclass for users" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:139 +msgid "Username attribute" +msgstr "Benutzername-Attribut" + +#: config/SSSDConfig.py:140 +msgid "UID attribute" +msgstr "UID-Attribut" + +#: config/SSSDConfig.py:141 +msgid "Primary GID attribute" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:142 +msgid "GECOS attribute" +msgstr "GECOS-Attribut" + +#: config/SSSDConfig.py:143 +msgid "Home directory attribute" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:144 +msgid "Shell attribute" +msgstr "Shell-Attribut" + +#: config/SSSDConfig.py:145 +msgid "UUID attribute" +msgstr "UUID-Attribut" + +#: config/SSSDConfig.py:146 +msgid "User principal attribute (for Kerberos)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:147 +msgid "Full Name" +msgstr "Vollständiger Name" + +#: config/SSSDConfig.py:148 +msgid "memberOf attribute" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:149 +msgid "Modification time attribute" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:152 +msgid "Policy to evaluate the password expiration" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:155 +msgid "LDAP filter to determine access privileges" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:158 +msgid "Comma separated list of allowed users" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:159 +msgid "Comma separated list of prohibited users" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:162 +msgid "Default shell, /bin/bash" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:163 +msgid "Base for home directories" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:166 +msgid "The name of the NSS library to use" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:169 +msgid "PAM stack to use" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.c:2137 +msgid "Become a daemon (default)" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.c:2139 +msgid "Run interactive (not a daemon)" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.c:2141 +msgid "Specify a non-default config file" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.c:2167 +msgid "sssd must be run as root\n" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.c:2202 +msgid "" +"nscd socket was detected. As nscd caching capabilities may conflict with " +"SSSD, it is recommended to not run nscd in parallel with SSSD\n" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.c:2212 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read config file %s, please check if permissions are 0600 and the " +"file is owned by root.root\n" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.c:2217 +msgid "Cannot load configuration database\n" +msgstr "" + +#: providers/krb5/krb5_child.c:993 providers/ldap/ldap_child.c:361 +#: util/util.h:61 +msgid "Debug level" +msgstr "" + +#: providers/krb5/krb5_child.c:995 providers/ldap/ldap_child.c:363 +#: util/util.h:65 +msgid "Add debug timestamps" +msgstr "" + +#: providers/krb5/krb5_child.c:997 providers/ldap/ldap_child.c:365 +msgid "An open file descriptor for the debug logs" +msgstr "" + +#: providers/data_provider_be.c:1165 +msgid "Domain of the information provider (mandatory)" +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:742 +msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions." +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:745 +msgid "Public socket has wrong ownership or permissions." +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:748 +msgid "Unexpected format of the server credential message." +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:751 +msgid "SSSD is not run by root." +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:756 +msgid "An error occurred, but no description can be found." +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:762 +msgid "Unexpected error while looking for an error description" +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:372 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:556 +msgid "Password reset by root is not supported." +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:597 +msgid "Authenticated with cached credentials" +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:598 +msgid ", your cached password will expire at: " +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:628 +#, c-format +msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining." +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:674 +#, c-format +msgid "Your password will expire in %d %s." +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:723 +msgid "Authentication is denied until: " +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:750 +msgid "System is offline, password change not possible" +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:780 sss_client/pam_sss.c:793 +msgid "Password change failed. " +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:783 sss_client/pam_sss.c:794 +msgid "Server message: " +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:1197 +msgid "New Password: " +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:1198 +msgid "Reenter new Password: " +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:1280 +msgid "Password: " +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:1312 +msgid "Current Password: " +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:1458 +msgid "Password expired. Change your password now." +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:48 tools/sss_groupadd.c:41 tools/sss_groupdel.c:43 +#: tools/sss_groupmod.c:42 tools/sss_groupshow.c:620 tools/sss_userdel.c:131 +#: tools/sss_usermod.c:47 +msgid "The debug level to run with" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:49 tools/sss_usermod.c:48 +msgid "The UID of the user" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:50 tools/sss_usermod.c:50 +msgid "The comment string" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:51 tools/sss_usermod.c:51 +msgid "Home directory" +msgstr "Bneutzerverzeichnis" + +#: tools/sss_useradd.c:52 tools/sss_usermod.c:52 +msgid "Login shell" +msgstr "Anmelde-Shell" + +#: tools/sss_useradd.c:53 +msgid "Groups" +msgstr "Gruppen" + +#: tools/sss_useradd.c:54 +msgid "Create user's directory if it does not exist" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:55 +msgid "Never create user's directory, overrides config" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:56 +msgid "Specify an alternative skeleton directory" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:57 tools/sss_usermod.c:57 +msgid "The SELinux user for user's login" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:71 tools/sss_groupadd.c:56 tools/sss_groupdel.c:52 +#: tools/sss_groupmod.c:63 tools/sss_groupshow.c:631 tools/sss_userdel.c:148 +#: tools/sss_usermod.c:72 +msgid "Error setting the locale\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:107 +msgid "Specify user to add\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:118 tools/sss_groupadd.c:86 tools/sss_groupdel.c:81 +#: tools/sss_groupmod.c:111 tools/sss_groupshow.c:668 tools/sss_userdel.c:197 +#: tools/sss_usermod.c:128 +msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:120 tools/sss_groupadd.c:88 tools/sss_groupdel.c:83 +#: tools/sss_groupmod.c:113 tools/sss_groupshow.c:670 tools/sss_userdel.c:199 +#: tools/sss_usermod.c:130 +msgid "Error initializing the tools\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:129 tools/sss_groupadd.c:97 tools/sss_groupdel.c:92 +#: tools/sss_groupmod.c:121 tools/sss_groupshow.c:679 tools/sss_userdel.c:208 +#: tools/sss_usermod.c:139 +msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:138 tools/sss_groupmod.c:143 tools/sss_groupmod.c:170 +#: tools/sss_usermod.c:164 tools/sss_usermod.c:191 +msgid "Internal error while parsing parameters\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:146 tools/sss_usermod.c:172 tools/sss_usermod.c:199 +msgid "Groups must be in the same domain as user\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:154 +#, c-format +msgid "Cannot find group %s in local domain\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:169 tools/sss_userdel.c:218 +msgid "Cannot set default values\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:176 tools/sss_usermod.c:155 +msgid "The selected UID is outside the allowed range\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:203 tools/sss_usermod.c:240 +msgid "Cannot set SELinux login context\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:219 +msgid "Cannot get info about the user\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:233 +msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:236 +#, c-format +msgid "Cannot create user's home directory: %s\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:247 +#, c-format +msgid "Cannot create user's mail spool: %s\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:259 +msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:263 +msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:269 +msgid "Transaction error. Could not add user.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupadd.c:43 tools/sss_groupmod.c:48 +msgid "The GID of the group" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupadd.c:75 +msgid "Specify group to add\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupadd.c:106 tools/sss_groupmod.c:194 +msgid "The selected GID is outside the allowed range\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupadd.c:131 +msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupadd.c:135 +msgid "A group with the same name or GID already exists\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupadd.c:140 +msgid "Transaction error. Could not add group.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupdel.c:70 +msgid "Specify group to delete\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupdel.c:107 +#, c-format +msgid "Group %s is outside the defined ID range for domain\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupdel.c:121 +msgid "" +"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local " +"domain.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupdel.c:126 +msgid "Internal error. Could not remove group.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupmod.c:44 +msgid "Groups to add this group to" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupmod.c:46 +msgid "Groups to remove this group from" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupmod.c:98 +msgid "Specify group to modify\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupmod.c:130 +msgid "" +"Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local " +"domain\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupmod.c:151 tools/sss_groupmod.c:178 +msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupmod.c:159 tools/sss_groupmod.c:186 tools/sss_usermod.c:180 +#: tools/sss_usermod.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Cannot find group %s in local domain, only groups in local domain are " +"allowed\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupmod.c:220 +msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupmod.c:224 +msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupmod.c:228 +msgid "Transaction error. Could not modify group.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:567 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%sGroup: %s\n" +msgstr "Gruppen" + +#: tools/sss_groupshow.c:568 +msgid "Magic Private " +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:570 +#, c-format +msgid "%sGID number: %d\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:572 +#, c-format +msgid "%sMember users: " +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:579 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%sIs a member of: " +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:586 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%sMember groups: " +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:622 +msgid "Print indirect group members recursively" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:657 +msgid "Specify group to show\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:698 +msgid "" +"No such group in local domain. Printing groups only allowed in local " +"domain.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:703 +msgid "Internal error. Could not print group.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:133 +msgid "Remove home directory and mail spool" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:135 +msgid "Do not remove home directory and mail spool" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:137 +msgid "Force removal of files not owned by the user" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:139 +msgid "Kill users' processes before removing him" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:186 +msgid "Specify user to delete\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:235 +#, c-format +msgid "User %s is outside the defined ID range for domain\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:260 +msgid "Cannot reset SELinux login context\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:272 +#, c-format +msgid "WARNING: The user (uid %lu) was still logged in when deleted.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:277 +msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:282 +msgid "Error while checking if the user was logged in\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:289 +#, c-format +msgid "The post-delete command failed: %s\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:301 +msgid "Not removing home dir - not owned by user\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:303 +#, c-format +msgid "Cannot remove homedir: %s\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:314 +msgid "" +"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:319 +msgid "Internal error. Could not remove user.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_usermod.c:49 +msgid "The GID of the user" +msgstr "" + +#: tools/sss_usermod.c:53 +msgid "Groups to add this user to" +msgstr "" + +#: tools/sss_usermod.c:54 +msgid "Groups to remove this user from" +msgstr "" + +#: tools/sss_usermod.c:55 +msgid "Lock the account" +msgstr "Das Konto sperren" + +#: tools/sss_usermod.c:56 +msgid "Unlock the account" +msgstr "Das Konto entsperren" + +#: tools/sss_usermod.c:117 +msgid "Specify user to modify\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_usermod.c:148 +msgid "" +"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local " +"domain\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_usermod.c:250 +msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_usermod.c:254 +msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_usermod.c:258 +msgid "Transaction error. Could not modify user.\n" +msgstr "" + +#: tools/tools_util.c:285 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "" + +#: tools/tools_util.h:34 +#, c-format +msgid "%s must be run as root\n" +msgstr "" + +#: util/util.h:63 +msgid "Send the debug output to files instead of stderr" +msgstr "" diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 00000000..4e88b30d --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,996 @@ +# Fedora Spanish translation of sssd.master. +# This file is distributed under the same license as the sssd.master package. +# +# Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2009, 2010. +# Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sss_daemon 0.4.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 18:24-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-20 09:18-0300\n" +"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n" +"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Spanish\n" +"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n" + +#: config/SSSDConfig.py:39 +msgid "Set the verbosity of the debug logging" +msgstr "Establece el nivel de detalle del registro de depuración" + +#: config/SSSDConfig.py:40 +msgid "Include timestamps in debug logs" +msgstr "Incluir la marca de tiempo en los registros de depuración" + +#: config/SSSDConfig.py:41 +msgid "Write debug messages to logfiles" +msgstr "Escribir los mensajes de depuración a archivos log" + +#: config/SSSDConfig.py:42 +msgid "Ping timeout before restarting service" +msgstr "Tiempo máximo de ping antes de reiniciar el servicio" + +#: config/SSSDConfig.py:43 +msgid "Command to start service" +msgstr "Comando para iniciar el servicio" + +#: config/SSSDConfig.py:44 +msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers" +msgstr "" +"Número de veces que debe intentar la conexión con los Proveedores de Datos" + +#: config/SSSDConfig.py:47 +msgid "SSSD Services to start" +msgstr "Servicios SSSD a iniciar" + +#: config/SSSDConfig.py:48 +msgid "SSSD Domains to start" +msgstr "Dominios SSSD a iniciar" + +#: config/SSSDConfig.py:49 +msgid "Timeout for messages sent over the SBUS" +msgstr "Tiempo máximo para los mensajes enviados a través de SBUS" + +#: config/SSSDConfig.py:50 +msgid "Regex to parse username and domain" +msgstr "" +"Expresión regular para analizar sintácticamente el nombre de usuario y " +"dominio" + +#: config/SSSDConfig.py:51 +msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names" +msgstr "" +"Formato compatible con printf para mostrar nombres completamente calificados" + +#: config/SSSDConfig.py:54 +msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)" +msgstr "Tiempo máximo (segundos) del caché de enumeración" + +#: config/SSSDConfig.py:55 +msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)" +msgstr "" +"Tiempo máximo (segundos) de la entrada de caché a actualizar en segundo plano" + +#: config/SSSDConfig.py:56 +msgid "Negative cache timeout length (seconds)" +msgstr "Tiempo máximo negativo del cache (segundos)" + +#: config/SSSDConfig.py:57 +msgid "Users that SSSD should explicitly ignore" +msgstr "Usuarios que deben ser explícitamente ignorados por SSSD" + +#: config/SSSDConfig.py:58 +msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore" +msgstr "Grupos que deben ser explícitamente ignorados por SSSD" + +#: config/SSSDConfig.py:59 +msgid "Should filtered users appear in groups" +msgstr "Deben aparecer los usuarios filtrados en los grupos" + +#: config/SSSDConfig.py:60 +msgid "The value of the password field the NSS provider should return" +msgstr "El valor del campo contraseña que el proveedor NSS debe devolver" + +#: config/SSSDConfig.py:63 +msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)" +msgstr "" +"Por cuánto tiempo permitir ingresos cacheados entre ingresos en línea (días)" + +#: config/SSSDConfig.py:64 +msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline" +msgstr "" +"Cuantos intentos de ingreso fallidos se permiten cuando está desconectado" + +#: config/SSSDConfig.py:65 +msgid "" +"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has " +"been reached" +msgstr "" +"Cuántos minutos se denegará el ingreso después de que se alcance el máximo " +"de ingresos fallidos offline_failed_login_attempts" + +#: config/SSSDConfig.py:68 +msgid "Identity provider" +msgstr "Proveedor de identidad" + +#: config/SSSDConfig.py:69 +msgid "Authentication provider" +msgstr "Proveedor de Autenticación" + +#: config/SSSDConfig.py:70 +msgid "Access control provider" +msgstr "Proveedor de control de acceso" + +#: config/SSSDConfig.py:71 +msgid "Password change provider" +msgstr "Proveedor de cambio de contraseña" + +#: config/SSSDConfig.py:74 +msgid "Minimum user ID" +msgstr "ID mínimo de usuario" + +#: config/SSSDConfig.py:75 +msgid "Maximum user ID" +msgstr "ID máximo de usuario" + +#: config/SSSDConfig.py:76 +msgid "Ping timeout before restarting domain" +msgstr "Tiempo máximo de ping antes de reinciar el dominio" + +#: config/SSSDConfig.py:77 +msgid "Enable enumerating all users/groups" +msgstr "Habilitar la enumeración de todos los usuarios/grupos" + +#: config/SSSDConfig.py:78 +msgid "Cache credentials for offline login" +msgstr "Hacer caché de las credenciales para ingresos fuera de línea" + +#: config/SSSDConfig.py:79 +msgid "Store password hashes" +msgstr "Guardar los hashes de la contraseña" + +#: config/SSSDConfig.py:80 +msgid "Display users/groups in fully-qualified form" +msgstr "Mostrar los usuarios/grupos en un formato completamente calificado" + +#: config/SSSDConfig.py:81 +msgid "Entry cache timeout length (seconds)" +msgstr "Tiempo máximo de una entrada del caché (segundos)" + +#: config/SSSDConfig.py:82 +msgid "" +"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups" +msgstr "" +"Restringir o preferir una familia de direcciones específica, cuando se " +"realicen búsquedas DNS" + +#: config/SSSDConfig.py:83 +msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)" +msgstr "Por cuánto tiempo permitir ingresos cacheados luego del último (días)" + +#: config/SSSDConfig.py:84 +msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)" +msgstr "" +"Cantidad de tiempo (en segundos) a esperar respuestas desde DNS cuando se " +"estén resolviendo servidores" + +#: config/SSSDConfig.py:85 +msgid "The domain part of service discovery DNS query" +msgstr "La sección del dominio de la consulta para descubrir servicios DNS" + +#: config/SSSDConfig.py:88 +msgid "IPA domain" +msgstr "Dominio IPA" + +#: config/SSSDConfig.py:89 +msgid "IPA server address" +msgstr "Dirección del servidor IPA" + +#: config/SSSDConfig.py:90 +msgid "IPA client hostname" +msgstr "Nombre de equipo del cliente IPA" + +#: config/SSSDConfig.py:91 +msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA" +msgstr "" +"Si actualizar o no en forma automática la entrada DNS del cliente en FreeIPA" + +#: config/SSSDConfig.py:92 +msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates" +msgstr "" +"La interfaz cuya IP debería ser utilizada para actualizaciones DNS " +"automáticas" + +#: config/SSSDConfig.py:95 config/SSSDConfig.py:124 +msgid "Kerberos server address" +msgstr "Dirección del servidor Kerberos" + +#: config/SSSDConfig.py:96 config/SSSDConfig.py:125 +msgid "Kerberos realm" +msgstr "Reinado Kerberos" + +#: config/SSSDConfig.py:97 +msgid "Authentication timeout" +msgstr "Expiración de la autenticación" + +#: config/SSSDConfig.py:100 +msgid "Directory to store credential caches" +msgstr "Directorio donde almacenar las credenciales cacheadas" + +#: config/SSSDConfig.py:101 +msgid "Location of the user's credential cache" +msgstr "Ubicación del caché de credenciales del usuario" + +#: config/SSSDConfig.py:102 +msgid "Location of the keytab to validate credentials" +msgstr "Ubicación de la tabla de claves para validar las credenciales" + +#: config/SSSDConfig.py:103 +msgid "Enable credential validation" +msgstr "Habilitar la validación de credenciales" + +#: config/SSSDConfig.py:104 +msgid "Store password if offline for later online authentication" +msgstr "" +"Si se encuentra desconectado, almacena contraseñas para más tarde realizar " +"una autenticación en línea" + +#: config/SSSDConfig.py:107 +msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC" +msgstr "" +"El servidor en donde está ejecutándose el servicio de modificación de " +"contraseña, en caso de no ser KDC. " + +#: config/SSSDConfig.py:110 +msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server" +msgstr "ldap_uri, El URI del servidor LDAP" + +#: config/SSSDConfig.py:111 +msgid "The default base DN" +msgstr "DN base predeterminado" + +#: config/SSSDConfig.py:112 +msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307" +msgstr "El Tipo de Esquema a usar en el servidor LDAP, rfc2307" + +#: config/SSSDConfig.py:113 +msgid "The default bind DN" +msgstr "El DN Bind predeterminado" + +#: config/SSSDConfig.py:114 +msgid "The type of the authentication token of the default bind DN" +msgstr "El tipo del token de autenticación del DN bind predeterminado" + +#: config/SSSDConfig.py:115 +msgid "The authentication token of the default bind DN" +msgstr "El token de autenticación del DN bind predeterminado" + +#: config/SSSDConfig.py:116 +msgid "Length of time to attempt connection" +msgstr "Tiempo durante el que se intentará la conexión" + +#: config/SSSDConfig.py:117 +msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations" +msgstr "Tiempo durante el que se intentará operaciones LDAP sincrónicas" + +#: config/SSSDConfig.py:118 +msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline" +msgstr "Tiempo entre intentos de reconexión cuando esté fuera de línea" + +#: config/SSSDConfig.py:119 +msgid "File that contains CA certificates" +msgstr "Archivo que contiene los certificados CA" + +#: config/SSSDConfig.py:120 +msgid "Path to CA certificate directory" +msgstr "Ruta hacia un directorio certificado CA" + +#: config/SSSDConfig.py:121 +msgid "Require TLS certificate verification" +msgstr "Requiere la verificación de certificado TLS" + +#: config/SSSDConfig.py:122 +msgid "Specify the sasl mechanism to use" +msgstr "Especificar el mecanismo sasl a usar" + +#: config/SSSDConfig.py:123 +msgid "Specify the sasl authorization id to use" +msgstr "Especifique el id de autorización sasl a usar" + +#: config/SSSDConfig.py:126 +msgid "Kerberos service keytab" +msgstr "Tabla de clave del servicio Kerberos" + +#: config/SSSDConfig.py:127 +msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection" +msgstr "Usar auth Kerberos para la conexión LDAP" + +#: config/SSSDConfig.py:128 +msgid "Follow LDAP referrals" +msgstr "Seguir referencias LDAP" + +#: config/SSSDConfig.py:129 +msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection" +msgstr "Período de vida del TGT para la conexión LDAP" + +#: config/SSSDConfig.py:132 +msgid "Length of time to wait for a search request" +msgstr "Tiempo máximo a esperar un pedido de búsqueda" + +#: config/SSSDConfig.py:133 +msgid "Length of time between enumeration updates" +msgstr "Tiempo en segundos entre las actualizaciones de enumeración" + +#: config/SSSDConfig.py:134 +msgid "Require TLS for ID lookups" +msgstr "Requiere TLS para búsquedas de ID" + +#: config/SSSDConfig.py:135 +msgid "Base DN for user lookups" +msgstr "DN base para búsquedas de usuario" + +#: config/SSSDConfig.py:136 +msgid "Scope of user lookups" +msgstr "Ambito de las búsquedas del usuario" + +#: config/SSSDConfig.py:137 +msgid "Filter for user lookups" +msgstr "Filtro para las búsquedas del usuario" + +#: config/SSSDConfig.py:138 +msgid "Objectclass for users" +msgstr "Objectclass para los usuarios" + +#: config/SSSDConfig.py:139 +msgid "Username attribute" +msgstr "Atributo Username" + +#: config/SSSDConfig.py:140 +msgid "UID attribute" +msgstr "Atributo UID" + +#: config/SSSDConfig.py:141 +msgid "Primary GID attribute" +msgstr "Atributo GID primario" + +#: config/SSSDConfig.py:142 +msgid "GECOS attribute" +msgstr "Atributo GECOS" + +#: config/SSSDConfig.py:143 +msgid "Home directory attribute" +msgstr "Atributo Directorio de inicio" + +#: config/SSSDConfig.py:144 +msgid "Shell attribute" +msgstr "Atributo shell" + +#: config/SSSDConfig.py:145 +msgid "UUID attribute" +msgstr "Atributo UUID" + +#: config/SSSDConfig.py:146 +msgid "User principal attribute (for Kerberos)" +msgstr "Atributo principal del usuario (para Kerberos) " + +#: config/SSSDConfig.py:147 +msgid "Full Name" +msgstr "Nombre completo" + +#: config/SSSDConfig.py:148 +msgid "memberOf attribute" +msgstr "Atributo memberOf" + +#: config/SSSDConfig.py:149 +msgid "Modification time attribute" +msgstr "Atributo hora de modificación" + +#: config/SSSDConfig.py:152 +msgid "Policy to evaluate the password expiration" +msgstr "Política para evaluar el vencimiento de la contraseña" + +#: config/SSSDConfig.py:155 +msgid "LDAP filter to determine access privileges" +msgstr "Filtro LDAP para determinar privilegios de acceso" + +#: config/SSSDConfig.py:158 +msgid "Comma separated list of allowed users" +msgstr "Lista separada por comas de usuarios autorizados" + +#: config/SSSDConfig.py:159 +msgid "Comma separated list of prohibited users" +msgstr "Lista separada por comas de usuarios prohibidos" + +#: config/SSSDConfig.py:162 +msgid "Default shell, /bin/bash" +msgstr "Shell predeterminado, /bin/bash" + +#: config/SSSDConfig.py:163 +msgid "Base for home directories" +msgstr "Base de los directorios de inicio" + +#: config/SSSDConfig.py:166 +msgid "The name of the NSS library to use" +msgstr "Nombre de la biblioteca NSS a usar" + +#: config/SSSDConfig.py:169 +msgid "PAM stack to use" +msgstr "Pila PAM a usar" + +#: monitor/monitor.c:2137 +msgid "Become a daemon (default)" +msgstr "Convertirse en demonio (predeterminado)" + +#: monitor/monitor.c:2139 +msgid "Run interactive (not a daemon)" +msgstr "Ejecutarse en forma interactiva (no un demonio)" + +#: monitor/monitor.c:2141 +msgid "Specify a non-default config file" +msgstr "Indicar un archivo de configuración diferente al predeterminado" + +#: monitor/monitor.c:2167 +msgid "sssd must be run as root\n" +msgstr "sssd debe ejecutarse como root\n" + +#: monitor/monitor.c:2202 +msgid "" +"nscd socket was detected. As nscd caching capabilities may conflict with " +"SSSD, it is recommended to not run nscd in parallel with SSSD\n" +msgstr "" +"Ha sido detectado un socket nscd. Debido a que las capacidades de cacheo de " +"nscd pueden entrar en conflicto con SSSD, se recomienda no ejecutar nscd en " +"forma paralalea con SSSD\n" + +#: monitor/monitor.c:2212 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read config file %s, please check if permissions are 0600 and the " +"file is owned by root.root\n" +msgstr "" +"No es posible leer el archivo de configuración %s, por favor verifique que " +"los permisos sean 0600, y que su deueño sea root.root\n" + +#: monitor/monitor.c:2217 +msgid "Cannot load configuration database\n" +msgstr "No es posible cargar base de datos de la configuración\n" + +#: providers/krb5/krb5_child.c:993 providers/ldap/ldap_child.c:361 +#: util/util.h:61 +msgid "Debug level" +msgstr "Nive de depuración" + +#: providers/krb5/krb5_child.c:995 providers/ldap/ldap_child.c:363 +#: util/util.h:65 +msgid "Add debug timestamps" +msgstr "Agregar marcas de tiempo de depuración" + +#: providers/krb5/krb5_child.c:997 providers/ldap/ldap_child.c:365 +msgid "An open file descriptor for the debug logs" +msgstr "Un arhivo abierto de descriptor para los registros de depuración" + +#: providers/data_provider_be.c:1165 +msgid "Domain of the information provider (mandatory)" +msgstr "Dominio del proveedor de información (obligatorio)" + +#: sss_client/common.c:742 +msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions." +msgstr "El zócalo privilegiado posee permisos o pertenencia equivocados." + +#: sss_client/common.c:745 +msgid "Public socket has wrong ownership or permissions." +msgstr "El zócalo público posee permisos o pertenencia equivocados." + +#: sss_client/common.c:748 +msgid "Unexpected format of the server credential message." +msgstr "Formato no esperado del mensaje de la credencial del servidor." + +#: sss_client/common.c:751 +msgid "SSSD is not run by root." +msgstr "SSSD no está siendo ejecutado por el usuario root." + +#: sss_client/common.c:756 +msgid "An error occurred, but no description can be found." +msgstr "Ha ocurrido un error, pero no se ha podido encontrar una descripción." + +#: sss_client/common.c:762 +msgid "Unexpected error while looking for an error description" +msgstr "" +"Ha ocurrido un error no esperado mientras se buscaba la descripción del error" + +#: sss_client/pam_sss.c:372 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Las contraseñas no coinciden" + +#: sss_client/pam_sss.c:556 +msgid "Password reset by root is not supported." +msgstr "No existe soporte para reseteado de la contraseña por el usuario root." + +#: sss_client/pam_sss.c:597 +msgid "Authenticated with cached credentials" +msgstr "Autenticado mediante credenciales cacheada" + +#: sss_client/pam_sss.c:598 +msgid ", your cached password will expire at: " +msgstr ", su contraseña cacheada vencerá el:" + +#: sss_client/pam_sss.c:628 +#, c-format +msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining." +msgstr "Su contraseña ha expirado. Dispone de %d ingreso(s) excepcionales. " + +#: sss_client/pam_sss.c:674 +#, c-format +msgid "Your password will expire in %d %s." +msgstr "Su contraseña expirará en %d %s." + +#: sss_client/pam_sss.c:723 +msgid "Authentication is denied until: " +msgstr "La autenticación ha sido denegada hasta:" + +#: sss_client/pam_sss.c:750 +msgid "System is offline, password change not possible" +msgstr "El sistema está fuera de línea, no se puede cambiar la contraseña" + +#: sss_client/pam_sss.c:780 sss_client/pam_sss.c:793 +msgid "Password change failed. " +msgstr "Falló el cambio de contraseña." + +#: sss_client/pam_sss.c:783 sss_client/pam_sss.c:794 +msgid "Server message: " +msgstr "Mensaje del servidor:" + +#: sss_client/pam_sss.c:1197 +msgid "New Password: " +msgstr "Nueva contraseña: " + +#: sss_client/pam_sss.c:1198 +msgid "Reenter new Password: " +msgstr "Reingrese la contraseña nueva:" + +#: sss_client/pam_sss.c:1280 +msgid "Password: " +msgstr "Contraseña: " + +#: sss_client/pam_sss.c:1312 +msgid "Current Password: " +msgstr "Contraseña actual: " + +#: sss_client/pam_sss.c:1458 +msgid "Password expired. Change your password now." +msgstr "La contraseña ha expirado. Modifíquela en este preciso momento." + +#: tools/sss_useradd.c:48 tools/sss_groupadd.c:41 tools/sss_groupdel.c:43 +#: tools/sss_groupmod.c:42 tools/sss_groupshow.c:620 tools/sss_userdel.c:131 +#: tools/sss_usermod.c:47 +msgid "The debug level to run with" +msgstr "Nivel de depuración en que se debe ejecutar" + +#: tools/sss_useradd.c:49 tools/sss_usermod.c:48 +msgid "The UID of the user" +msgstr "El UID del usuario" + +#: tools/sss_useradd.c:50 tools/sss_usermod.c:50 +msgid "The comment string" +msgstr "La cadena de comentarios" + +#: tools/sss_useradd.c:51 tools/sss_usermod.c:51 +msgid "Home directory" +msgstr "Directorio de inicio" + +#: tools/sss_useradd.c:52 tools/sss_usermod.c:52 +msgid "Login shell" +msgstr "Shell de ingreso" + +#: tools/sss_useradd.c:53 +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#: tools/sss_useradd.c:54 +msgid "Create user's directory if it does not exist" +msgstr "Crear el directorio del usuario si no existe" + +#: tools/sss_useradd.c:55 +msgid "Never create user's directory, overrides config" +msgstr "" +"La opción de nunca crear el directorio del usuario, anula la configurada" + +#: tools/sss_useradd.c:56 +msgid "Specify an alternative skeleton directory" +msgstr "Debe especificar un directorio esqueleto alternativo" + +#: tools/sss_useradd.c:57 tools/sss_usermod.c:57 +msgid "The SELinux user for user's login" +msgstr "El usuario de SELinux para el registro del usuario" + +#: tools/sss_useradd.c:71 tools/sss_groupadd.c:56 tools/sss_groupdel.c:52 +#: tools/sss_groupmod.c:63 tools/sss_groupshow.c:631 tools/sss_userdel.c:148 +#: tools/sss_usermod.c:72 +msgid "Error setting the locale\n" +msgstr "Error al poner la región\n" + +#: tools/sss_useradd.c:107 +msgid "Specify user to add\n" +msgstr "Especifique el usuario a agregar\n" + +#: tools/sss_useradd.c:118 tools/sss_groupadd.c:86 tools/sss_groupdel.c:81 +#: tools/sss_groupmod.c:111 tools/sss_groupshow.c:668 tools/sss_userdel.c:197 +#: tools/sss_usermod.c:128 +msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" +msgstr "Error al inicializar las herramientas - no hay dominio local\n" + +#: tools/sss_useradd.c:120 tools/sss_groupadd.c:88 tools/sss_groupdel.c:83 +#: tools/sss_groupmod.c:113 tools/sss_groupshow.c:670 tools/sss_userdel.c:199 +#: tools/sss_usermod.c:130 +msgid "Error initializing the tools\n" +msgstr "Error al inicializar las herramientas\n" + +#: tools/sss_useradd.c:129 tools/sss_groupadd.c:97 tools/sss_groupdel.c:92 +#: tools/sss_groupmod.c:121 tools/sss_groupshow.c:679 tools/sss_userdel.c:208 +#: tools/sss_usermod.c:139 +msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" +msgstr "Dominio inválido especificado en FQDN\n" + +#: tools/sss_useradd.c:138 tools/sss_groupmod.c:143 tools/sss_groupmod.c:170 +#: tools/sss_usermod.c:164 tools/sss_usermod.c:191 +msgid "Internal error while parsing parameters\n" +msgstr "Error interno al analizar sintácticamente los parámetros.\n" + +#: tools/sss_useradd.c:146 tools/sss_usermod.c:172 tools/sss_usermod.c:199 +msgid "Groups must be in the same domain as user\n" +msgstr "Los grupos deben estar en el mismo dominio que el usuario\n" + +#: tools/sss_useradd.c:154 +#, c-format +msgid "Cannot find group %s in local domain\n" +msgstr "No se pudo encontrar el grupo %s en el dominio local\n" + +#: tools/sss_useradd.c:169 tools/sss_userdel.c:218 +msgid "Cannot set default values\n" +msgstr "No se pudieron establecer los valores predeterminados\n" + +#: tools/sss_useradd.c:176 tools/sss_usermod.c:155 +msgid "The selected UID is outside the allowed range\n" +msgstr "El UID seleccionado está fuera del rango permitido\n" + +#: tools/sss_useradd.c:203 tools/sss_usermod.c:240 +msgid "Cannot set SELinux login context\n" +msgstr "No es posible definir contexto de registro de SELinux\n" + +#: tools/sss_useradd.c:219 +msgid "Cannot get info about the user\n" +msgstr "No se pudo obtener información del usuario\n" + +#: tools/sss_useradd.c:233 +msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n" +msgstr "" +"El directorio de inicio del usuario ya existe, no copiar datos desde el " +"esqueleto\n" + +#: tools/sss_useradd.c:236 +#, c-format +msgid "Cannot create user's home directory: %s\n" +msgstr "No se pudo crear el directorio personal del usuario: %s\n" + +#: tools/sss_useradd.c:247 +#, c-format +msgid "Cannot create user's mail spool: %s\n" +msgstr "No se pudo crear el receptor de correo del usuario: %s\n" + +#: tools/sss_useradd.c:259 +msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n" +msgstr "No se pudo asignar el ID para el usuario - ¿el dominio estará lleno?\n" + +#: tools/sss_useradd.c:263 +msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n" +msgstr "Ya existe un usuario o grupo con el mismo nombre o ID\n" + +#: tools/sss_useradd.c:269 +msgid "Transaction error. Could not add user.\n" +msgstr "Error en la transacción. No se pudo agregar el usuario.\n" + +#: tools/sss_groupadd.c:43 tools/sss_groupmod.c:48 +msgid "The GID of the group" +msgstr "El GID del grupo" + +#: tools/sss_groupadd.c:75 +msgid "Specify group to add\n" +msgstr "Especifique el grupo a agregar\n" + +#: tools/sss_groupadd.c:106 tools/sss_groupmod.c:194 +msgid "The selected GID is outside the allowed range\n" +msgstr "El GID elegido está fuera del rango permitido\n" + +#: tools/sss_groupadd.c:131 +msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n" +msgstr "No se pudo asignar el ID para el grupo - ¿el dominio estará lleno?\n" + +#: tools/sss_groupadd.c:135 +msgid "A group with the same name or GID already exists\n" +msgstr "Ya existe un grupo con el mismo nombre o GID\n" + +#: tools/sss_groupadd.c:140 +msgid "Transaction error. Could not add group.\n" +msgstr "Error en la transacción. No se pudo agregar el grupo.\n" + +#: tools/sss_groupdel.c:70 +msgid "Specify group to delete\n" +msgstr "Especifique el grupo a borrar\n" + +#: tools/sss_groupdel.c:107 +#, c-format +msgid "Group %s is outside the defined ID range for domain\n" +msgstr "El grupo %s está fuera del rango de ID definido para los dominios\n" + +#: tools/sss_groupdel.c:121 +msgid "" +"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local " +"domain.\n" +msgstr "" +"No existe tal grupo en el dominio local. Eliminando los grupos que sólo se " +"permiten en el dominio local.\n" + +#: tools/sss_groupdel.c:126 +msgid "Internal error. Could not remove group.\n" +msgstr "Error interno. No se pudo eliminar el grupo.\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:44 +msgid "Groups to add this group to" +msgstr "Grupos a los que se debe agregar este grupo" + +#: tools/sss_groupmod.c:46 +msgid "Groups to remove this group from" +msgstr "Grupos desde los que se debe eliminar este grupo" + +#: tools/sss_groupmod.c:98 +msgid "Specify group to modify\n" +msgstr "Especifique el grupo a modificar\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:130 +msgid "" +"Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local " +"domain\n" +msgstr "" +"No se pudo encontrar el grupo en el dominio local, la modificación de grupos " +"se permite sólo en el dominio local\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:151 tools/sss_groupmod.c:178 +msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n" +msgstr "" +"Los grupos miembro deben estar en el mismo dominio que el grupo padre\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:159 tools/sss_groupmod.c:186 tools/sss_usermod.c:180 +#: tools/sss_usermod.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Cannot find group %s in local domain, only groups in local domain are " +"allowed\n" +msgstr "" +"No se pudo encontrar el grupo %s en el dominio local, solo se permiten los " +"grupos del dominio local\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:220 +msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n" +msgstr "" +"No se pudo modificar el grupo - verifique si los nombre de grupo miembro son " +"los correctos\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:224 +msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n" +msgstr "" +"No se pudo modificar el grupo - verifique si el nombre de grupo es correcto\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:228 +msgid "Transaction error. Could not modify group.\n" +msgstr "Error de transacción. No se pudo modificar el grupo.\n" + +#: tools/sss_groupshow.c:567 +#, c-format +msgid "%s%sGroup: %s\n" +msgstr "%s%sGrupo: %s\n" + +#: tools/sss_groupshow.c:568 +msgid "Magic Private " +msgstr "Magia privada" + +#: tools/sss_groupshow.c:570 +#, c-format +msgid "%sGID number: %d\n" +msgstr "%sGID número: %d\n" + +#: tools/sss_groupshow.c:572 +#, c-format +msgid "%sMember users: " +msgstr "%sMember usuarios: " + +#: tools/sss_groupshow.c:579 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%sIs a member of: " +msgstr "" +"\n" +"%sEs miembro de: " + +#: tools/sss_groupshow.c:586 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%sMember groups: " +msgstr "" +"\n" +"%sGrupos de miembro: " + +#: tools/sss_groupshow.c:622 +msgid "Print indirect group members recursively" +msgstr "Imprime miembros de grupo indirecto en forma recursiva" + +#: tools/sss_groupshow.c:657 +msgid "Specify group to show\n" +msgstr "Especifica el grupo a mostrar\n" + +#: tools/sss_groupshow.c:698 +msgid "" +"No such group in local domain. Printing groups only allowed in local " +"domain.\n" +msgstr "" +"No existe tal grupo en el dominio local. Imprimir los grupos está permitido " +"únicamente en el dominio local.\n" + +#: tools/sss_groupshow.c:703 +msgid "Internal error. Could not print group.\n" +msgstr "Error interno. No se pudo imprimir el grupo.\n" + +#: tools/sss_userdel.c:133 +msgid "Remove home directory and mail spool" +msgstr "Eliminar el directorio de inicio y el receptor de correo" + +#: tools/sss_userdel.c:135 +msgid "Do not remove home directory and mail spool" +msgstr "No eliminar el directorio de inicio y el receptor de correo" + +#: tools/sss_userdel.c:137 +msgid "Force removal of files not owned by the user" +msgstr "Forzar la eliminación de los archivos que no pertenecen al usuario" + +#: tools/sss_userdel.c:139 +msgid "Kill users' processes before removing him" +msgstr "Finaliza los procesos del usuario antes de eliminarlo" + +#: tools/sss_userdel.c:186 +msgid "Specify user to delete\n" +msgstr "Especifique el usuario a borrar\n" + +#: tools/sss_userdel.c:235 +#, c-format +msgid "User %s is outside the defined ID range for domain\n" +msgstr "El usuario %s está fuera del rango de ID para el dominio\n" + +#: tools/sss_userdel.c:260 +msgid "Cannot reset SELinux login context\n" +msgstr "No es posible reiniciar contexto de registro de SELinux\n" + +#: tools/sss_userdel.c:272 +#, c-format +msgid "WARNING: The user (uid %lu) was still logged in when deleted.\n" +msgstr "" +"ADVERTENCIA: El usuario (uid %lu) todavía se encontraba registrado mientras " +"se lo eliminaba.\n" + +#: tools/sss_userdel.c:277 +msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform" +msgstr "" +"No es posible determinar si el usuario estaba registrado en esta plataforma" + +#: tools/sss_userdel.c:282 +msgid "Error while checking if the user was logged in\n" +msgstr "Error mientras se verificaba si el usuario se encontraba registrado\n" + +#: tools/sss_userdel.c:289 +#, c-format +msgid "The post-delete command failed: %s\n" +msgstr "Falló el comando de post-eliminación: %s\n" + +#: tools/sss_userdel.c:301 +msgid "Not removing home dir - not owned by user\n" +msgstr "No eliminando el directorio de inicio - no pertenece al usuario\n" + +#: tools/sss_userdel.c:303 +#, c-format +msgid "Cannot remove homedir: %s\n" +msgstr " Imposible eliminar el directorio de inicio: %s\n" + +#: tools/sss_userdel.c:314 +msgid "" +"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n" +msgstr "" +"No existe ese usuario en el dominio local. La eliminación de usuarios se " +"permite en el dominio local.\n" + +#: tools/sss_userdel.c:319 +msgid "Internal error. Could not remove user.\n" +msgstr "Error interno. No se pudo eliminar el usuario.\n" + +#: tools/sss_usermod.c:49 +msgid "The GID of the user" +msgstr "El GID del Usuario" + +#: tools/sss_usermod.c:53 +msgid "Groups to add this user to" +msgstr "Grupos a los que se debe agregar este usuario" + +#: tools/sss_usermod.c:54 +msgid "Groups to remove this user from" +msgstr "Grupos desde los que hay que eliminar este usuario" + +#: tools/sss_usermod.c:55 +msgid "Lock the account" +msgstr "Bloquear la cuenta" + +#: tools/sss_usermod.c:56 +msgid "Unlock the account" +msgstr "Desbloquear la cuenta" + +#: tools/sss_usermod.c:117 +msgid "Specify user to modify\n" +msgstr "Especifique el usuario a modificar\n" + +#: tools/sss_usermod.c:148 +msgid "" +"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local " +"domain\n" +msgstr "" +"No se pudo encontrar el usuario en el dominio local, la modificación de los " +"usuarios se permite solamente en el dominio local\n" + +#: tools/sss_usermod.c:250 +msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n" +msgstr "" +"No se pudo modificar el usuario - verifique si los nombres de grupo son " +"correctos\n" + +#: tools/sss_usermod.c:254 +msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n" +msgstr "" +"No se pudo modificar el usuario - ¿no será ya miembro de esos grupos?\n" + +#: tools/sss_usermod.c:258 +msgid "Transaction error. Could not modify user.\n" +msgstr "Error de transacción. No se pudo modificar el usuario.\n" + +#: tools/tools_util.c:285 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Falta memoria\n" + +#: tools/tools_util.h:34 +#, c-format +msgid "%s must be run as root\n" +msgstr "%s se debe ejecutar como root\n" + +#: util/util.h:63 +msgid "Send the debug output to files instead of stderr" +msgstr "Envia el resultado de la depuración hacia archivos en lugar de stderr" + +#~ msgid "The principal of the change password service" +#~ msgstr "El principal del servicio de cambio de contraseña" + +#~ msgid "Offline authentication" +#~ msgstr "Autenticación fuera de línea." + +#~ msgid "The GID or group name of the user" +#~ msgstr "El GID o nombre de grupo del usuario" + +#~ msgid "Cannot get group information for the user\n" +#~ msgstr "No se pudo obtener la información del grupo del usuario\n" + +#~ msgid "Cannot initiate search\n" +#~ msgstr "No es posible iniciar la búsqueda\n" + +#~ msgid "Password has expired." +#~ msgstr "La contraseña ha expirado." diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 00000000..8f0bfa10 --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,922 @@ +# French translation of SSS Client +# Copyright (C) 2009 Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the SSSD package. +# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 18:24-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-17 21:05+0100\n" +"Last-Translator: Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>\n" +"Language-Team: Français <fedora-trans-fr@redhat.com>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: config/SSSDConfig.py:39 +msgid "Set the verbosity of the debug logging" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:40 +msgid "Include timestamps in debug logs" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:41 +msgid "Write debug messages to logfiles" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:42 +msgid "Ping timeout before restarting service" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:43 +msgid "Command to start service" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:44 +msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:47 +msgid "SSSD Services to start" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:48 +msgid "SSSD Domains to start" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:49 +msgid "Timeout for messages sent over the SBUS" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:50 +msgid "Regex to parse username and domain" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:51 +msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:54 +msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:55 +msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:56 +msgid "Negative cache timeout length (seconds)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:57 +msgid "Users that SSSD should explicitly ignore" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:58 +msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:59 +msgid "Should filtered users appear in groups" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:60 +msgid "The value of the password field the NSS provider should return" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:63 +msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:64 +msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:65 +msgid "" +"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has " +"been reached" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:68 +msgid "Identity provider" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:69 +msgid "Authentication provider" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:70 +msgid "Access control provider" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:71 +#, fuzzy +msgid "Password change provider" +msgstr "Le mot de passe a expiré." + +#: config/SSSDConfig.py:74 +msgid "Minimum user ID" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:75 +msgid "Maximum user ID" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:76 +msgid "Ping timeout before restarting domain" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:77 +msgid "Enable enumerating all users/groups" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:78 +msgid "Cache credentials for offline login" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:79 +msgid "Store password hashes" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:80 +msgid "Display users/groups in fully-qualified form" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:81 +msgid "Entry cache timeout length (seconds)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:82 +msgid "" +"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:83 +msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:84 +msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:85 +msgid "The domain part of service discovery DNS query" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:88 +msgid "IPA domain" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:89 +msgid "IPA server address" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:90 +msgid "IPA client hostname" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:91 +msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:92 +msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:95 config/SSSDConfig.py:124 +msgid "Kerberos server address" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:96 config/SSSDConfig.py:125 +msgid "Kerberos realm" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:97 +msgid "Authentication timeout" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:100 +msgid "Directory to store credential caches" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:101 +msgid "Location of the user's credential cache" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:102 +msgid "Location of the keytab to validate credentials" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:103 +msgid "Enable credential validation" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:104 +msgid "Store password if offline for later online authentication" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:107 +msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:110 +msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:111 +msgid "The default base DN" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:112 +msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:113 +msgid "The default bind DN" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:114 +msgid "The type of the authentication token of the default bind DN" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:115 +msgid "The authentication token of the default bind DN" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:116 +msgid "Length of time to attempt connection" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:117 +msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:118 +msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:119 +msgid "File that contains CA certificates" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:120 +msgid "Path to CA certificate directory" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:121 +msgid "Require TLS certificate verification" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:122 +msgid "Specify the sasl mechanism to use" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:123 +msgid "Specify the sasl authorization id to use" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:126 +msgid "Kerberos service keytab" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:127 +msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:128 +msgid "Follow LDAP referrals" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:129 +msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:132 +msgid "Length of time to wait for a search request" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:133 +msgid "Length of time between enumeration updates" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:134 +msgid "Require TLS for ID lookups" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:135 +msgid "Base DN for user lookups" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:136 +msgid "Scope of user lookups" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:137 +msgid "Filter for user lookups" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:138 +msgid "Objectclass for users" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:139 +msgid "Username attribute" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:140 +msgid "UID attribute" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:141 +msgid "Primary GID attribute" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:142 +msgid "GECOS attribute" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:143 +msgid "Home directory attribute" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:144 +msgid "Shell attribute" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:145 +msgid "UUID attribute" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:146 +msgid "User principal attribute (for Kerberos)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:147 +msgid "Full Name" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:148 +msgid "memberOf attribute" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:149 +msgid "Modification time attribute" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:152 +msgid "Policy to evaluate the password expiration" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:155 +msgid "LDAP filter to determine access privileges" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:158 +msgid "Comma separated list of allowed users" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:159 +msgid "Comma separated list of prohibited users" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:162 +msgid "Default shell, /bin/bash" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:163 +msgid "Base for home directories" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:166 +msgid "The name of the NSS library to use" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:169 +msgid "PAM stack to use" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.c:2137 +msgid "Become a daemon (default)" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.c:2139 +msgid "Run interactive (not a daemon)" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.c:2141 +msgid "Specify a non-default config file" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.c:2167 +msgid "sssd must be run as root\n" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.c:2202 +msgid "" +"nscd socket was detected. As nscd caching capabilities may conflict with " +"SSSD, it is recommended to not run nscd in parallel with SSSD\n" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.c:2212 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read config file %s, please check if permissions are 0600 and the " +"file is owned by root.root\n" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.c:2217 +msgid "Cannot load configuration database\n" +msgstr "" + +#: providers/krb5/krb5_child.c:993 providers/ldap/ldap_child.c:361 +#: util/util.h:61 +msgid "Debug level" +msgstr "" + +#: providers/krb5/krb5_child.c:995 providers/ldap/ldap_child.c:363 +#: util/util.h:65 +msgid "Add debug timestamps" +msgstr "" + +#: providers/krb5/krb5_child.c:997 providers/ldap/ldap_child.c:365 +msgid "An open file descriptor for the debug logs" +msgstr "" + +#: providers/data_provider_be.c:1165 +msgid "Domain of the information provider (mandatory)" +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:742 +msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions." +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:745 +msgid "Public socket has wrong ownership or permissions." +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:748 +msgid "Unexpected format of the server credential message." +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:751 +msgid "SSSD is not run by root." +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:756 +msgid "An error occurred, but no description can be found." +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:762 +msgid "Unexpected error while looking for an error description" +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:372 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" + +#: sss_client/pam_sss.c:556 +msgid "Password reset by root is not supported." +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:597 +msgid "Authenticated with cached credentials" +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:598 +msgid ", your cached password will expire at: " +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:628 +#, c-format +msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining." +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:674 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password will expire in %d %s." +msgstr "Le mot de passe a expiré." + +#: sss_client/pam_sss.c:723 +msgid "Authentication is denied until: " +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:750 +msgid "System is offline, password change not possible" +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:780 sss_client/pam_sss.c:793 +#, fuzzy +msgid "Password change failed. " +msgstr "Le mot de passe a expiré." + +#: sss_client/pam_sss.c:783 sss_client/pam_sss.c:794 +msgid "Server message: " +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:1197 +msgid "New Password: " +msgstr "Nouveau mot de passe : " + +#: sss_client/pam_sss.c:1198 +msgid "Reenter new Password: " +msgstr "Retaper le nouveau mot de passe : " + +#: sss_client/pam_sss.c:1280 +msgid "Password: " +msgstr "Mot de passe : " + +#: sss_client/pam_sss.c:1312 +#, fuzzy +msgid "Current Password: " +msgstr "Nouveau mot de passe : " + +#: sss_client/pam_sss.c:1458 +msgid "Password expired. Change your password now." +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:48 tools/sss_groupadd.c:41 tools/sss_groupdel.c:43 +#: tools/sss_groupmod.c:42 tools/sss_groupshow.c:620 tools/sss_userdel.c:131 +#: tools/sss_usermod.c:47 +msgid "The debug level to run with" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:49 tools/sss_usermod.c:48 +msgid "The UID of the user" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:50 tools/sss_usermod.c:50 +msgid "The comment string" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:51 tools/sss_usermod.c:51 +msgid "Home directory" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:52 tools/sss_usermod.c:52 +msgid "Login shell" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:53 +msgid "Groups" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:54 +msgid "Create user's directory if it does not exist" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:55 +msgid "Never create user's directory, overrides config" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:56 +msgid "Specify an alternative skeleton directory" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:57 tools/sss_usermod.c:57 +msgid "The SELinux user for user's login" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:71 tools/sss_groupadd.c:56 tools/sss_groupdel.c:52 +#: tools/sss_groupmod.c:63 tools/sss_groupshow.c:631 tools/sss_userdel.c:148 +#: tools/sss_usermod.c:72 +msgid "Error setting the locale\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:107 +msgid "Specify user to add\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:118 tools/sss_groupadd.c:86 tools/sss_groupdel.c:81 +#: tools/sss_groupmod.c:111 tools/sss_groupshow.c:668 tools/sss_userdel.c:197 +#: tools/sss_usermod.c:128 +msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:120 tools/sss_groupadd.c:88 tools/sss_groupdel.c:83 +#: tools/sss_groupmod.c:113 tools/sss_groupshow.c:670 tools/sss_userdel.c:199 +#: tools/sss_usermod.c:130 +msgid "Error initializing the tools\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:129 tools/sss_groupadd.c:97 tools/sss_groupdel.c:92 +#: tools/sss_groupmod.c:121 tools/sss_groupshow.c:679 tools/sss_userdel.c:208 +#: tools/sss_usermod.c:139 +msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:138 tools/sss_groupmod.c:143 tools/sss_groupmod.c:170 +#: tools/sss_usermod.c:164 tools/sss_usermod.c:191 +msgid "Internal error while parsing parameters\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:146 tools/sss_usermod.c:172 tools/sss_usermod.c:199 +msgid "Groups must be in the same domain as user\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:154 +#, c-format +msgid "Cannot find group %s in local domain\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:169 tools/sss_userdel.c:218 +msgid "Cannot set default values\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:176 tools/sss_usermod.c:155 +msgid "The selected UID is outside the allowed range\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:203 tools/sss_usermod.c:240 +msgid "Cannot set SELinux login context\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:219 +msgid "Cannot get info about the user\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:233 +msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:236 +#, c-format +msgid "Cannot create user's home directory: %s\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:247 +#, c-format +msgid "Cannot create user's mail spool: %s\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:259 +msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:263 +msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:269 +msgid "Transaction error. Could not add user.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupadd.c:43 tools/sss_groupmod.c:48 +msgid "The GID of the group" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupadd.c:75 +msgid "Specify group to add\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupadd.c:106 tools/sss_groupmod.c:194 +msgid "The selected GID is outside the allowed range\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupadd.c:131 +msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupadd.c:135 +msgid "A group with the same name or GID already exists\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupadd.c:140 +msgid "Transaction error. Could not add group.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupdel.c:70 +msgid "Specify group to delete\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupdel.c:107 +#, c-format +msgid "Group %s is outside the defined ID range for domain\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupdel.c:121 +msgid "" +"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local " +"domain.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupdel.c:126 +msgid "Internal error. Could not remove group.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupmod.c:44 +msgid "Groups to add this group to" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupmod.c:46 +msgid "Groups to remove this group from" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupmod.c:98 +msgid "Specify group to modify\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupmod.c:130 +msgid "" +"Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local " +"domain\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupmod.c:151 tools/sss_groupmod.c:178 +msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupmod.c:159 tools/sss_groupmod.c:186 tools/sss_usermod.c:180 +#: tools/sss_usermod.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Cannot find group %s in local domain, only groups in local domain are " +"allowed\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupmod.c:220 +msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupmod.c:224 +msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupmod.c:228 +msgid "Transaction error. Could not modify group.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:567 +#, c-format +msgid "%s%sGroup: %s\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:568 +msgid "Magic Private " +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:570 +#, c-format +msgid "%sGID number: %d\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:572 +#, c-format +msgid "%sMember users: " +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:579 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%sIs a member of: " +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:586 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%sMember groups: " +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:622 +msgid "Print indirect group members recursively" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:657 +msgid "Specify group to show\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:698 +msgid "" +"No such group in local domain. Printing groups only allowed in local " +"domain.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:703 +msgid "Internal error. Could not print group.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:133 +msgid "Remove home directory and mail spool" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:135 +msgid "Do not remove home directory and mail spool" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:137 +msgid "Force removal of files not owned by the user" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:139 +msgid "Kill users' processes before removing him" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:186 +msgid "Specify user to delete\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:235 +#, c-format +msgid "User %s is outside the defined ID range for domain\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:260 +msgid "Cannot reset SELinux login context\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:272 +#, c-format +msgid "WARNING: The user (uid %lu) was still logged in when deleted.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:277 +msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:282 +msgid "Error while checking if the user was logged in\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:289 +#, c-format +msgid "The post-delete command failed: %s\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:301 +msgid "Not removing home dir - not owned by user\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:303 +#, c-format +msgid "Cannot remove homedir: %s\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:314 +msgid "" +"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:319 +msgid "Internal error. Could not remove user.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_usermod.c:49 +msgid "The GID of the user" +msgstr "" + +#: tools/sss_usermod.c:53 +msgid "Groups to add this user to" +msgstr "" + +#: tools/sss_usermod.c:54 +msgid "Groups to remove this user from" +msgstr "" + +#: tools/sss_usermod.c:55 +msgid "Lock the account" +msgstr "" + +#: tools/sss_usermod.c:56 +msgid "Unlock the account" +msgstr "" + +#: tools/sss_usermod.c:117 +msgid "Specify user to modify\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_usermod.c:148 +msgid "" +"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local " +"domain\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_usermod.c:250 +msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_usermod.c:254 +msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_usermod.c:258 +msgid "Transaction error. Could not modify user.\n" +msgstr "" + +#: tools/tools_util.c:285 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "" + +#: tools/tools_util.h:34 +#, c-format +msgid "%s must be run as root\n" +msgstr "" + +#: util/util.h:63 +msgid "Send the debug output to files instead of stderr" +msgstr "" diff --git a/po/id.po b/po/id.po new file mode 100644 index 00000000..0636854b --- /dev/null +++ b/po/id.po @@ -0,0 +1,962 @@ +# Indonesian Translation of SSSD. +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the sssd package. +# Teguh DC <dheche@songolimo.net>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sssd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 18:24-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-09 10:34+0700\n" +"Last-Translator: Teguh DC <dheche@songolimo.net>\n" +"Language-Team: Fedora Indonesia <trans-id@lists.fedoraproject.org>\n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n" + +#: config/SSSDConfig.py:39 +msgid "Set the verbosity of the debug logging" +msgstr "Mengatur verbosity dari pencatatan debug" + +#: config/SSSDConfig.py:40 +msgid "Include timestamps in debug logs" +msgstr "Sertakan cap waktu di pencatatan debug" + +#: config/SSSDConfig.py:41 +msgid "Write debug messages to logfiles" +msgstr "Menulis pesan debug ke berkas log" + +#: config/SSSDConfig.py:42 +msgid "Ping timeout before restarting service" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:43 +msgid "Command to start service" +msgstr "Perintah untuk memulai layanan" + +#: config/SSSDConfig.py:44 +msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers" +msgstr "Jumlah usaha yang dilakukan untuk mencoba koneksi ke Penyedia Data" + +#: config/SSSDConfig.py:47 +msgid "SSSD Services to start" +msgstr "Layanan SSSD akan dijalankan" + +#: config/SSSDConfig.py:48 +msgid "SSSD Domains to start" +msgstr "Domain SSSD akan dijalankan" + +#: config/SSSDConfig.py:49 +msgid "Timeout for messages sent over the SBUS" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:50 +msgid "Regex to parse username and domain" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:51 +msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:54 +msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:55 +msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:56 +msgid "Negative cache timeout length (seconds)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:57 +msgid "Users that SSSD should explicitly ignore" +msgstr "Pengguna yang diabaikan secara eksplisit oleh SSSD" + +#: config/SSSDConfig.py:58 +msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore" +msgstr "Grup yang diabaikan secara eksplisit oleh SSSD" + +#: config/SSSDConfig.py:59 +msgid "Should filtered users appear in groups" +msgstr "Haruskah pengguna yang disaring muncul dalam grup" + +#: config/SSSDConfig.py:60 +msgid "The value of the password field the NSS provider should return" +msgstr "Nilai kolom kata sandi yang harus dikembalikan oleh penyedia NSS" + +#: config/SSSDConfig.py:63 +msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:64 +msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:65 +msgid "" +"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has " +"been reached" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:68 +msgid "Identity provider" +msgstr "Penyedia identitas" + +#: config/SSSDConfig.py:69 +msgid "Authentication provider" +msgstr "Penyedia otentikasi" + +#: config/SSSDConfig.py:70 +msgid "Access control provider" +msgstr "Penyedia kontrol akses" + +#: config/SSSDConfig.py:71 +msgid "Password change provider" +msgstr "Penyedia pengubah kata sandi" + +#: config/SSSDConfig.py:74 +msgid "Minimum user ID" +msgstr "ID pengguna minimum" + +#: config/SSSDConfig.py:75 +msgid "Maximum user ID" +msgstr "ID pengguna maksimum" + +#: config/SSSDConfig.py:76 +msgid "Ping timeout before restarting domain" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:77 +msgid "Enable enumerating all users/groups" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:78 +msgid "Cache credentials for offline login" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:79 +msgid "Store password hashes" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:80 +msgid "Display users/groups in fully-qualified form" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:81 +msgid "Entry cache timeout length (seconds)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:82 +msgid "" +"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:83 +msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:84 +msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:85 +msgid "The domain part of service discovery DNS query" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:88 +msgid "IPA domain" +msgstr "Domain IPA" + +#: config/SSSDConfig.py:89 +msgid "IPA server address" +msgstr "Alamat server IPA" + +#: config/SSSDConfig.py:90 +msgid "IPA client hostname" +msgstr "Nama host klien IPA" + +#: config/SSSDConfig.py:91 +msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:92 +msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:95 config/SSSDConfig.py:124 +msgid "Kerberos server address" +msgstr "Alamat server Kerberos" + +#: config/SSSDConfig.py:96 config/SSSDConfig.py:125 +msgid "Kerberos realm" +msgstr "Realm Kerberos" + +#: config/SSSDConfig.py:97 +msgid "Authentication timeout" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:100 +msgid "Directory to store credential caches" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:101 +msgid "Location of the user's credential cache" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:102 +msgid "Location of the keytab to validate credentials" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:103 +msgid "Enable credential validation" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:104 +msgid "Store password if offline for later online authentication" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:107 +msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:110 +msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server" +msgstr "ldap_uri, URI server LDAP" + +#: config/SSSDConfig.py:111 +msgid "The default base DN" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:112 +msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307" +msgstr "Jenis Skema yang digunakan pada server LDAP, rfc2307" + +#: config/SSSDConfig.py:113 +msgid "The default bind DN" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:114 +msgid "The type of the authentication token of the default bind DN" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:115 +msgid "The authentication token of the default bind DN" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:116 +msgid "Length of time to attempt connection" +msgstr "Lamanya waktu untuk mencoba koneksi" + +#: config/SSSDConfig.py:117 +msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations" +msgstr "Lamanya waktu untuk mencoba operasi LDAP yang sinkron" + +#: config/SSSDConfig.py:118 +msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline" +msgstr "Lamanya waktu antara upaya untuk menyambung kembali saat luring" + +#: config/SSSDConfig.py:119 +#, fuzzy +msgid "File that contains CA certificates" +msgstr "berkas yang berisi sertifikat CA" + +#: config/SSSDConfig.py:120 +msgid "Path to CA certificate directory" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:121 +msgid "Require TLS certificate verification" +msgstr "Membutuhkan verifikasi sertifikat TLS" + +#: config/SSSDConfig.py:122 +msgid "Specify the sasl mechanism to use" +msgstr "Tentukan mekanisme sasl yang digunakan" + +#: config/SSSDConfig.py:123 +msgid "Specify the sasl authorization id to use" +msgstr "Tentukan id otorisasi sasl yang digunakan" + +#: config/SSSDConfig.py:126 +msgid "Kerberos service keytab" +msgstr "Keytab layanan Kerberos" + +#: config/SSSDConfig.py:127 +msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection" +msgstr "Gunakan otentikasi Kerberos untuk koneksi LDAP" + +#: config/SSSDConfig.py:128 +msgid "Follow LDAP referrals" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:129 +#, fuzzy +msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection" +msgstr "Gunakan otentikasi Kerberos untuk koneksi LDAP" + +#: config/SSSDConfig.py:132 +msgid "Length of time to wait for a search request" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:133 +msgid "Length of time between enumeration updates" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:134 +#, fuzzy +msgid "Require TLS for ID lookups" +msgstr "Filter pencarian pengguna" + +#: config/SSSDConfig.py:135 +msgid "Base DN for user lookups" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:136 +msgid "Scope of user lookups" +msgstr "Lingkup pencarian pengguna" + +#: config/SSSDConfig.py:137 +msgid "Filter for user lookups" +msgstr "Filter pencarian pengguna" + +#: config/SSSDConfig.py:138 +msgid "Objectclass for users" +msgstr "Objectclass untuk pengguna" + +#: config/SSSDConfig.py:139 +msgid "Username attribute" +msgstr "Atribut Nama pengguna" + +#: config/SSSDConfig.py:140 +msgid "UID attribute" +msgstr "Atribut UID" + +#: config/SSSDConfig.py:141 +msgid "Primary GID attribute" +msgstr "Atribut GID Primer" + +#: config/SSSDConfig.py:142 +msgid "GECOS attribute" +msgstr "Atribut GECOS" + +#: config/SSSDConfig.py:143 +msgid "Home directory attribute" +msgstr "Atribut direktori Home" + +#: config/SSSDConfig.py:144 +msgid "Shell attribute" +msgstr "Atribut Shell" + +#: config/SSSDConfig.py:145 +msgid "UUID attribute" +msgstr "Atribut UUID" + +#: config/SSSDConfig.py:146 +msgid "User principal attribute (for Kerberos)" +msgstr "Atribut utama pengguna (untuk Kerberos)" + +#: config/SSSDConfig.py:147 +msgid "Full Name" +msgstr "Nama Lengkap" + +#: config/SSSDConfig.py:148 +msgid "memberOf attribute" +msgstr "Atribut memberOf" + +#: config/SSSDConfig.py:149 +msgid "Modification time attribute" +msgstr "Atribut waktu modifikasi" + +#: config/SSSDConfig.py:152 +msgid "Policy to evaluate the password expiration" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:155 +msgid "LDAP filter to determine access privileges" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:158 +msgid "Comma separated list of allowed users" +msgstr "Daftar pengguna yang diijinkan dalam format yang dipisahkan koma" + +#: config/SSSDConfig.py:159 +msgid "Comma separated list of prohibited users" +msgstr "Daftar pengguna yang tidak diijinkan dalam format yang dipisahkan koma" + +#: config/SSSDConfig.py:162 +msgid "Default shell, /bin/bash" +msgstr "Shell default, /bin/bash" + +#: config/SSSDConfig.py:163 +msgid "Base for home directories" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:166 +msgid "The name of the NSS library to use" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:169 +msgid "PAM stack to use" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.c:2137 +msgid "Become a daemon (default)" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.c:2139 +msgid "Run interactive (not a daemon)" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.c:2141 +msgid "Specify a non-default config file" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.c:2167 +#, fuzzy +msgid "sssd must be run as root\n" +msgstr "%s harus dijalankan sebagai root\n" + +#: monitor/monitor.c:2202 +msgid "" +"nscd socket was detected. As nscd caching capabilities may conflict with " +"SSSD, it is recommended to not run nscd in parallel with SSSD\n" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.c:2212 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read config file %s, please check if permissions are 0600 and the " +"file is owned by root.root\n" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.c:2217 +msgid "Cannot load configuration database\n" +msgstr "" + +#: providers/krb5/krb5_child.c:993 providers/ldap/ldap_child.c:361 +#: util/util.h:61 +msgid "Debug level" +msgstr "" + +#: providers/krb5/krb5_child.c:995 providers/ldap/ldap_child.c:363 +#: util/util.h:65 +msgid "Add debug timestamps" +msgstr "" + +#: providers/krb5/krb5_child.c:997 providers/ldap/ldap_child.c:365 +#, fuzzy +msgid "An open file descriptor for the debug logs" +msgstr "Mengatur verbosity dari pencatatan debug" + +#: providers/data_provider_be.c:1165 +msgid "Domain of the information provider (mandatory)" +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:742 +msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions." +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:745 +msgid "Public socket has wrong ownership or permissions." +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:748 +msgid "Unexpected format of the server credential message." +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:751 +msgid "SSSD is not run by root." +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:756 +msgid "An error occurred, but no description can be found." +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:762 +msgid "Unexpected error while looking for an error description" +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:372 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Kata sandi tidak cocok" + +#: sss_client/pam_sss.c:556 +msgid "Password reset by root is not supported." +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:597 +msgid "Authenticated with cached credentials" +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:598 +msgid ", your cached password will expire at: " +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:628 +#, c-format +msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining." +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:674 +#, c-format +msgid "Your password will expire in %d %s." +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:723 +#, fuzzy +msgid "Authentication is denied until: " +msgstr "Otentikasi luring, otentikasi ditolak sampai:" + +#: sss_client/pam_sss.c:750 +msgid "System is offline, password change not possible" +msgstr "Sistem sedang luring, perubahan kata sandi tidak dimungkinkan" + +#: sss_client/pam_sss.c:780 sss_client/pam_sss.c:793 +msgid "Password change failed. " +msgstr "Perubahan kata sandi gagal." + +#: sss_client/pam_sss.c:783 sss_client/pam_sss.c:794 +msgid "Server message: " +msgstr "Pesan server:" + +#: sss_client/pam_sss.c:1197 +msgid "New Password: " +msgstr "Kata Sandi Baru: " + +#: sss_client/pam_sss.c:1198 +msgid "Reenter new Password: " +msgstr "Masukkan lagi kata sandi baru:" + +#: sss_client/pam_sss.c:1280 +msgid "Password: " +msgstr "Kata sandi:" + +#: sss_client/pam_sss.c:1312 +msgid "Current Password: " +msgstr "Kata sandi saat ini:" + +#: sss_client/pam_sss.c:1458 +msgid "Password expired. Change your password now." +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:48 tools/sss_groupadd.c:41 tools/sss_groupdel.c:43 +#: tools/sss_groupmod.c:42 tools/sss_groupshow.c:620 tools/sss_userdel.c:131 +#: tools/sss_usermod.c:47 +msgid "The debug level to run with" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:49 tools/sss_usermod.c:48 +msgid "The UID of the user" +msgstr "UID dari pengguna" + +#: tools/sss_useradd.c:50 tools/sss_usermod.c:50 +msgid "The comment string" +msgstr "String komentar" + +#: tools/sss_useradd.c:51 tools/sss_usermod.c:51 +msgid "Home directory" +msgstr "Direktori Home" + +#: tools/sss_useradd.c:52 tools/sss_usermod.c:52 +msgid "Login shell" +msgstr "Shell login" + +#: tools/sss_useradd.c:53 +msgid "Groups" +msgstr "Grup" + +#: tools/sss_useradd.c:54 +msgid "Create user's directory if it does not exist" +msgstr "Buat direktori pengguna jika tidak ada" + +#: tools/sss_useradd.c:55 +msgid "Never create user's directory, overrides config" +msgstr "Jangan pernah buat direktori pengguna, timpa konfigurasi" + +#: tools/sss_useradd.c:56 +msgid "Specify an alternative skeleton directory" +msgstr "Tentukan direktori kerangka alternatif" + +#: tools/sss_useradd.c:57 tools/sss_usermod.c:57 +msgid "The SELinux user for user's login" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:71 tools/sss_groupadd.c:56 tools/sss_groupdel.c:52 +#: tools/sss_groupmod.c:63 tools/sss_groupshow.c:631 tools/sss_userdel.c:148 +#: tools/sss_usermod.c:72 +msgid "Error setting the locale\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:107 +msgid "Specify user to add\n" +msgstr "Tentukan pengguna untuk ditambahkan\n" + +#: tools/sss_useradd.c:118 tools/sss_groupadd.c:86 tools/sss_groupdel.c:81 +#: tools/sss_groupmod.c:111 tools/sss_groupshow.c:668 tools/sss_userdel.c:197 +#: tools/sss_usermod.c:128 +msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:120 tools/sss_groupadd.c:88 tools/sss_groupdel.c:83 +#: tools/sss_groupmod.c:113 tools/sss_groupshow.c:670 tools/sss_userdel.c:199 +#: tools/sss_usermod.c:130 +msgid "Error initializing the tools\n" +msgstr "Gagal saat menginisialisasi perkakas\n" + +#: tools/sss_useradd.c:129 tools/sss_groupadd.c:97 tools/sss_groupdel.c:92 +#: tools/sss_groupmod.c:121 tools/sss_groupshow.c:679 tools/sss_userdel.c:208 +#: tools/sss_usermod.c:139 +msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" +msgstr "Domain yang ditentukan dalam FQDN tidak valid\n" + +#: tools/sss_useradd.c:138 tools/sss_groupmod.c:143 tools/sss_groupmod.c:170 +#: tools/sss_usermod.c:164 tools/sss_usermod.c:191 +msgid "Internal error while parsing parameters\n" +msgstr "Terjadi kesalahan internal ketika mengurai parameter\n" + +#: tools/sss_useradd.c:146 tools/sss_usermod.c:172 tools/sss_usermod.c:199 +msgid "Groups must be in the same domain as user\n" +msgstr "Grup harus berada dalam domain yang sama dengan pengguna\n" + +#: tools/sss_useradd.c:154 +#, c-format +msgid "Cannot find group %s in local domain\n" +msgstr "Tidak dapat menemukan grup %s dalam domain lokal\n" + +#: tools/sss_useradd.c:169 tools/sss_userdel.c:218 +msgid "Cannot set default values\n" +msgstr "Tidak dapat menetapkan nilai default\n" + +#: tools/sss_useradd.c:176 tools/sss_usermod.c:155 +msgid "The selected UID is outside the allowed range\n" +msgstr "UID yang dipilih berada di luar rentang yang diizinkan\n" + +#: tools/sss_useradd.c:203 tools/sss_usermod.c:240 +msgid "Cannot set SELinux login context\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:219 +msgid "Cannot get info about the user\n" +msgstr "Tidak bisa mendapatkan info tentang pengguna\n" + +#: tools/sss_useradd.c:233 +msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n" +msgstr "" +"Direktori home milik pengguna sudah ada, tidak menyalin data dari skeldir\n" + +#: tools/sss_useradd.c:236 +#, c-format +msgid "Cannot create user's home directory: %s\n" +msgstr "Tidak dapat membuat direktori home milik pengguna: %s\n" + +#: tools/sss_useradd.c:247 +#, c-format +msgid "Cannot create user's mail spool: %s\n" +msgstr "Tidak dapat membuat spool mail milik pengguna: %s\n" + +#: tools/sss_useradd.c:259 +msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n" +msgstr "Tidak dapat mengalokasikan ID untuk pengguna - domain penuh?\n" + +#: tools/sss_useradd.c:263 +msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n" +msgstr "Pengguna atau grup dengan nama atau ID yang sama sudah ada\n" + +#: tools/sss_useradd.c:269 +msgid "Transaction error. Could not add user.\n" +msgstr "Kesalahan transaksi. Tidak dapat menambahkan pengguna.\n" + +#: tools/sss_groupadd.c:43 tools/sss_groupmod.c:48 +msgid "The GID of the group" +msgstr "GID grup" + +#: tools/sss_groupadd.c:75 +msgid "Specify group to add\n" +msgstr "Tentukan grup untuk ditambahkan\n" + +#: tools/sss_groupadd.c:106 tools/sss_groupmod.c:194 +msgid "The selected GID is outside the allowed range\n" +msgstr "GID yang dipilih berada di luar rentang yang diizinkan\n" + +#: tools/sss_groupadd.c:131 +msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n" +msgstr "Tidak dapat mengalokasikan ID untuk grup - domain penuh?\n" + +#: tools/sss_groupadd.c:135 +msgid "A group with the same name or GID already exists\n" +msgstr "Grup dengan nama atau GID yang sama sudah ada\n" + +#: tools/sss_groupadd.c:140 +msgid "Transaction error. Could not add group.\n" +msgstr "Kesalahan transaksi. Tidak dapat menambahkan grup.\n" + +#: tools/sss_groupdel.c:70 +msgid "Specify group to delete\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupdel.c:107 +#, c-format +msgid "Group %s is outside the defined ID range for domain\n" +msgstr "" +"Grup %s berada di luar rentang ID yang telah didefinisikan untuk domain\n" + +#: tools/sss_groupdel.c:121 +msgid "" +"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local " +"domain.\n" +msgstr "" +"Tidak ada grup seperti itu di domain lokal. Menghapus grup hanya " +"diperbolehkan dalam domain lokal.\n" + +#: tools/sss_groupdel.c:126 +msgid "Internal error. Could not remove group.\n" +msgstr "Kesalahan internal. Tidak dapat menghapus grup.\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:44 +msgid "Groups to add this group to" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupmod.c:46 +msgid "Groups to remove this group from" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupmod.c:98 +msgid "Specify group to modify\n" +msgstr "Tentukan grup untuk dimodifikasi\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:130 +msgid "" +"Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local " +"domain\n" +msgstr "" +"Tidak dapat menemukan grup di domain lokal, memodifikasi grup hanya " +"diperbolehkan dalam domain lokal\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:151 tools/sss_groupmod.c:178 +msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n" +msgstr "" +"Anggota kelompok harus berada dalam domain yang sama sebagaimana kelompok " +"induknya\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:159 tools/sss_groupmod.c:186 tools/sss_usermod.c:180 +#: tools/sss_usermod.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Cannot find group %s in local domain, only groups in local domain are " +"allowed\n" +msgstr "" +"Tidak dapat menemukan grup %s di domain lokal, hanya grup dalam domain lokal " +"yang diperbolehkan\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:220 +msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n" +msgstr "" +"Tidak bisa memodifikasi grup - periksa apakah nama grup anggota sudah benar\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:224 +msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n" +msgstr "Tidak bisa memodifikasi grup - periksa apakah groupname sudah benar\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:228 +msgid "Transaction error. Could not modify group.\n" +msgstr "Kesalahan transaksi. Tidak bisa memodifikasi grup.\n" + +#: tools/sss_groupshow.c:567 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%sGroup: %s\n" +msgstr "Grup" + +#: tools/sss_groupshow.c:568 +msgid "Magic Private " +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:570 +#, c-format +msgid "%sGID number: %d\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:572 +#, c-format +msgid "%sMember users: " +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:579 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%sIs a member of: " +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:586 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%sMember groups: " +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:622 +msgid "Print indirect group members recursively" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:657 +#, fuzzy +msgid "Specify group to show\n" +msgstr "Tentukan grup untuk ditambahkan\n" + +#: tools/sss_groupshow.c:698 +#, fuzzy +msgid "" +"No such group in local domain. Printing groups only allowed in local " +"domain.\n" +msgstr "" +"Tidak ada grup seperti itu di domain lokal. Menghapus grup hanya " +"diperbolehkan dalam domain lokal.\n" + +#: tools/sss_groupshow.c:703 +#, fuzzy +msgid "Internal error. Could not print group.\n" +msgstr "Kesalahan internal. Tidak dapat menghapus grup.\n" + +#: tools/sss_userdel.c:133 +msgid "Remove home directory and mail spool" +msgstr "Hapus direktori home, dan spool mail" + +#: tools/sss_userdel.c:135 +msgid "Do not remove home directory and mail spool" +msgstr "Jangan hapus direktori home dan spool mail" + +#: tools/sss_userdel.c:137 +msgid "Force removal of files not owned by the user" +msgstr "Paksa penghapusan berkas yang tidak dimiliki oleh pengguna" + +#: tools/sss_userdel.c:139 +msgid "Kill users' processes before removing him" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:186 +msgid "Specify user to delete\n" +msgstr "Tentukan pengguna yang akan dihapus\n" + +#: tools/sss_userdel.c:235 +#, c-format +msgid "User %s is outside the defined ID range for domain\n" +msgstr "" +"Pengguna %s berada di luar rentang ID yang telah didefinisikan untuk domain\n" + +#: tools/sss_userdel.c:260 +msgid "Cannot reset SELinux login context\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:272 +#, c-format +msgid "WARNING: The user (uid %lu) was still logged in when deleted.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:277 +msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:282 +msgid "Error while checking if the user was logged in\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:289 +#, c-format +msgid "The post-delete command failed: %s\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:301 +msgid "Not removing home dir - not owned by user\n" +msgstr "Tidak menghapus home dir - tidak dimiliki oleh pengguna\n" + +#: tools/sss_userdel.c:303 +#, c-format +msgid "Cannot remove homedir: %s\n" +msgstr "Tidak dapat menghapus homedir: %s\n" + +#: tools/sss_userdel.c:314 +msgid "" +"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n" +msgstr "" +"Tidak ada pengguna seperti itu di domain lokal. Menghapus pengguna hanya " +"diperbolehkan dalam domain lokal.\n" + +#: tools/sss_userdel.c:319 +msgid "Internal error. Could not remove user.\n" +msgstr "Kesalahan internal. Tidak dapat menghapus pengguna.\n" + +#: tools/sss_usermod.c:49 +msgid "The GID of the user" +msgstr "GID pengguna" + +#: tools/sss_usermod.c:53 +msgid "Groups to add this user to" +msgstr "Pengguna ini akan ditambahkan ke grup" + +#: tools/sss_usermod.c:54 +msgid "Groups to remove this user from" +msgstr "Pengguna ini akan dihapus dari grup" + +#: tools/sss_usermod.c:55 +msgid "Lock the account" +msgstr "Kunci akun" + +#: tools/sss_usermod.c:56 +msgid "Unlock the account" +msgstr "Buka kunci akun" + +#: tools/sss_usermod.c:117 +msgid "Specify user to modify\n" +msgstr "Tentukan pengguna untuk dimodifikasi\n" + +#: tools/sss_usermod.c:148 +msgid "" +"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local " +"domain\n" +msgstr "" +"Tidak dapat menemukan pengguna dalam domain lokal, memodifikasi pengguna " +"hanya diperbolehkan dalam domain lokal\n" + +#: tools/sss_usermod.c:250 +msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n" +msgstr "" +"Tidak bisa memodifikasi pengguna - periksa apakah nama grup sudah benar\n" + +#: tools/sss_usermod.c:254 +msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n" +msgstr "" +"Tidak bisa memodifikasi pengguna - pengguna sudah menjadi anggota kelompok?\n" + +#: tools/sss_usermod.c:258 +msgid "Transaction error. Could not modify user.\n" +msgstr "Kesalahan transaksi. Pengguna tidak dapat dimodifikasi.\n" + +#: tools/tools_util.c:285 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Kehabisan memori\n" + +#: tools/tools_util.h:34 +#, c-format +msgid "%s must be run as root\n" +msgstr "%s harus dijalankan sebagai root\n" + +#: util/util.h:63 +msgid "Send the debug output to files instead of stderr" +msgstr "" + +#~ msgid "Offline authentication" +#~ msgstr "Otentikasi luring" + +#~ msgid "The GID or group name of the user" +#~ msgstr "GID atau nama grup pengguna" + +#~ msgid "Cannot get group information for the user\n" +#~ msgstr "Tidak bisa mendapatkan informasi grup untuk pengguna\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot initiate search\n" +#~ msgstr "Tidak bisa mendapatkan info tentang pengguna\n" diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 00000000..d9dc9cda --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,987 @@ +# Italian translations for sss_daemon package. +# Copyright (C) 2009 Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the sss_daemon package. +# Marina Latini <deneb.alphacygni@gmail.com>, 2009. +# Guido Grazioli <guido.grazioli@gmail.com>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: it\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 18:24-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-08 16:50+0200\n" +"Last-Translator: Guido Grazioli <guido.grazioli@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian <trans-it@lists.fedoraproject.org>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"\n" +"X-Poedit-Language: Italian\n" +"X-Poedit-Country: ITALY\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: config/SSSDConfig.py:39 +msgid "Set the verbosity of the debug logging" +msgstr "Imposta il livello di dettaglio dei messaggi di debug" + +#: config/SSSDConfig.py:40 +msgid "Include timestamps in debug logs" +msgstr "Includi i timestamp nei log" + +#: config/SSSDConfig.py:41 +msgid "Write debug messages to logfiles" +msgstr "Scrivere i messaggi di debug nei file di log" + +#: config/SSSDConfig.py:42 +msgid "Ping timeout before restarting service" +msgstr "Timeout di ping per il riavvio del servizio" + +#: config/SSSDConfig.py:43 +msgid "Command to start service" +msgstr "Comando per avviare il servizio" + +#: config/SSSDConfig.py:44 +msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers" +msgstr "Numero di tentativi di connessione ai data providers" + +#: config/SSSDConfig.py:47 +msgid "SSSD Services to start" +msgstr "Avvio dei servizi SSSD" + +#: config/SSSDConfig.py:48 +msgid "SSSD Domains to start" +msgstr "Avvio dei domini SSSD" + +#: config/SSSDConfig.py:49 +msgid "Timeout for messages sent over the SBUS" +msgstr "Timeout dei messaggi inviati sul SBUS" + +#: config/SSSDConfig.py:50 +msgid "Regex to parse username and domain" +msgstr "Regex per il parsing di nome utente e dominio" + +#: config/SSSDConfig.py:51 +msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names" +msgstr "Formato compatibile con printf per la visualizzazione di nomi completi" + +#: config/SSSDConfig.py:54 +msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)" +msgstr "Durata timeout per la cache enumeration (secondi)" + +#: config/SSSDConfig.py:55 +msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)" +msgstr "Durata timeout aggiornamento cache in background (secondi)" + +#: config/SSSDConfig.py:56 +msgid "Negative cache timeout length (seconds)" +msgstr "Durata timeout negative cache (secondi)" + +#: config/SSSDConfig.py:57 +msgid "Users that SSSD should explicitly ignore" +msgstr "Utenti che SSSD dovrebbe ignorare esplicitamente" + +#: config/SSSDConfig.py:58 +msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore" +msgstr "Gruppi che SSSD dovrebbe ignorare esplicitamente" + +#: config/SSSDConfig.py:59 +msgid "Should filtered users appear in groups" +msgstr "Specifica se mostrare gli utenti filtrati nei gruppi" + +#: config/SSSDConfig.py:60 +msgid "The value of the password field the NSS provider should return" +msgstr "" +"Il valore del campo password che deve essere ritornato dal provider NSS" + +#: config/SSSDConfig.py:63 +msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)" +msgstr "Per quanto tempo accettare login in cache tra login online (giorni)" + +#: config/SSSDConfig.py:64 +msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline" +msgstr "Numero di tentativi di login falliti quando offline" + +#: config/SSSDConfig.py:65 +msgid "" +"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has " +"been reached" +msgstr "" +"Per quanto tempo (minuti) negare i tentativi di login dopo che " +"offline_failed_login_attemps è stato raggiunto" + +#: config/SSSDConfig.py:68 +msgid "Identity provider" +msgstr "Provider di identità" + +#: config/SSSDConfig.py:69 +msgid "Authentication provider" +msgstr "Provider di autenticazione" + +#: config/SSSDConfig.py:70 +msgid "Access control provider" +msgstr "Provider di access control" + +#: config/SSSDConfig.py:71 +msgid "Password change provider" +msgstr "Provider di cambio password" + +#: config/SSSDConfig.py:74 +msgid "Minimum user ID" +msgstr "ID utente minimo" + +#: config/SSSDConfig.py:75 +msgid "Maximum user ID" +msgstr "ID utente massimo" + +#: config/SSSDConfig.py:76 +msgid "Ping timeout before restarting domain" +msgstr "Timeout ping per il riavvio del dominio" + +#: config/SSSDConfig.py:77 +msgid "Enable enumerating all users/groups" +msgstr "Consentire l'enumerazione di tutti gli utenti/gruppi" + +#: config/SSSDConfig.py:78 +msgid "Cache credentials for offline login" +msgstr "Salvare in cache le credenziali per login offline" + +#: config/SSSDConfig.py:79 +msgid "Store password hashes" +msgstr "Salvare gli hash delle password" + +#: config/SSSDConfig.py:80 +msgid "Display users/groups in fully-qualified form" +msgstr "Mostrare utenti/gruppi in formato fully-qualified" + +#: config/SSSDConfig.py:81 +msgid "Entry cache timeout length (seconds)" +msgstr "Durata timeout elementi in cache (secondi)" + +#: config/SSSDConfig.py:82 +msgid "" +"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups" +msgstr "" +"Restringere o preferire una specifica famiglia di indirizzi per l'esecuzione " +"di lookup DNS" + +#: config/SSSDConfig.py:83 +msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)" +msgstr "" +"Per quanto tempo tenere in cache gli elementi dopo un login che ha avuto " +"successo (giorni)" + +#: config/SSSDConfig.py:84 +msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:85 +msgid "The domain part of service discovery DNS query" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:88 +msgid "IPA domain" +msgstr "Dominio IPA" + +#: config/SSSDConfig.py:89 +msgid "IPA server address" +msgstr "Indirizzo del server IPA" + +#: config/SSSDConfig.py:90 +msgid "IPA client hostname" +msgstr "Hostname del client IPA" + +#: config/SSSDConfig.py:91 +msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:92 +msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:95 config/SSSDConfig.py:124 +msgid "Kerberos server address" +msgstr "Indirizzo del server Kerberos" + +#: config/SSSDConfig.py:96 config/SSSDConfig.py:125 +msgid "Kerberos realm" +msgstr "Realm Kerberos" + +#: config/SSSDConfig.py:97 +msgid "Authentication timeout" +msgstr "Timeout di autenticazione" + +#: config/SSSDConfig.py:100 +msgid "Directory to store credential caches" +msgstr "Directory in cui salvare le credenziali" + +#: config/SSSDConfig.py:101 +msgid "Location of the user's credential cache" +msgstr "Percorso della cache delle credenziali utente" + +#: config/SSSDConfig.py:102 +msgid "Location of the keytab to validate credentials" +msgstr "Percorso del keytab per la validazione delle credenziali" + +#: config/SSSDConfig.py:103 +msgid "Enable credential validation" +msgstr "Abilita la validazione delle credenziali" + +#: config/SSSDConfig.py:104 +msgid "Store password if offline for later online authentication" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:107 +msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC" +msgstr "" +"Server dove viene eseguito il servizio di cambio password, se non nel KDC" + +#: config/SSSDConfig.py:110 +msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server" +msgstr "ldap_uri, l'indirizzo del server LDAP" + +#: config/SSSDConfig.py:111 +msgid "The default base DN" +msgstr "Il base DN predefinito" + +#: config/SSSDConfig.py:112 +msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307" +msgstr "Lo Schema Type utilizzato dal server LDAP, rfc2307" + +#: config/SSSDConfig.py:113 +msgid "The default bind DN" +msgstr "Il bind DN predefinito" + +#: config/SSSDConfig.py:114 +msgid "The type of the authentication token of the default bind DN" +msgstr "Il tipo di token di autenticazione del bind DN predefinito" + +#: config/SSSDConfig.py:115 +msgid "The authentication token of the default bind DN" +msgstr "Il token di autenticazione del bind DN predefinito" + +#: config/SSSDConfig.py:116 +msgid "Length of time to attempt connection" +msgstr "Durata del tentativo di connessione" + +#: config/SSSDConfig.py:117 +msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations" +msgstr "Durata del tentativo di esecuzione di operazioni LDAP sincrone" + +#: config/SSSDConfig.py:118 +msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline" +msgstr "Durata tra tentativi di riconnessione quando offline" + +#: config/SSSDConfig.py:119 +#, fuzzy +msgid "File that contains CA certificates" +msgstr "file che contiene certificati CA" + +#: config/SSSDConfig.py:120 +msgid "Path to CA certificate directory" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:121 +msgid "Require TLS certificate verification" +msgstr "Richiedere la verifica del certificato TLS" + +#: config/SSSDConfig.py:122 +msgid "Specify the sasl mechanism to use" +msgstr "Specificare il meccanismo sasl da usare" + +#: config/SSSDConfig.py:123 +msgid "Specify the sasl authorization id to use" +msgstr "Specificare l'id di autorizzazione sasl da usare" + +#: config/SSSDConfig.py:126 +msgid "Kerberos service keytab" +msgstr "Keytab del servizio Kerberos" + +#: config/SSSDConfig.py:127 +msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection" +msgstr "Usare autorizzazione Kerberos per la connessione LDAP" + +#: config/SSSDConfig.py:128 +msgid "Follow LDAP referrals" +msgstr "Seguire i referral LDAP" + +#: config/SSSDConfig.py:129 +#, fuzzy +msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection" +msgstr "Usare autorizzazione Kerberos per la connessione LDAP" + +#: config/SSSDConfig.py:132 +msgid "Length of time to wait for a search request" +msgstr "Durata attesa per le richieste di ricerca" + +#: config/SSSDConfig.py:133 +msgid "Length of time between enumeration updates" +msgstr "Durata tra gli aggiornamenti alle enumeration" + +#: config/SSSDConfig.py:134 +#, fuzzy +msgid "Require TLS for ID lookups" +msgstr "Richiedere TLS per gli ID lookup, false" + +#: config/SSSDConfig.py:135 +msgid "Base DN for user lookups" +msgstr "Base DN per i lookup utente" + +#: config/SSSDConfig.py:136 +msgid "Scope of user lookups" +msgstr "Ambito di applicazione dei lookup utente" + +#: config/SSSDConfig.py:137 +msgid "Filter for user lookups" +msgstr "Filtro per i lookup utente" + +#: config/SSSDConfig.py:138 +msgid "Objectclass for users" +msgstr "Objectclass per gli utenti" + +#: config/SSSDConfig.py:139 +msgid "Username attribute" +msgstr "Attributo del nome utente" + +#: config/SSSDConfig.py:140 +msgid "UID attribute" +msgstr "Attributo UID" + +#: config/SSSDConfig.py:141 +msgid "Primary GID attribute" +msgstr "Attributo del GID primario" + +#: config/SSSDConfig.py:142 +msgid "GECOS attribute" +msgstr "Attributo GECOS" + +#: config/SSSDConfig.py:143 +msgid "Home directory attribute" +msgstr "Attributo della home directory" + +#: config/SSSDConfig.py:144 +msgid "Shell attribute" +msgstr "Attributo della shell" + +#: config/SSSDConfig.py:145 +msgid "UUID attribute" +msgstr "Attributo UUID" + +#: config/SSSDConfig.py:146 +msgid "User principal attribute (for Kerberos)" +msgstr "Attributo user principal (per Kerberos)" + +#: config/SSSDConfig.py:147 +msgid "Full Name" +msgstr "Nome completo" + +#: config/SSSDConfig.py:148 +msgid "memberOf attribute" +msgstr "Attributo memberOf" + +#: config/SSSDConfig.py:149 +msgid "Modification time attribute" +msgstr "Attributo data di modifica" + +#: config/SSSDConfig.py:152 +msgid "Policy to evaluate the password expiration" +msgstr "Politica per controllare la scadenza della password" + +#: config/SSSDConfig.py:155 +msgid "LDAP filter to determine access privileges" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:158 +msgid "Comma separated list of allowed users" +msgstr "Lista separata da virgola degli utenti abilitati" + +#: config/SSSDConfig.py:159 +msgid "Comma separated list of prohibited users" +msgstr "Lista separata da virgola degli utenti non abilitati" + +#: config/SSSDConfig.py:162 +msgid "Default shell, /bin/bash" +msgstr "Shell predefinita, /bin/bash" + +#: config/SSSDConfig.py:163 +msgid "Base for home directories" +msgstr "Base delle home directory" + +#: config/SSSDConfig.py:166 +msgid "The name of the NSS library to use" +msgstr "Il nome della libreria NSS da usare" + +#: config/SSSDConfig.py:169 +msgid "PAM stack to use" +msgstr "Stack PAM da usare" + +#: monitor/monitor.c:2137 +msgid "Become a daemon (default)" +msgstr "Esegui come demone (default)" + +#: monitor/monitor.c:2139 +msgid "Run interactive (not a daemon)" +msgstr "Esegui interattivamente (non come demone)" + +#: monitor/monitor.c:2141 +msgid "Specify a non-default config file" +msgstr "Specificare un file di configurazione specifico" + +#: monitor/monitor.c:2167 +msgid "sssd must be run as root\n" +msgstr "sssd deve essere eseguito come root\n" + +#: monitor/monitor.c:2202 +msgid "" +"nscd socket was detected. As nscd caching capabilities may conflict with " +"SSSD, it is recommended to not run nscd in parallel with SSSD\n" +msgstr "" +"E' stato rilevato un socket nscd. Poichè le funzionalità di cache di nscd " +"potrebbero generare conflitti con SSSD, non è consigliato eseguirlo in " +"parallelo a SSSD\n" + +#: monitor/monitor.c:2212 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read config file %s, please check if permissions are 0600 and the " +"file is owned by root.root\n" +msgstr "" +"Impossibile leggere il file di configurazione %s, controllare che i permessi " +"siano impostati a 0600 e che il file sia proprietà di root.root\n" + +#: monitor/monitor.c:2217 +msgid "Cannot load configuration database\n" +msgstr "" + +#: providers/krb5/krb5_child.c:993 providers/ldap/ldap_child.c:361 +#: util/util.h:61 +msgid "Debug level" +msgstr "Livello debug" + +#: providers/krb5/krb5_child.c:995 providers/ldap/ldap_child.c:363 +#: util/util.h:65 +msgid "Add debug timestamps" +msgstr "Includi timestamp di debug" + +#: providers/krb5/krb5_child.c:997 providers/ldap/ldap_child.c:365 +msgid "An open file descriptor for the debug logs" +msgstr "Un descrittore di file aperto per l'output di debug" + +#: providers/data_provider_be.c:1165 +msgid "Domain of the information provider (mandatory)" +msgstr "Dominio del provider di informazioni (obbligatorio)" + +#: sss_client/common.c:742 +msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions." +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:745 +msgid "Public socket has wrong ownership or permissions." +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:748 +#, fuzzy +msgid "Unexpected format of the server credential message." +msgstr "Percorso della cache delle credenziali utente" + +#: sss_client/common.c:751 +msgid "SSSD is not run by root." +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:756 +msgid "An error occurred, but no description can be found." +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:762 +msgid "Unexpected error while looking for an error description" +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:372 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Le password non coincidono" + +#: sss_client/pam_sss.c:556 +msgid "Password reset by root is not supported." +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:597 +msgid "Authenticated with cached credentials" +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:598 +msgid ", your cached password will expire at: " +msgstr ", la password in cache scadrà il: " + +#: sss_client/pam_sss.c:628 +#, c-format +msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining." +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:674 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password will expire in %d %s." +msgstr ", la password in cache scadrà il: " + +#: sss_client/pam_sss.c:723 +#, fuzzy +msgid "Authentication is denied until: " +msgstr "Autenticazione offline, l'autenticazione sarà negata fino a:" + +#: sss_client/pam_sss.c:750 +msgid "System is offline, password change not possible" +msgstr "Il sistema è offline, non è possibile richiedere un cambio password" + +#: sss_client/pam_sss.c:780 sss_client/pam_sss.c:793 +msgid "Password change failed. " +msgstr "Cambio password fallito." + +#: sss_client/pam_sss.c:783 sss_client/pam_sss.c:794 +msgid "Server message: " +msgstr "Messaggio del server:" + +#: sss_client/pam_sss.c:1197 +msgid "New Password: " +msgstr "Nuova password: " + +#: sss_client/pam_sss.c:1198 +msgid "Reenter new Password: " +msgstr "Conferma nuova password: " + +#: sss_client/pam_sss.c:1280 +msgid "Password: " +msgstr "Password: " + +#: sss_client/pam_sss.c:1312 +msgid "Current Password: " +msgstr "Password corrente: " + +#: sss_client/pam_sss.c:1458 +msgid "Password expired. Change your password now." +msgstr "Password scaduta. Cambiare la password ora." + +#: tools/sss_useradd.c:48 tools/sss_groupadd.c:41 tools/sss_groupdel.c:43 +#: tools/sss_groupmod.c:42 tools/sss_groupshow.c:620 tools/sss_userdel.c:131 +#: tools/sss_usermod.c:47 +msgid "The debug level to run with" +msgstr "Il livello di debug da utilizzare" + +#: tools/sss_useradd.c:49 tools/sss_usermod.c:48 +msgid "The UID of the user" +msgstr "L'UID dell'utente" + +#: tools/sss_useradd.c:50 tools/sss_usermod.c:50 +msgid "The comment string" +msgstr "La stringa di commento" + +#: tools/sss_useradd.c:51 tools/sss_usermod.c:51 +msgid "Home directory" +msgstr "Home directory" + +#: tools/sss_useradd.c:52 tools/sss_usermod.c:52 +msgid "Login shell" +msgstr "Shell di login" + +#: tools/sss_useradd.c:53 +msgid "Groups" +msgstr "Gruppi" + +#: tools/sss_useradd.c:54 +msgid "Create user's directory if it does not exist" +msgstr "Creare la directory utente se non esiste" + +#: tools/sss_useradd.c:55 +msgid "Never create user's directory, overrides config" +msgstr "Non creare mai le directory utente, forza la configurazione" + +#: tools/sss_useradd.c:56 +msgid "Specify an alternative skeleton directory" +msgstr "Specificare una directory skeleton alternativa" + +#: tools/sss_useradd.c:57 tools/sss_usermod.c:57 +msgid "The SELinux user for user's login" +msgstr "" + +# locale nel senso di LANG=C, LANG=it_IT.utf8 +#: tools/sss_useradd.c:71 tools/sss_groupadd.c:56 tools/sss_groupdel.c:52 +#: tools/sss_groupmod.c:63 tools/sss_groupshow.c:631 tools/sss_userdel.c:148 +#: tools/sss_usermod.c:72 +msgid "Error setting the locale\n" +msgstr "Errore di impostazione del locale\n" + +#: tools/sss_useradd.c:107 +msgid "Specify user to add\n" +msgstr "Specificare un utente da aggiungere\n" + +#: tools/sss_useradd.c:118 tools/sss_groupadd.c:86 tools/sss_groupdel.c:81 +#: tools/sss_groupmod.c:111 tools/sss_groupshow.c:668 tools/sss_userdel.c:197 +#: tools/sss_usermod.c:128 +msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" +msgstr "Errore durante l'inizializzazione degli strumenti - nessun dominio\n" + +#: tools/sss_useradd.c:120 tools/sss_groupadd.c:88 tools/sss_groupdel.c:83 +#: tools/sss_groupmod.c:113 tools/sss_groupshow.c:670 tools/sss_userdel.c:199 +#: tools/sss_usermod.c:130 +msgid "Error initializing the tools\n" +msgstr "Errore durante l'inizializzazione degli strumenti\n" + +#: tools/sss_useradd.c:129 tools/sss_groupadd.c:97 tools/sss_groupdel.c:92 +#: tools/sss_groupmod.c:121 tools/sss_groupshow.c:679 tools/sss_userdel.c:208 +#: tools/sss_usermod.c:139 +msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" +msgstr "Il dominio specificato nel FQDN non è valido\n" + +#: tools/sss_useradd.c:138 tools/sss_groupmod.c:143 tools/sss_groupmod.c:170 +#: tools/sss_usermod.c:164 tools/sss_usermod.c:191 +msgid "Internal error while parsing parameters\n" +msgstr "Errore interno nel parsing dei parametri\n" + +#: tools/sss_useradd.c:146 tools/sss_usermod.c:172 tools/sss_usermod.c:199 +msgid "Groups must be in the same domain as user\n" +msgstr "I gruppi devono essere nello stesso dominio dell'utente\n" + +#: tools/sss_useradd.c:154 +#, c-format +msgid "Cannot find group %s in local domain\n" +msgstr "Impossibile trovare il gruppo %s nel dominio locale\n" + +#: tools/sss_useradd.c:169 tools/sss_userdel.c:218 +msgid "Cannot set default values\n" +msgstr "Impossibile impostare i valori predefiniti\n" + +#: tools/sss_useradd.c:176 tools/sss_usermod.c:155 +msgid "The selected UID is outside the allowed range\n" +msgstr "L'UID specificato non rientra nel range permesso\n" + +#: tools/sss_useradd.c:203 tools/sss_usermod.c:240 +msgid "Cannot set SELinux login context\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:219 +msgid "Cannot get info about the user\n" +msgstr "Impossibile determinare le informazioni dell'utente\n" + +#: tools/sss_useradd.c:233 +msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n" +msgstr "" +"La directory home dell'utente esiste, non vengono copiati dati dalla " +"directory skeleton\n" + +#: tools/sss_useradd.c:236 +#, c-format +msgid "Cannot create user's home directory: %s\n" +msgstr "Impossibile creare la directory home dell'utente: %s\n" + +#: tools/sss_useradd.c:247 +#, c-format +msgid "Cannot create user's mail spool: %s\n" +msgstr "Impossibile creare lo spool di mail dell'utente: %s\n" + +#: tools/sss_useradd.c:259 +msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n" +msgstr "Impossibile allocare l'ID utente - dominio pieno?\n" + +#: tools/sss_useradd.c:263 +msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n" +msgstr "Utente o gruppo con lo stesso nome o ID già presente\n" + +#: tools/sss_useradd.c:269 +msgid "Transaction error. Could not add user.\n" +msgstr "Errore nella transazione. L'utente non è stato aggiunto.\n" + +#: tools/sss_groupadd.c:43 tools/sss_groupmod.c:48 +msgid "The GID of the group" +msgstr "Il GID del gruppo" + +#: tools/sss_groupadd.c:75 +msgid "Specify group to add\n" +msgstr "Specificare un gruppo da aggiungere\n" + +#: tools/sss_groupadd.c:106 tools/sss_groupmod.c:194 +msgid "The selected GID is outside the allowed range\n" +msgstr "Il GID specificato non è nel range permesso\n" + +#: tools/sss_groupadd.c:131 +msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n" +msgstr "Impossibile allocare l'ID per il gruppo - dominio pieno?\n" + +#: tools/sss_groupadd.c:135 +msgid "A group with the same name or GID already exists\n" +msgstr "Gruppo con lo stesso nome o GID già esistente\n" + +#: tools/sss_groupadd.c:140 +msgid "Transaction error. Could not add group.\n" +msgstr "Errore della transazione. Impossibile aggiungere il gruppo.\n" + +#: tools/sss_groupdel.c:70 +msgid "Specify group to delete\n" +msgstr "Specificare il gruppo da eliminare\n" + +#: tools/sss_groupdel.c:107 +#, c-format +msgid "Group %s is outside the defined ID range for domain\n" +msgstr "" +"Il gruppo %s è al di fuori del range di ID specificato per il dominio\n" + +#: tools/sss_groupdel.c:121 +msgid "" +"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local " +"domain.\n" +msgstr "" +"Gruppo non presente nel dominio locale. L'eliminazione di gruppi è permessa " +"solo nel dominio locale.\n" + +#: tools/sss_groupdel.c:126 +msgid "Internal error. Could not remove group.\n" +msgstr "Errore interno. Impossibile rimuovere il gruppo.\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:44 +msgid "Groups to add this group to" +msgstr "Gruppi a cui aggiungere questo gruppo" + +#: tools/sss_groupmod.c:46 +msgid "Groups to remove this group from" +msgstr "Gruppi da cui eliminare questo gruppo" + +#: tools/sss_groupmod.c:98 +msgid "Specify group to modify\n" +msgstr "Specificare il gruppo da modificare\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:130 +msgid "" +"Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local " +"domain\n" +msgstr "" +"Gruppo non presente nel dominio locale. La modifica dei gruppi è permessa " +"solo nel dominio locale.\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:151 tools/sss_groupmod.c:178 +msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n" +msgstr "" +"I gruppi membri devono appartenere allo stesso dominio del gruppo radice\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:159 tools/sss_groupmod.c:186 tools/sss_usermod.c:180 +#: tools/sss_usermod.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Cannot find group %s in local domain, only groups in local domain are " +"allowed\n" +msgstr "" +"Impossibile trovare il gruppo %s nel dominio locale, solo i gruppi nel " +"dominio locale sono permessi\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:220 +msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n" +msgstr "" +"Impossibile modificare il gruppo - controllare che i nomi dei gruppi siano " +"corretti\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:224 +msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n" +msgstr "" +"Impossibile modificare il gruppo - controllare che il nome del gruppo sia " +"corretto\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:228 +msgid "Transaction error. Could not modify group.\n" +msgstr "Errore della transazione. Impossibile modificare il gruppo.\n" + +#: tools/sss_groupshow.c:567 +#, c-format +msgid "%s%sGroup: %s\n" +msgstr "%s%sGruppo: %s\n" + +#: tools/sss_groupshow.c:568 +msgid "Magic Private " +msgstr "Magic Private " + +#: tools/sss_groupshow.c:570 +#, c-format +msgid "%sGID number: %d\n" +msgstr "%sNumero GID: %d\n" + +#: tools/sss_groupshow.c:572 +#, c-format +msgid "%sMember users: " +msgstr "%sUtenti membri: " + +#: tools/sss_groupshow.c:579 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%sIs a member of: " +msgstr "" +"\n" +"%sE' membro di: " + +#: tools/sss_groupshow.c:586 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%sMember groups: " +msgstr "" +"\n" +"%sGruppi membro: " + +#: tools/sss_groupshow.c:622 +msgid "Print indirect group members recursively" +msgstr "Mostra ricorsivamente i membri indiretti del gruppo" + +#: tools/sss_groupshow.c:657 +msgid "Specify group to show\n" +msgstr "Specificare il gruppo da mostrate\n" + +#: tools/sss_groupshow.c:698 +msgid "" +"No such group in local domain. Printing groups only allowed in local " +"domain.\n" +msgstr "" +"Gruppo non presente nel dominio locale. La stampa dei gruppi è permessa solo " +"nel dominio locale.\n" + +#: tools/sss_groupshow.c:703 +msgid "Internal error. Could not print group.\n" +msgstr "Errore interno. Impossibile stampare il gruppo.\n" + +#: tools/sss_userdel.c:133 +msgid "Remove home directory and mail spool" +msgstr "Eliminare home directory e spool di mail" + +#: tools/sss_userdel.c:135 +msgid "Do not remove home directory and mail spool" +msgstr "Non eliminare la home directory e lo spool di mail" + +#: tools/sss_userdel.c:137 +msgid "Force removal of files not owned by the user" +msgstr "Forza la rimozione dei file non di proprietà dell'utente" + +#: tools/sss_userdel.c:139 +msgid "Kill users' processes before removing him" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:186 +msgid "Specify user to delete\n" +msgstr "Specificare l'utente da cancellare\n" + +#: tools/sss_userdel.c:235 +#, c-format +msgid "User %s is outside the defined ID range for domain\n" +msgstr "L'utente %s è all'interno del range di ID definito per il dominio\n" + +#: tools/sss_userdel.c:260 +msgid "Cannot reset SELinux login context\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:272 +#, c-format +msgid "WARNING: The user (uid %lu) was still logged in when deleted.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:277 +msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:282 +msgid "Error while checking if the user was logged in\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:289 +#, c-format +msgid "The post-delete command failed: %s\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:301 +msgid "Not removing home dir - not owned by user\n" +msgstr "Home directory non eliminata - non appartiene all'utente\n" + +#: tools/sss_userdel.c:303 +#, c-format +msgid "Cannot remove homedir: %s\n" +msgstr "Impossibile rimuovere la home directory: %s\n" + +#: tools/sss_userdel.c:314 +msgid "" +"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n" +msgstr "" +"Utente non presente nel dominio locale. L'eliminazione degli utenti è " +"permessa solo nel dominio locale.\n" + +#: tools/sss_userdel.c:319 +msgid "Internal error. Could not remove user.\n" +msgstr "Errore interno. Impossibile rimuovere l'utente.\n" + +#: tools/sss_usermod.c:49 +msgid "The GID of the user" +msgstr "Il GID dell'utente" + +#: tools/sss_usermod.c:53 +msgid "Groups to add this user to" +msgstr "Gruppi a cui aggiungere questo utente" + +#: tools/sss_usermod.c:54 +msgid "Groups to remove this user from" +msgstr "Gruppi da cui rimuovere questo utente" + +#: tools/sss_usermod.c:55 +msgid "Lock the account" +msgstr "Bloccare l'account" + +#: tools/sss_usermod.c:56 +msgid "Unlock the account" +msgstr "Sbloccare l'account" + +#: tools/sss_usermod.c:117 +msgid "Specify user to modify\n" +msgstr "Specificare l'utente da modificare\n" + +#: tools/sss_usermod.c:148 +msgid "" +"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local " +"domain\n" +msgstr "" +"Utente non presente nel dominio locale. La modifica degli utenti è permessa " +"solo nel dominio locale.\n" + +#: tools/sss_usermod.c:250 +msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n" +msgstr "" +"Impossibile modificare l'utente - controllare che i nomi dei gruppi siano " +"corretti\n" + +#: tools/sss_usermod.c:254 +msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n" +msgstr "Impossibile modificare l'utente - utente già membro di gruppi?\n" + +#: tools/sss_usermod.c:258 +msgid "Transaction error. Could not modify user.\n" +msgstr "Errore nella transazione. Impossibile modificare l'utente.\n" + +#: tools/tools_util.c:285 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Memoria esaurita\n" + +#: tools/tools_util.h:34 +#, c-format +msgid "%s must be run as root\n" +msgstr "%s deve essere eseguito come root\n" + +#: util/util.h:63 +msgid "Send the debug output to files instead of stderr" +msgstr "Redirigere l'output di debug su file anzichè stderr" + +#~ msgid "The principal of the change password service" +#~ msgstr "Il principal del servizio di cambio password" + +#~ msgid "Offline authentication" +#~ msgstr "Autenticazione offline" + +#~ msgid "The GID or group name of the user" +#~ msgstr "Il GID o il nome del gruppo dell'utente" + +#~ msgid "Cannot get group information for the user\n" +#~ msgstr "Impossibile determinare i gruppi dell'utente\n" + +#~ msgid "Cannot initiate search\n" +#~ msgstr "Impossibile iniziare la ricerca\n" + +#~ msgid "Password has expired." +#~ msgstr "La password è scaduta." diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po new file mode 100644 index 00000000..9087812a --- /dev/null +++ b/po/ja.po @@ -0,0 +1,921 @@ +# translation of sss_daemon_ja.po to Japanese +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Noriko Mizumoto <noriko@fedoraproject.org>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sss_daemon_ja\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 18:24-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-18 09:48+1000\n" +"Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko@fedoraproject.org>\n" +"Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja@redhat.com>\n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: config/SSSDConfig.py:39 +msgid "Set the verbosity of the debug logging" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:40 +msgid "Include timestamps in debug logs" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:41 +msgid "Write debug messages to logfiles" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:42 +msgid "Ping timeout before restarting service" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:43 +msgid "Command to start service" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:44 +msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:47 +msgid "SSSD Services to start" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:48 +msgid "SSSD Domains to start" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:49 +msgid "Timeout for messages sent over the SBUS" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:50 +msgid "Regex to parse username and domain" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:51 +msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:54 +msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:55 +msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:56 +msgid "Negative cache timeout length (seconds)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:57 +msgid "Users that SSSD should explicitly ignore" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:58 +msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:59 +msgid "Should filtered users appear in groups" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:60 +msgid "The value of the password field the NSS provider should return" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:63 +msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:64 +msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:65 +msgid "" +"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has " +"been reached" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:68 +msgid "Identity provider" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:69 +msgid "Authentication provider" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:70 +msgid "Access control provider" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:71 +msgid "Password change provider" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:74 +msgid "Minimum user ID" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:75 +msgid "Maximum user ID" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:76 +msgid "Ping timeout before restarting domain" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:77 +msgid "Enable enumerating all users/groups" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:78 +msgid "Cache credentials for offline login" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:79 +msgid "Store password hashes" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:80 +msgid "Display users/groups in fully-qualified form" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:81 +msgid "Entry cache timeout length (seconds)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:82 +msgid "" +"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:83 +msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:84 +msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:85 +msgid "The domain part of service discovery DNS query" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:88 +msgid "IPA domain" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:89 +msgid "IPA server address" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:90 +msgid "IPA client hostname" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:91 +msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:92 +msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:95 config/SSSDConfig.py:124 +msgid "Kerberos server address" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:96 config/SSSDConfig.py:125 +msgid "Kerberos realm" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:97 +msgid "Authentication timeout" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:100 +msgid "Directory to store credential caches" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:101 +msgid "Location of the user's credential cache" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:102 +msgid "Location of the keytab to validate credentials" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:103 +msgid "Enable credential validation" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:104 +msgid "Store password if offline for later online authentication" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:107 +msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:110 +msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:111 +msgid "The default base DN" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:112 +msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:113 +msgid "The default bind DN" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:114 +msgid "The type of the authentication token of the default bind DN" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:115 +msgid "The authentication token of the default bind DN" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:116 +msgid "Length of time to attempt connection" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:117 +msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:118 +msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:119 +msgid "File that contains CA certificates" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:120 +msgid "Path to CA certificate directory" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:121 +msgid "Require TLS certificate verification" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:122 +msgid "Specify the sasl mechanism to use" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:123 +msgid "Specify the sasl authorization id to use" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:126 +msgid "Kerberos service keytab" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:127 +msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:128 +msgid "Follow LDAP referrals" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:129 +msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:132 +msgid "Length of time to wait for a search request" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:133 +msgid "Length of time between enumeration updates" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:134 +msgid "Require TLS for ID lookups" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:135 +msgid "Base DN for user lookups" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:136 +msgid "Scope of user lookups" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:137 +msgid "Filter for user lookups" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:138 +msgid "Objectclass for users" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:139 +msgid "Username attribute" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:140 +msgid "UID attribute" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:141 +msgid "Primary GID attribute" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:142 +msgid "GECOS attribute" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:143 +msgid "Home directory attribute" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:144 +msgid "Shell attribute" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:145 +msgid "UUID attribute" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:146 +msgid "User principal attribute (for Kerberos)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:147 +msgid "Full Name" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:148 +msgid "memberOf attribute" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:149 +msgid "Modification time attribute" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:152 +msgid "Policy to evaluate the password expiration" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:155 +msgid "LDAP filter to determine access privileges" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:158 +msgid "Comma separated list of allowed users" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:159 +msgid "Comma separated list of prohibited users" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:162 +msgid "Default shell, /bin/bash" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:163 +msgid "Base for home directories" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:166 +msgid "The name of the NSS library to use" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:169 +msgid "PAM stack to use" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.c:2137 +msgid "Become a daemon (default)" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.c:2139 +msgid "Run interactive (not a daemon)" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.c:2141 +msgid "Specify a non-default config file" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.c:2167 +msgid "sssd must be run as root\n" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.c:2202 +msgid "" +"nscd socket was detected. As nscd caching capabilities may conflict with " +"SSSD, it is recommended to not run nscd in parallel with SSSD\n" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.c:2212 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read config file %s, please check if permissions are 0600 and the " +"file is owned by root.root\n" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.c:2217 +msgid "Cannot load configuration database\n" +msgstr "" + +#: providers/krb5/krb5_child.c:993 providers/ldap/ldap_child.c:361 +#: util/util.h:61 +msgid "Debug level" +msgstr "" + +#: providers/krb5/krb5_child.c:995 providers/ldap/ldap_child.c:363 +#: util/util.h:65 +msgid "Add debug timestamps" +msgstr "" + +#: providers/krb5/krb5_child.c:997 providers/ldap/ldap_child.c:365 +msgid "An open file descriptor for the debug logs" +msgstr "" + +#: providers/data_provider_be.c:1165 +msgid "Domain of the information provider (mandatory)" +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:742 +msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions." +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:745 +msgid "Public socket has wrong ownership or permissions." +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:748 +msgid "Unexpected format of the server credential message." +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:751 +msgid "SSSD is not run by root." +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:756 +msgid "An error occurred, but no description can be found." +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:762 +msgid "Unexpected error while looking for an error description" +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:372 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:556 +msgid "Password reset by root is not supported." +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:597 +msgid "Authenticated with cached credentials" +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:598 +msgid ", your cached password will expire at: " +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:628 +#, c-format +msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining." +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:674 +#, c-format +msgid "Your password will expire in %d %s." +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:723 +msgid "Authentication is denied until: " +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:750 +msgid "System is offline, password change not possible" +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:780 sss_client/pam_sss.c:793 +msgid "Password change failed. " +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:783 sss_client/pam_sss.c:794 +msgid "Server message: " +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:1197 +msgid "New Password: " +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:1198 +msgid "Reenter new Password: " +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:1280 +msgid "Password: " +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:1312 +msgid "Current Password: " +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:1458 +msgid "Password expired. Change your password now." +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:48 tools/sss_groupadd.c:41 tools/sss_groupdel.c:43 +#: tools/sss_groupmod.c:42 tools/sss_groupshow.c:620 tools/sss_userdel.c:131 +#: tools/sss_usermod.c:47 +msgid "The debug level to run with" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:49 tools/sss_usermod.c:48 +msgid "The UID of the user" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:50 tools/sss_usermod.c:50 +msgid "The comment string" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:51 tools/sss_usermod.c:51 +msgid "Home directory" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:52 tools/sss_usermod.c:52 +msgid "Login shell" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:53 +msgid "Groups" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:54 +msgid "Create user's directory if it does not exist" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:55 +msgid "Never create user's directory, overrides config" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:56 +msgid "Specify an alternative skeleton directory" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:57 tools/sss_usermod.c:57 +msgid "The SELinux user for user's login" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:71 tools/sss_groupadd.c:56 tools/sss_groupdel.c:52 +#: tools/sss_groupmod.c:63 tools/sss_groupshow.c:631 tools/sss_userdel.c:148 +#: tools/sss_usermod.c:72 +msgid "Error setting the locale\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:107 +msgid "Specify user to add\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:118 tools/sss_groupadd.c:86 tools/sss_groupdel.c:81 +#: tools/sss_groupmod.c:111 tools/sss_groupshow.c:668 tools/sss_userdel.c:197 +#: tools/sss_usermod.c:128 +msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:120 tools/sss_groupadd.c:88 tools/sss_groupdel.c:83 +#: tools/sss_groupmod.c:113 tools/sss_groupshow.c:670 tools/sss_userdel.c:199 +#: tools/sss_usermod.c:130 +msgid "Error initializing the tools\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:129 tools/sss_groupadd.c:97 tools/sss_groupdel.c:92 +#: tools/sss_groupmod.c:121 tools/sss_groupshow.c:679 tools/sss_userdel.c:208 +#: tools/sss_usermod.c:139 +msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:138 tools/sss_groupmod.c:143 tools/sss_groupmod.c:170 +#: tools/sss_usermod.c:164 tools/sss_usermod.c:191 +msgid "Internal error while parsing parameters\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:146 tools/sss_usermod.c:172 tools/sss_usermod.c:199 +msgid "Groups must be in the same domain as user\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:154 +#, c-format +msgid "Cannot find group %s in local domain\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:169 tools/sss_userdel.c:218 +msgid "Cannot set default values\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:176 tools/sss_usermod.c:155 +msgid "The selected UID is outside the allowed range\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:203 tools/sss_usermod.c:240 +msgid "Cannot set SELinux login context\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:219 +msgid "Cannot get info about the user\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:233 +msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:236 +#, c-format +msgid "Cannot create user's home directory: %s\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:247 +#, c-format +msgid "Cannot create user's mail spool: %s\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:259 +msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:263 +msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:269 +msgid "Transaction error. Could not add user.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupadd.c:43 tools/sss_groupmod.c:48 +msgid "The GID of the group" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupadd.c:75 +msgid "Specify group to add\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupadd.c:106 tools/sss_groupmod.c:194 +msgid "The selected GID is outside the allowed range\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupadd.c:131 +msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupadd.c:135 +msgid "A group with the same name or GID already exists\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupadd.c:140 +msgid "Transaction error. Could not add group.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupdel.c:70 +msgid "Specify group to delete\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupdel.c:107 +#, c-format +msgid "Group %s is outside the defined ID range for domain\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupdel.c:121 +msgid "" +"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local " +"domain.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupdel.c:126 +msgid "Internal error. Could not remove group.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupmod.c:44 +msgid "Groups to add this group to" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupmod.c:46 +msgid "Groups to remove this group from" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupmod.c:98 +msgid "Specify group to modify\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupmod.c:130 +msgid "" +"Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local " +"domain\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupmod.c:151 tools/sss_groupmod.c:178 +msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupmod.c:159 tools/sss_groupmod.c:186 tools/sss_usermod.c:180 +#: tools/sss_usermod.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Cannot find group %s in local domain, only groups in local domain are " +"allowed\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupmod.c:220 +msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupmod.c:224 +msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupmod.c:228 +msgid "Transaction error. Could not modify group.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:567 +#, c-format +msgid "%s%sGroup: %s\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:568 +msgid "Magic Private " +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:570 +#, c-format +msgid "%sGID number: %d\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:572 +#, c-format +msgid "%sMember users: " +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:579 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%sIs a member of: " +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:586 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%sMember groups: " +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:622 +msgid "Print indirect group members recursively" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:657 +msgid "Specify group to show\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:698 +msgid "" +"No such group in local domain. Printing groups only allowed in local " +"domain.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:703 +msgid "Internal error. Could not print group.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:133 +msgid "Remove home directory and mail spool" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:135 +msgid "Do not remove home directory and mail spool" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:137 +msgid "Force removal of files not owned by the user" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:139 +msgid "Kill users' processes before removing him" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:186 +msgid "Specify user to delete\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:235 +#, c-format +msgid "User %s is outside the defined ID range for domain\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:260 +msgid "Cannot reset SELinux login context\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:272 +#, c-format +msgid "WARNING: The user (uid %lu) was still logged in when deleted.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:277 +msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:282 +msgid "Error while checking if the user was logged in\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:289 +#, c-format +msgid "The post-delete command failed: %s\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:301 +msgid "Not removing home dir - not owned by user\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:303 +#, c-format +msgid "Cannot remove homedir: %s\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:314 +msgid "" +"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:319 +msgid "Internal error. Could not remove user.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_usermod.c:49 +msgid "The GID of the user" +msgstr "" + +#: tools/sss_usermod.c:53 +msgid "Groups to add this user to" +msgstr "" + +#: tools/sss_usermod.c:54 +msgid "Groups to remove this user from" +msgstr "" + +#: tools/sss_usermod.c:55 +msgid "Lock the account" +msgstr "" + +#: tools/sss_usermod.c:56 +msgid "Unlock the account" +msgstr "" + +#: tools/sss_usermod.c:117 +msgid "Specify user to modify\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_usermod.c:148 +msgid "" +"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local " +"domain\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_usermod.c:250 +msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_usermod.c:254 +msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_usermod.c:258 +msgid "Transaction error. Could not modify user.\n" +msgstr "" + +#: tools/tools_util.c:285 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "" + +#: tools/tools_util.h:34 +#, c-format +msgid "%s must be run as root\n" +msgstr "" + +#: util/util.h:63 +msgid "Send the debug output to files instead of stderr" +msgstr "" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 00000000..92fe1560 --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,923 @@ +# translation of sssd.master.sss_daemon.po to Dutch +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Richard van der Luit <nippur@fedoraproject.org>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sssd.master.sss_daemon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 18:24-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-19 12:19+0100\n" +"Last-Translator: Richard van der Luit <nippur@fedoraproject.org>\n" +"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: config/SSSDConfig.py:39 +msgid "Set the verbosity of the debug logging" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:40 +msgid "Include timestamps in debug logs" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:41 +msgid "Write debug messages to logfiles" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:42 +msgid "Ping timeout before restarting service" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:43 +msgid "Command to start service" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:44 +msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:47 +msgid "SSSD Services to start" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:48 +msgid "SSSD Domains to start" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:49 +msgid "Timeout for messages sent over the SBUS" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:50 +msgid "Regex to parse username and domain" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:51 +msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:54 +msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:55 +msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:56 +msgid "Negative cache timeout length (seconds)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:57 +msgid "Users that SSSD should explicitly ignore" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:58 +msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:59 +msgid "Should filtered users appear in groups" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:60 +msgid "The value of the password field the NSS provider should return" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:63 +msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:64 +msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:65 +msgid "" +"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has " +"been reached" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:68 +msgid "Identity provider" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:69 +msgid "Authentication provider" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:70 +msgid "Access control provider" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:71 +msgid "Password change provider" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:74 +msgid "Minimum user ID" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:75 +msgid "Maximum user ID" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:76 +msgid "Ping timeout before restarting domain" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:77 +msgid "Enable enumerating all users/groups" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:78 +msgid "Cache credentials for offline login" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:79 +msgid "Store password hashes" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:80 +msgid "Display users/groups in fully-qualified form" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:81 +msgid "Entry cache timeout length (seconds)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:82 +msgid "" +"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:83 +msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:84 +msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:85 +msgid "The domain part of service discovery DNS query" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:88 +msgid "IPA domain" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:89 +msgid "IPA server address" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:90 +msgid "IPA client hostname" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:91 +msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:92 +msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:95 config/SSSDConfig.py:124 +msgid "Kerberos server address" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:96 config/SSSDConfig.py:125 +msgid "Kerberos realm" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:97 +msgid "Authentication timeout" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:100 +msgid "Directory to store credential caches" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:101 +msgid "Location of the user's credential cache" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:102 +msgid "Location of the keytab to validate credentials" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:103 +msgid "Enable credential validation" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:104 +msgid "Store password if offline for later online authentication" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:107 +msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:110 +msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:111 +msgid "The default base DN" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:112 +msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:113 +msgid "The default bind DN" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:114 +msgid "The type of the authentication token of the default bind DN" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:115 +msgid "The authentication token of the default bind DN" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:116 +msgid "Length of time to attempt connection" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:117 +msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:118 +msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:119 +msgid "File that contains CA certificates" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:120 +msgid "Path to CA certificate directory" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:121 +msgid "Require TLS certificate verification" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:122 +msgid "Specify the sasl mechanism to use" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:123 +msgid "Specify the sasl authorization id to use" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:126 +msgid "Kerberos service keytab" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:127 +msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:128 +msgid "Follow LDAP referrals" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:129 +msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:132 +msgid "Length of time to wait for a search request" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:133 +msgid "Length of time between enumeration updates" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:134 +msgid "Require TLS for ID lookups" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:135 +msgid "Base DN for user lookups" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:136 +msgid "Scope of user lookups" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:137 +msgid "Filter for user lookups" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:138 +msgid "Objectclass for users" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:139 +msgid "Username attribute" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:140 +msgid "UID attribute" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:141 +msgid "Primary GID attribute" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:142 +msgid "GECOS attribute" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:143 +msgid "Home directory attribute" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:144 +msgid "Shell attribute" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:145 +msgid "UUID attribute" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:146 +msgid "User principal attribute (for Kerberos)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:147 +msgid "Full Name" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:148 +msgid "memberOf attribute" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:149 +msgid "Modification time attribute" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:152 +msgid "Policy to evaluate the password expiration" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:155 +msgid "LDAP filter to determine access privileges" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:158 +msgid "Comma separated list of allowed users" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:159 +msgid "Comma separated list of prohibited users" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:162 +msgid "Default shell, /bin/bash" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:163 +msgid "Base for home directories" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:166 +msgid "The name of the NSS library to use" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:169 +msgid "PAM stack to use" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.c:2137 +msgid "Become a daemon (default)" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.c:2139 +msgid "Run interactive (not a daemon)" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.c:2141 +msgid "Specify a non-default config file" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.c:2167 +msgid "sssd must be run as root\n" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.c:2202 +msgid "" +"nscd socket was detected. As nscd caching capabilities may conflict with " +"SSSD, it is recommended to not run nscd in parallel with SSSD\n" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.c:2212 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read config file %s, please check if permissions are 0600 and the " +"file is owned by root.root\n" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.c:2217 +msgid "Cannot load configuration database\n" +msgstr "" + +#: providers/krb5/krb5_child.c:993 providers/ldap/ldap_child.c:361 +#: util/util.h:61 +msgid "Debug level" +msgstr "" + +#: providers/krb5/krb5_child.c:995 providers/ldap/ldap_child.c:363 +#: util/util.h:65 +msgid "Add debug timestamps" +msgstr "" + +#: providers/krb5/krb5_child.c:997 providers/ldap/ldap_child.c:365 +msgid "An open file descriptor for the debug logs" +msgstr "" + +#: providers/data_provider_be.c:1165 +msgid "Domain of the information provider (mandatory)" +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:742 +msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions." +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:745 +msgid "Public socket has wrong ownership or permissions." +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:748 +msgid "Unexpected format of the server credential message." +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:751 +msgid "SSSD is not run by root." +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:756 +msgid "An error occurred, but no description can be found." +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:762 +msgid "Unexpected error while looking for an error description" +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:372 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen" + +#: sss_client/pam_sss.c:556 +msgid "Password reset by root is not supported." +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:597 +msgid "Authenticated with cached credentials" +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:598 +msgid ", your cached password will expire at: " +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:628 +#, c-format +msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining." +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:674 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password will expire in %d %s." +msgstr "Wachtwoord is verlopen." + +#: sss_client/pam_sss.c:723 +msgid "Authentication is denied until: " +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:750 +msgid "System is offline, password change not possible" +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:780 sss_client/pam_sss.c:793 +#, fuzzy +msgid "Password change failed. " +msgstr "Wachtwoord is verlopen." + +#: sss_client/pam_sss.c:783 sss_client/pam_sss.c:794 +msgid "Server message: " +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:1197 +msgid "New Password: " +msgstr "Nieuw Wachtwoord: " + +#: sss_client/pam_sss.c:1198 +msgid "Reenter new Password: " +msgstr "Voer nieuw wachtwoord nogmaals in: " + +#: sss_client/pam_sss.c:1280 +msgid "Password: " +msgstr "Wachtwoord: " + +#: sss_client/pam_sss.c:1312 +#, fuzzy +msgid "Current Password: " +msgstr "Nieuw Wachtwoord: " + +#: sss_client/pam_sss.c:1458 +msgid "Password expired. Change your password now." +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:48 tools/sss_groupadd.c:41 tools/sss_groupdel.c:43 +#: tools/sss_groupmod.c:42 tools/sss_groupshow.c:620 tools/sss_userdel.c:131 +#: tools/sss_usermod.c:47 +msgid "The debug level to run with" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:49 tools/sss_usermod.c:48 +msgid "The UID of the user" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:50 tools/sss_usermod.c:50 +msgid "The comment string" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:51 tools/sss_usermod.c:51 +msgid "Home directory" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:52 tools/sss_usermod.c:52 +msgid "Login shell" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:53 +msgid "Groups" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:54 +msgid "Create user's directory if it does not exist" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:55 +msgid "Never create user's directory, overrides config" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:56 +msgid "Specify an alternative skeleton directory" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:57 tools/sss_usermod.c:57 +msgid "The SELinux user for user's login" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:71 tools/sss_groupadd.c:56 tools/sss_groupdel.c:52 +#: tools/sss_groupmod.c:63 tools/sss_groupshow.c:631 tools/sss_userdel.c:148 +#: tools/sss_usermod.c:72 +msgid "Error setting the locale\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:107 +msgid "Specify user to add\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:118 tools/sss_groupadd.c:86 tools/sss_groupdel.c:81 +#: tools/sss_groupmod.c:111 tools/sss_groupshow.c:668 tools/sss_userdel.c:197 +#: tools/sss_usermod.c:128 +msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:120 tools/sss_groupadd.c:88 tools/sss_groupdel.c:83 +#: tools/sss_groupmod.c:113 tools/sss_groupshow.c:670 tools/sss_userdel.c:199 +#: tools/sss_usermod.c:130 +msgid "Error initializing the tools\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:129 tools/sss_groupadd.c:97 tools/sss_groupdel.c:92 +#: tools/sss_groupmod.c:121 tools/sss_groupshow.c:679 tools/sss_userdel.c:208 +#: tools/sss_usermod.c:139 +msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:138 tools/sss_groupmod.c:143 tools/sss_groupmod.c:170 +#: tools/sss_usermod.c:164 tools/sss_usermod.c:191 +msgid "Internal error while parsing parameters\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:146 tools/sss_usermod.c:172 tools/sss_usermod.c:199 +msgid "Groups must be in the same domain as user\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:154 +#, c-format +msgid "Cannot find group %s in local domain\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:169 tools/sss_userdel.c:218 +msgid "Cannot set default values\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:176 tools/sss_usermod.c:155 +msgid "The selected UID is outside the allowed range\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:203 tools/sss_usermod.c:240 +msgid "Cannot set SELinux login context\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:219 +msgid "Cannot get info about the user\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:233 +msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:236 +#, c-format +msgid "Cannot create user's home directory: %s\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:247 +#, c-format +msgid "Cannot create user's mail spool: %s\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:259 +msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:263 +msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:269 +msgid "Transaction error. Could not add user.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupadd.c:43 tools/sss_groupmod.c:48 +msgid "The GID of the group" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupadd.c:75 +msgid "Specify group to add\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupadd.c:106 tools/sss_groupmod.c:194 +msgid "The selected GID is outside the allowed range\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupadd.c:131 +msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupadd.c:135 +msgid "A group with the same name or GID already exists\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupadd.c:140 +msgid "Transaction error. Could not add group.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupdel.c:70 +msgid "Specify group to delete\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupdel.c:107 +#, c-format +msgid "Group %s is outside the defined ID range for domain\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupdel.c:121 +msgid "" +"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local " +"domain.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupdel.c:126 +msgid "Internal error. Could not remove group.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupmod.c:44 +msgid "Groups to add this group to" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupmod.c:46 +msgid "Groups to remove this group from" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupmod.c:98 +msgid "Specify group to modify\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupmod.c:130 +msgid "" +"Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local " +"domain\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupmod.c:151 tools/sss_groupmod.c:178 +msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupmod.c:159 tools/sss_groupmod.c:186 tools/sss_usermod.c:180 +#: tools/sss_usermod.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Cannot find group %s in local domain, only groups in local domain are " +"allowed\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupmod.c:220 +msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupmod.c:224 +msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupmod.c:228 +msgid "Transaction error. Could not modify group.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:567 +#, c-format +msgid "%s%sGroup: %s\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:568 +msgid "Magic Private " +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:570 +#, c-format +msgid "%sGID number: %d\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:572 +#, c-format +msgid "%sMember users: " +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:579 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%sIs a member of: " +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:586 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%sMember groups: " +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:622 +msgid "Print indirect group members recursively" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:657 +msgid "Specify group to show\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:698 +msgid "" +"No such group in local domain. Printing groups only allowed in local " +"domain.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:703 +msgid "Internal error. Could not print group.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:133 +msgid "Remove home directory and mail spool" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:135 +msgid "Do not remove home directory and mail spool" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:137 +msgid "Force removal of files not owned by the user" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:139 +msgid "Kill users' processes before removing him" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:186 +msgid "Specify user to delete\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:235 +#, c-format +msgid "User %s is outside the defined ID range for domain\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:260 +msgid "Cannot reset SELinux login context\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:272 +#, c-format +msgid "WARNING: The user (uid %lu) was still logged in when deleted.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:277 +msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:282 +msgid "Error while checking if the user was logged in\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:289 +#, c-format +msgid "The post-delete command failed: %s\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:301 +msgid "Not removing home dir - not owned by user\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:303 +#, c-format +msgid "Cannot remove homedir: %s\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:314 +msgid "" +"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:319 +msgid "Internal error. Could not remove user.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_usermod.c:49 +msgid "The GID of the user" +msgstr "" + +#: tools/sss_usermod.c:53 +msgid "Groups to add this user to" +msgstr "" + +#: tools/sss_usermod.c:54 +msgid "Groups to remove this user from" +msgstr "" + +#: tools/sss_usermod.c:55 +msgid "Lock the account" +msgstr "" + +#: tools/sss_usermod.c:56 +msgid "Unlock the account" +msgstr "" + +#: tools/sss_usermod.c:117 +msgid "Specify user to modify\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_usermod.c:148 +msgid "" +"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local " +"domain\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_usermod.c:250 +msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_usermod.c:254 +msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_usermod.c:258 +msgid "Transaction error. Could not modify user.\n" +msgstr "" + +#: tools/tools_util.c:285 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "" + +#: tools/tools_util.h:34 +#, c-format +msgid "%s must be run as root\n" +msgstr "" + +#: util/util.h:63 +msgid "Send the debug output to files instead of stderr" +msgstr "" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 00000000..8cc665ea --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,971 @@ +# translation of pl.po to Polish +# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 18:24-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-15 16:47+0200\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: config/SSSDConfig.py:39 +msgid "Set the verbosity of the debug logging" +msgstr "Ustawia liczbę komunikatów dziennika debugowania" + +#: config/SSSDConfig.py:40 +msgid "Include timestamps in debug logs" +msgstr "Dołącza daty w dziennikach debugowania" + +#: config/SSSDConfig.py:41 +msgid "Write debug messages to logfiles" +msgstr "Zapisuje komunikaty debugowania do plików dziennika" + +#: config/SSSDConfig.py:42 +msgid "Ping timeout before restarting service" +msgstr "Czas oczekiwania na ping przed ponownym uruchomieniem usługi" + +#: config/SSSDConfig.py:43 +msgid "Command to start service" +msgstr "Polecenie do uruchomienia usługi" + +#: config/SSSDConfig.py:44 +msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers" +msgstr "Liczba prób połączenia do dostawców danych" + +#: config/SSSDConfig.py:47 +msgid "SSSD Services to start" +msgstr "Usługi SSSD do uruchomienia" + +#: config/SSSDConfig.py:48 +msgid "SSSD Domains to start" +msgstr "Domeny SSSD do uruchomienia" + +#: config/SSSDConfig.py:49 +msgid "Timeout for messages sent over the SBUS" +msgstr "Czas oczekiwania na komunikaty wysyłane przez SBUS" + +#: config/SSSDConfig.py:50 +msgid "Regex to parse username and domain" +msgstr "Wyrażenie regularne do przetworzenia nazwy użytkownika i domeny" + +#: config/SSSDConfig.py:51 +msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names" +msgstr "Format zgodny z printf do wyświetlania pełnych nazw" + +#: config/SSSDConfig.py:54 +msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)" +msgstr "Czas oczekiwania pamięci podręcznej wyliczania (sekundy)" + +#: config/SSSDConfig.py:55 +msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)" +msgstr "Czas oczekiwania aktualizacji tła pamięci podręcznej wpisów (sekundy)" + +#: config/SSSDConfig.py:56 +msgid "Negative cache timeout length (seconds)" +msgstr "Ujemny czas oczekiwania pamięci podręcznej (sekundy)" + +#: config/SSSDConfig.py:57 +msgid "Users that SSSD should explicitly ignore" +msgstr "Użytkownicy, którzy powinni być bezpośrednio ignorowani przez SSSD" + +#: config/SSSDConfig.py:58 +msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore" +msgstr "Grupy, które powinny być bezpośrednio ignorowane przez SSSD" + +#: config/SSSDConfig.py:59 +msgid "Should filtered users appear in groups" +msgstr "Czy filtrowani użytkownicy powinni pojawiać się w grupach" + +#: config/SSSDConfig.py:60 +msgid "The value of the password field the NSS provider should return" +msgstr "Wartość pola hasła, jaką dostawca NSS powinien zwrócić" + +#: config/SSSDConfig.py:63 +msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)" +msgstr "" +"Jak długo umożliwiać logowania w pamięci podręcznej między logowaniami w " +"trybie online (dni)" + +#: config/SSSDConfig.py:64 +msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline" +msgstr "Ile nieudanych prób zalogowania jest dozwolonych w trybie offline" + +#: config/SSSDConfig.py:65 +msgid "" +"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has " +"been reached" +msgstr "" +"Ile czasu (minut) nie pozwalać na zalogowanie po osiągnięciu " +"offline_failed_login_attempts" + +#: config/SSSDConfig.py:68 +msgid "Identity provider" +msgstr "Dostawca tożsamości" + +#: config/SSSDConfig.py:69 +msgid "Authentication provider" +msgstr "Dostawca uwierzytelniania" + +#: config/SSSDConfig.py:70 +msgid "Access control provider" +msgstr "Dostawca kontroli dostępu" + +#: config/SSSDConfig.py:71 +msgid "Password change provider" +msgstr "Dostawca zmiany hasła" + +#: config/SSSDConfig.py:74 +msgid "Minimum user ID" +msgstr "Minimalny identyfikator użytkownika" + +#: config/SSSDConfig.py:75 +msgid "Maximum user ID" +msgstr "Maksymalny identyfikator użytkownika" + +#: config/SSSDConfig.py:76 +msgid "Ping timeout before restarting domain" +msgstr "Czas oczekiwania na ping przed ponownym uruchomieniem domeny" + +#: config/SSSDConfig.py:77 +msgid "Enable enumerating all users/groups" +msgstr "Włącza wyliczanie wszystkich użytkowników/grup" + +#: config/SSSDConfig.py:78 +msgid "Cache credentials for offline login" +msgstr "Dane uwierzytelniające pamięci podręcznej dla logowań w trybie offline" + +#: config/SSSDConfig.py:79 +msgid "Store password hashes" +msgstr "Przechowuje mieszanie haseł" + +#: config/SSSDConfig.py:80 +msgid "Display users/groups in fully-qualified form" +msgstr "Wyświetla użytkowników/grupy w pełnej formie" + +#: config/SSSDConfig.py:81 +msgid "Entry cache timeout length (seconds)" +msgstr "Czas oczekiwania pamięci podręcznej wpisów (sekundy)" + +#: config/SSSDConfig.py:82 +msgid "" +"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups" +msgstr "" +"Ogranicza lub preferuje podaną rodzinę adresów podczas wykonywania " +"wyszukiwań DNS" + +#: config/SSSDConfig.py:83 +msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)" +msgstr "" +"Jak długo utrzymywać wpisy logowania w pamięci podręcznej po ostatnim udanym " +"zalogowaniu (dni)" + +#: config/SSSDConfig.py:84 +msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)" +msgstr "" +"Jak długo czekać na odpowiedzi od serwera DNS podczas rozwiązywania serwerów " +"(sekundy)" + +#: config/SSSDConfig.py:85 +msgid "The domain part of service discovery DNS query" +msgstr "Część domeny zapytania DNS wykrywania usługi" + +#: config/SSSDConfig.py:88 +msgid "IPA domain" +msgstr "Domena IPA" + +#: config/SSSDConfig.py:89 +msgid "IPA server address" +msgstr "Adres serwera IPA" + +#: config/SSSDConfig.py:90 +msgid "IPA client hostname" +msgstr "Nazwa komputera klienta IPA" + +#: config/SSSDConfig.py:91 +msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA" +msgstr "" +"Czy automatycznie aktualizować wpis DNS klienta w oprogramowaniu FreeIPA" + +#: config/SSSDConfig.py:92 +msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates" +msgstr "" +"Interfejs, którego adres IP powinien być używany do dynamicznych " +"aktualizacji DNS" + +#: config/SSSDConfig.py:95 config/SSSDConfig.py:124 +msgid "Kerberos server address" +msgstr "Adres serwera Kerberos" + +#: config/SSSDConfig.py:96 config/SSSDConfig.py:125 +msgid "Kerberos realm" +msgstr "Obszar Kerberos" + +#: config/SSSDConfig.py:97 +msgid "Authentication timeout" +msgstr "Czas oczekiwania na uwierzytelnienie" + +#: config/SSSDConfig.py:100 +msgid "Directory to store credential caches" +msgstr "" +"Katalog do przechowywania pamięci podręcznych danych uwierzytelniających" + +#: config/SSSDConfig.py:101 +msgid "Location of the user's credential cache" +msgstr "Położenie pamięci podręcznej danych uwierzytelniających użytkownika" + +#: config/SSSDConfig.py:102 +msgid "Location of the keytab to validate credentials" +msgstr "Położenie tablicy kluczy do sprawdzania danych uwierzytelniających" + +#: config/SSSDConfig.py:103 +msgid "Enable credential validation" +msgstr "Włącza sprawdzanie danych uwierzytelniających" + +#: config/SSSDConfig.py:104 +msgid "Store password if offline for later online authentication" +msgstr "" +"Przechowuje hasło, jeśli w trybie offline do późniejszego uwierzytelnienia w " +"trybie online" + +#: config/SSSDConfig.py:107 +msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC" +msgstr "" +"Serwer, w którym jest uruchomiona usługa zmiany haseł, jeśli nie znajduje " +"się w KDC" + +#: config/SSSDConfig.py:110 +msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server" +msgstr "ldap_uri, adres URI serwera LDAP" + +#: config/SSSDConfig.py:111 +msgid "The default base DN" +msgstr "Domyślna podstawowa DN" + +#: config/SSSDConfig.py:112 +msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307" +msgstr "Typ Schema do użycia na serwerze LDAP, RFC2307" + +#: config/SSSDConfig.py:113 +msgid "The default bind DN" +msgstr "Domyślne DN dowiązania" + +#: config/SSSDConfig.py:114 +msgid "The type of the authentication token of the default bind DN" +msgstr "Typ tokenu uwierzytelniania domyślnego DN dowiązania" + +#: config/SSSDConfig.py:115 +msgid "The authentication token of the default bind DN" +msgstr "Token uwierzytelniania domyślnego DN dowiązania" + +#: config/SSSDConfig.py:116 +msgid "Length of time to attempt connection" +msgstr "Czas do próby połączenia" + +#: config/SSSDConfig.py:117 +msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations" +msgstr "Czas do próby synchronicznych działań LDAP" + +#: config/SSSDConfig.py:118 +msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline" +msgstr "Czas między próbami ponownego połączenia w trybie offline" + +#: config/SSSDConfig.py:119 +msgid "File that contains CA certificates" +msgstr "Plik zawierający certyfikaty CA" + +#: config/SSSDConfig.py:120 +msgid "Path to CA certificate directory" +msgstr "Ścieżka do katalogu certyfikatów CA" + +#: config/SSSDConfig.py:121 +msgid "Require TLS certificate verification" +msgstr "Wymaga sprawdzenia certyfikatu TLS" + +#: config/SSSDConfig.py:122 +msgid "Specify the sasl mechanism to use" +msgstr "Podaje używany mechanizm SASL" + +#: config/SSSDConfig.py:123 +msgid "Specify the sasl authorization id to use" +msgstr "Podaje używany identyfikator upoważnienia SASL" + +#: config/SSSDConfig.py:126 +msgid "Kerberos service keytab" +msgstr "Tablica kluczy usługi Kerberos" + +#: config/SSSDConfig.py:127 +msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection" +msgstr "Używa uwierzytelniania Kerberos dla połączenia LDAP" + +#: config/SSSDConfig.py:128 +msgid "Follow LDAP referrals" +msgstr "Podąża za odsyłaniami LDAP" + +#: config/SSSDConfig.py:129 +msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection" +msgstr "Czas trwania TGT dla połączenia LDAP" + +#: config/SSSDConfig.py:132 +msgid "Length of time to wait for a search request" +msgstr "Czas oczekiwania na żądanie wyszukiwania" + +#: config/SSSDConfig.py:133 +msgid "Length of time between enumeration updates" +msgstr "Czas między aktualizacjami wyliczania" + +#: config/SSSDConfig.py:134 +msgid "Require TLS for ID lookups" +msgstr "Wymaga TLS dla wyszukiwania identyfikatorów" + +#: config/SSSDConfig.py:135 +msgid "Base DN for user lookups" +msgstr "Podstawowe DN dla wyszukiwania użytkowników" + +#: config/SSSDConfig.py:136 +msgid "Scope of user lookups" +msgstr "Zakres wyszukiwania użytkowników" + +#: config/SSSDConfig.py:137 +msgid "Filter for user lookups" +msgstr "Filtruje wyszukiwania użytkowników" + +#: config/SSSDConfig.py:138 +msgid "Objectclass for users" +msgstr "Klasa obiektów dla użytkowników" + +#: config/SSSDConfig.py:139 +msgid "Username attribute" +msgstr "Atrybut nazwy użytkownika" + +#: config/SSSDConfig.py:140 +msgid "UID attribute" +msgstr "Atrybut UID" + +#: config/SSSDConfig.py:141 +msgid "Primary GID attribute" +msgstr "Pierwszy atrybut GID" + +#: config/SSSDConfig.py:142 +msgid "GECOS attribute" +msgstr "Atrybut GECOS" + +#: config/SSSDConfig.py:143 +msgid "Home directory attribute" +msgstr "Atrybut katalogu domowego" + +#: config/SSSDConfig.py:144 +msgid "Shell attribute" +msgstr "Atrybut powłoki" + +#: config/SSSDConfig.py:145 +msgid "UUID attribute" +msgstr "Atrybut UUID" + +#: config/SSSDConfig.py:146 +msgid "User principal attribute (for Kerberos)" +msgstr "Atrybut głównego użytkownika (dla Kerberos)" + +#: config/SSSDConfig.py:147 +msgid "Full Name" +msgstr "Imię i nazwisko" + +#: config/SSSDConfig.py:148 +msgid "memberOf attribute" +msgstr "Atrybut memberOf" + +#: config/SSSDConfig.py:149 +msgid "Modification time attribute" +msgstr "Atrybut czasu modyfikacji" + +#: config/SSSDConfig.py:152 +msgid "Policy to evaluate the password expiration" +msgstr "Polityka do oszacowania wygaszenia hasła" + +#: config/SSSDConfig.py:155 +msgid "LDAP filter to determine access privileges" +msgstr "Filtr LDAP do określenia uprawnień dostępu" + +#: config/SSSDConfig.py:158 +msgid "Comma separated list of allowed users" +msgstr "Lista dozwolonych użytkowników oddzielonych przecinkami" + +#: config/SSSDConfig.py:159 +msgid "Comma separated list of prohibited users" +msgstr "Lista zabronionych użytkowników oddzielonych przecinkami" + +#: config/SSSDConfig.py:162 +msgid "Default shell, /bin/bash" +msgstr "Domyślna powłoka, /bin/bash" + +#: config/SSSDConfig.py:163 +msgid "Base for home directories" +msgstr "Podstawa katalogów domowych" + +#: config/SSSDConfig.py:166 +msgid "The name of the NSS library to use" +msgstr "Nazwa używanej biblioteki NSS" + +#: config/SSSDConfig.py:169 +msgid "PAM stack to use" +msgstr "Używany stos PAM" + +#: monitor/monitor.c:2137 +msgid "Become a daemon (default)" +msgstr "Uruchamia jako demon (domyślnie)" + +#: monitor/monitor.c:2139 +msgid "Run interactive (not a daemon)" +msgstr "Uruchamia interaktywnie (nie jako demon)" + +#: monitor/monitor.c:2141 +msgid "Specify a non-default config file" +msgstr "Podaje niedomyślny plik konfiguracji" + +#: monitor/monitor.c:2167 +msgid "sssd must be run as root\n" +msgstr "sssd musi zostać uruchomione jako root\n" + +#: monitor/monitor.c:2202 +msgid "" +"nscd socket was detected. As nscd caching capabilities may conflict with " +"SSSD, it is recommended to not run nscd in parallel with SSSD\n" +msgstr "" +"Wykryto gniazdo nscd. Możliwości pamięci podręcznej nscd mogą konfliktować z " +"SSSD, więc nie jest zalecane uruchamianie nscd jednocześnie z SSSD\n" + +#: monitor/monitor.c:2212 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read config file %s, please check if permissions are 0600 and the " +"file is owned by root.root\n" +msgstr "" +"Nie można odczytać pliku konfiguracji %s. Proszę sprawdzić, czy uprawnienia " +"wynoszą 0600, a właścicielem pliku jest root.root\n" + +#: monitor/monitor.c:2217 +msgid "Cannot load configuration database\n" +msgstr "Nie można wczytać bazy danych konfiguracji\n" + +#: providers/krb5/krb5_child.c:993 providers/ldap/ldap_child.c:361 +#: util/util.h:61 +msgid "Debug level" +msgstr "Poziom debugowania" + +#: providers/krb5/krb5_child.c:995 providers/ldap/ldap_child.c:363 +#: util/util.h:65 +msgid "Add debug timestamps" +msgstr "Dodaje czasy debugowania" + +#: providers/krb5/krb5_child.c:997 providers/ldap/ldap_child.c:365 +msgid "An open file descriptor for the debug logs" +msgstr "Otwiera deskryptor pliku dla dzienników debugowania" + +#: providers/data_provider_be.c:1165 +msgid "Domain of the information provider (mandatory)" +msgstr "Domena dostawcy informacji (wymagane)" + +#: sss_client/common.c:742 +msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions." +msgstr "Uprawnione gniazdo posiada błędnego właściciela lub uprawnienia." + +#: sss_client/common.c:745 +msgid "Public socket has wrong ownership or permissions." +msgstr "Publiczne gniazdo posiada błędnego właściciela lub uprawnienia" + +#: sss_client/common.c:748 +msgid "Unexpected format of the server credential message." +msgstr "Nieoczekiwany format komunikatu uwierzytelniającego serwera." + +#: sss_client/common.c:751 +msgid "SSSD is not run by root." +msgstr "SSSD nie zostało uruchomione w trybie roota." + +#: sss_client/common.c:756 +msgid "An error occurred, but no description can be found." +msgstr "Wystąpił błąd, ale nie odnaleziono jego opisu." + +#: sss_client/common.c:762 +msgid "Unexpected error while looking for an error description" +msgstr "Nieoczekiwany błąd podczas wyszukiwania opisu błędu" + +#: sss_client/pam_sss.c:372 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Hasła nie zgadzają się" + +#: sss_client/pam_sss.c:556 +msgid "Password reset by root is not supported." +msgstr "Przywrócenie hasła przez użytkownika root nie jest obsługiwane." + +#: sss_client/pam_sss.c:597 +msgid "Authenticated with cached credentials" +msgstr "Uwierzytelniono za pomocą danych z pamięci podręcznej" + +#: sss_client/pam_sss.c:598 +msgid ", your cached password will expire at: " +msgstr ", hasło w pamięci podręcznej wygaśnie za: " + +#: sss_client/pam_sss.c:628 +#, c-format +msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining." +msgstr "Hasło wygasło. Pozostało %d możliwych logowań." + +#: sss_client/pam_sss.c:674 +#, c-format +msgid "Your password will expire in %d %s." +msgstr "Hasło wygaśnie za %d %s." + +#: sss_client/pam_sss.c:723 +msgid "Authentication is denied until: " +msgstr "Uwierzytelnianie jest zabronione do: " + +#: sss_client/pam_sss.c:750 +msgid "System is offline, password change not possible" +msgstr "System jest w trybie offline, zmiana hasła nie jest możliwa" + +#: sss_client/pam_sss.c:780 sss_client/pam_sss.c:793 +msgid "Password change failed. " +msgstr "Zmiana hasła nie powiodła się. " + +#: sss_client/pam_sss.c:783 sss_client/pam_sss.c:794 +msgid "Server message: " +msgstr "Komunikat serwera: " + +#: sss_client/pam_sss.c:1197 +msgid "New Password: " +msgstr "Nowe hasło: " + +#: sss_client/pam_sss.c:1198 +msgid "Reenter new Password: " +msgstr "Proszę ponownie podać nowe hasło: " + +#: sss_client/pam_sss.c:1280 +msgid "Password: " +msgstr "Hasło: " + +#: sss_client/pam_sss.c:1312 +msgid "Current Password: " +msgstr "Bieżące hasło: " + +#: sss_client/pam_sss.c:1458 +msgid "Password expired. Change your password now." +msgstr "Hasło wygasło. Proszę je zmienić teraz." + +#: tools/sss_useradd.c:48 tools/sss_groupadd.c:41 tools/sss_groupdel.c:43 +#: tools/sss_groupmod.c:42 tools/sss_groupshow.c:620 tools/sss_userdel.c:131 +#: tools/sss_usermod.c:47 +msgid "The debug level to run with" +msgstr "Poziom debugowania, z jakim uruchomić" + +#: tools/sss_useradd.c:49 tools/sss_usermod.c:48 +msgid "The UID of the user" +msgstr "UID użytkownika" + +#: tools/sss_useradd.c:50 tools/sss_usermod.c:50 +msgid "The comment string" +msgstr "Ciąg komentarza" + +#: tools/sss_useradd.c:51 tools/sss_usermod.c:51 +msgid "Home directory" +msgstr "Katalog domowy" + +#: tools/sss_useradd.c:52 tools/sss_usermod.c:52 +msgid "Login shell" +msgstr "Powłoka logowania" + +#: tools/sss_useradd.c:53 +msgid "Groups" +msgstr "Grupy" + +#: tools/sss_useradd.c:54 +msgid "Create user's directory if it does not exist" +msgstr "Utworzy katalog użytkownika, jeśli nie istnieje" + +#: tools/sss_useradd.c:55 +msgid "Never create user's directory, overrides config" +msgstr "Nigdy nie tworzy katalogu użytkownika, zastępuje konfigurację" + +#: tools/sss_useradd.c:56 +msgid "Specify an alternative skeleton directory" +msgstr "Proszę podać alternatywny katalog szkieletu" + +#: tools/sss_useradd.c:57 tools/sss_usermod.c:57 +msgid "The SELinux user for user's login" +msgstr "Użytkownik SELinuksa dla loginu użytkownika" + +#: tools/sss_useradd.c:71 tools/sss_groupadd.c:56 tools/sss_groupdel.c:52 +#: tools/sss_groupmod.c:63 tools/sss_groupshow.c:631 tools/sss_userdel.c:148 +#: tools/sss_usermod.c:72 +msgid "Error setting the locale\n" +msgstr "Błąd podczas ustawiania lokalizacji\n" + +#: tools/sss_useradd.c:107 +msgid "Specify user to add\n" +msgstr "Proszę podać użytkownika do dodania\n" + +#: tools/sss_useradd.c:118 tools/sss_groupadd.c:86 tools/sss_groupdel.c:81 +#: tools/sss_groupmod.c:111 tools/sss_groupshow.c:668 tools/sss_userdel.c:197 +#: tools/sss_usermod.c:128 +msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" +msgstr "Błąd podczas inicjowania narzędzi - brak lokalnej domeny\n" + +#: tools/sss_useradd.c:120 tools/sss_groupadd.c:88 tools/sss_groupdel.c:83 +#: tools/sss_groupmod.c:113 tools/sss_groupshow.c:670 tools/sss_userdel.c:199 +#: tools/sss_usermod.c:130 +msgid "Error initializing the tools\n" +msgstr "Błąd podczas inicjowania narzędzi\n" + +#: tools/sss_useradd.c:129 tools/sss_groupadd.c:97 tools/sss_groupdel.c:92 +#: tools/sss_groupmod.c:121 tools/sss_groupshow.c:679 tools/sss_userdel.c:208 +#: tools/sss_usermod.c:139 +msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" +msgstr "Podano nieprawidłową domenę w FQDN\n" + +#: tools/sss_useradd.c:138 tools/sss_groupmod.c:143 tools/sss_groupmod.c:170 +#: tools/sss_usermod.c:164 tools/sss_usermod.c:191 +msgid "Internal error while parsing parameters\n" +msgstr "Wewnętrzny błąd podczas przetwarzania parametrów\n" + +#: tools/sss_useradd.c:146 tools/sss_usermod.c:172 tools/sss_usermod.c:199 +msgid "Groups must be in the same domain as user\n" +msgstr "Grupy muszą być w tej samej domenie co użytkownik\n" + +#: tools/sss_useradd.c:154 +#, c-format +msgid "Cannot find group %s in local domain\n" +msgstr "Nie można odnaleźć grupy %s w lokalnej domenie\n" + +#: tools/sss_useradd.c:169 tools/sss_userdel.c:218 +msgid "Cannot set default values\n" +msgstr "Nie można ustawić domyślnych wartości\n" + +#: tools/sss_useradd.c:176 tools/sss_usermod.c:155 +msgid "The selected UID is outside the allowed range\n" +msgstr "Wybrany UID jest spoza dozwolonego zakresu\n" + +#: tools/sss_useradd.c:203 tools/sss_usermod.c:240 +msgid "Cannot set SELinux login context\n" +msgstr "Nie można ustawić kontekstu loginu SELinuksa\n" + +#: tools/sss_useradd.c:219 +msgid "Cannot get info about the user\n" +msgstr "Nie można uzyskać informacji o użytkowniku\n" + +#: tools/sss_useradd.c:233 +msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n" +msgstr "" +"Katalog domowy użytkownika już istnieje, dane z katalogu szkieletu nie " +"zostaną skopiowane\n" + +#: tools/sss_useradd.c:236 +#, c-format +msgid "Cannot create user's home directory: %s\n" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu domowego użytkownika: %s\n" + +#: tools/sss_useradd.c:247 +#, c-format +msgid "Cannot create user's mail spool: %s\n" +msgstr "Nie można utworzyć buforu poczty użytkownika: %s\n" + +#: tools/sss_useradd.c:259 +msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n" +msgstr "" +"Nie można przydzielić identyfikatora użytkownikowi - czy domena jest pełna?\n" + +#: tools/sss_useradd.c:263 +msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n" +msgstr "" +"Użytkownik lub grupa o tej samej nazwie lub identyfikatorze już istnieje\n" + +#: tools/sss_useradd.c:269 +msgid "Transaction error. Could not add user.\n" +msgstr "Błąd transakcji. Nie można dodać użytkownika.\n" + +#: tools/sss_groupadd.c:43 tools/sss_groupmod.c:48 +msgid "The GID of the group" +msgstr "GID grupy" + +#: tools/sss_groupadd.c:75 +msgid "Specify group to add\n" +msgstr "Proszę podać grupę do dodania\n" + +#: tools/sss_groupadd.c:106 tools/sss_groupmod.c:194 +msgid "The selected GID is outside the allowed range\n" +msgstr "Wybrany GID jest spoza dozwolonego zakresu\n" + +#: tools/sss_groupadd.c:131 +msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n" +msgstr "Nie można przydzielić identyfikatora grupie - czy domena jest pełna?\n" + +#: tools/sss_groupadd.c:135 +msgid "A group with the same name or GID already exists\n" +msgstr "Grupa o tej samej nazwie lub GID już istnieje\n" + +#: tools/sss_groupadd.c:140 +msgid "Transaction error. Could not add group.\n" +msgstr "Błąd transakcji. Nie można dodać grupy.\n" + +#: tools/sss_groupdel.c:70 +msgid "Specify group to delete\n" +msgstr "Proszę podać grupę do usunięcia\n" + +#: tools/sss_groupdel.c:107 +#, c-format +msgid "Group %s is outside the defined ID range for domain\n" +msgstr "Grupa %s jest poza określonym zakresem identyfikatorów dla domeny\n" + +#: tools/sss_groupdel.c:121 +msgid "" +"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local " +"domain.\n" +msgstr "" +"Nie ma takiej grupy w lokalnej domenie. Usuwanie grup jest dozwolone tylko w " +"lokalnej domenie.\n" + +#: tools/sss_groupdel.c:126 +msgid "Internal error. Could not remove group.\n" +msgstr "Wewnętrzny błąd. Nie można usunąć grupy.\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:44 +msgid "Groups to add this group to" +msgstr "Grupy, do których dodać tę grupę" + +#: tools/sss_groupmod.c:46 +msgid "Groups to remove this group from" +msgstr "Grupy, z których usunąć tę grupę" + +#: tools/sss_groupmod.c:98 +msgid "Specify group to modify\n" +msgstr "Proszę podać grupę do zmodyfikowania\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:130 +msgid "" +"Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local " +"domain\n" +msgstr "" +"Nie można odnaleźć grupy w lokalnej domenie, modyfikowanie grup jest " +"dozwolone tylko w lokalnej domenie\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:151 tools/sss_groupmod.c:178 +msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n" +msgstr "Członkowie grupy muszą być w tej samej domenie co grupa nadrzędna\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:159 tools/sss_groupmod.c:186 tools/sss_usermod.c:180 +#: tools/sss_usermod.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Cannot find group %s in local domain, only groups in local domain are " +"allowed\n" +msgstr "" +"Nie można odnaleźć grupy %s w lokalnej domenie, tylko grupy w lokalnej " +"domenie są dozwolone\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:220 +msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n" +msgstr "" +"Nie można zmodyfikować grupy - proszę sprawdzić, czy nazwy członków grupy są " +"poprawne\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:224 +msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n" +msgstr "" +"Nie można zmodyfikować grupy - proszę sprawdzić, czy nazwa grupy jest " +"poprawna\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:228 +msgid "Transaction error. Could not modify group.\n" +msgstr "Błąd transakcji. Nie można zmodyfikować grupy.\n" + +#: tools/sss_groupshow.c:567 +#, c-format +msgid "%s%sGroup: %s\n" +msgstr "%s%sGrupa: %s\n" + +#: tools/sss_groupshow.c:568 +msgid "Magic Private " +msgstr "Prywatne magic " + +#: tools/sss_groupshow.c:570 +#, c-format +msgid "%sGID number: %d\n" +msgstr "%sNumer GID: %d\n" + +#: tools/sss_groupshow.c:572 +#, c-format +msgid "%sMember users: " +msgstr "%sUżytkownicy będący członkami: " + +#: tools/sss_groupshow.c:579 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%sIs a member of: " +msgstr "" +"\n" +"%sJest członkiem: " + +#: tools/sss_groupshow.c:586 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%sMember groups: " +msgstr "" +"\n" +"%sGrupy będące członkami: " + +#: tools/sss_groupshow.c:622 +msgid "Print indirect group members recursively" +msgstr "Rekursywnie drukuje niebezpośrednich członków grupy" + +#: tools/sss_groupshow.c:657 +msgid "Specify group to show\n" +msgstr "Proszę podać grupę do wyświetlenia\n" + +#: tools/sss_groupshow.c:698 +msgid "" +"No such group in local domain. Printing groups only allowed in local " +"domain.\n" +msgstr "" +"Nie ma takiej grupy w lokalnej domenie. Drukowanie grup jest dozwolone tylko " +"w lokalnej domenie.\n" + +#: tools/sss_groupshow.c:703 +msgid "Internal error. Could not print group.\n" +msgstr "Wewnętrzny błąd. Nie można wydrukować grupy.\n" + +#: tools/sss_userdel.c:133 +msgid "Remove home directory and mail spool" +msgstr "Usuwa katalog domowy i bufor poczty" + +#: tools/sss_userdel.c:135 +msgid "Do not remove home directory and mail spool" +msgstr "Nie usuwa katalogu domowego i bufora poczty" + +#: tools/sss_userdel.c:137 +msgid "Force removal of files not owned by the user" +msgstr "Wymusza usunięcie plików, których właścicielem nie jest użytkownik" + +#: tools/sss_userdel.c:139 +msgid "Kill users' processes before removing him" +msgstr "Usuwa procesy użytkownika przed jego usunięciem" + +#: tools/sss_userdel.c:186 +msgid "Specify user to delete\n" +msgstr "Proszę podać użytkownika do usunięcia\n" + +#: tools/sss_userdel.c:235 +#, c-format +msgid "User %s is outside the defined ID range for domain\n" +msgstr "" +"Użytkownik %s jest poza określonym zakresem identyfikatorów dla domeny\n" + +#: tools/sss_userdel.c:260 +msgid "Cannot reset SELinux login context\n" +msgstr "Nie można przywrócić kontekstu loginu SELinuksa\n" + +#: tools/sss_userdel.c:272 +#, c-format +msgid "WARNING: The user (uid %lu) was still logged in when deleted.\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: użytkownik (UID %lu) był zalogowany podczas jego usunięcia.\n" + +#: tools/sss_userdel.c:277 +msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform" +msgstr "Nie można określić, czy użytkownik był zalogowany na tej platformie" + +#: tools/sss_userdel.c:282 +msgid "Error while checking if the user was logged in\n" +msgstr "Błąd podczas sprawdzania, czy użytkownik był zalogowany\n" + +#: tools/sss_userdel.c:289 +#, c-format +msgid "The post-delete command failed: %s\n" +msgstr "Polecenie po usunięciu nie powiodło się: %s\n" + +#: tools/sss_userdel.c:301 +msgid "Not removing home dir - not owned by user\n" +msgstr "" +"Katalog domowy nie zostanie usunięty - użytkownik nie jest właścicielem\n" + +#: tools/sss_userdel.c:303 +#, c-format +msgid "Cannot remove homedir: %s\n" +msgstr "Nie można usunąć katalogu domowego: %s\n" + +#: tools/sss_userdel.c:314 +msgid "" +"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n" +msgstr "" +"Nie ma takiego użytkownika w lokalnej domenie. Usuwanie użytkowników jest " +"dozwolone tylko w lokalnej domenie.\n" + +#: tools/sss_userdel.c:319 +msgid "Internal error. Could not remove user.\n" +msgstr "Wewnętrzny błąd. Nie można usunąć użytkownika.\n" + +#: tools/sss_usermod.c:49 +msgid "The GID of the user" +msgstr "GID użytkownika" + +#: tools/sss_usermod.c:53 +msgid "Groups to add this user to" +msgstr "Grupy, do których dodać tego użytkownika" + +#: tools/sss_usermod.c:54 +msgid "Groups to remove this user from" +msgstr "Grupy, z których usunąć tego użytkownika" + +#: tools/sss_usermod.c:55 +msgid "Lock the account" +msgstr "Zablokowanie konta" + +#: tools/sss_usermod.c:56 +msgid "Unlock the account" +msgstr "Odblokowanie konta" + +#: tools/sss_usermod.c:117 +msgid "Specify user to modify\n" +msgstr "Proszę podać użytkownika do zmodyfikowania\n" + +#: tools/sss_usermod.c:148 +msgid "" +"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local " +"domain\n" +msgstr "" +"Nie można odnaleźć użytkownika w lokalnej domenie, modyfikowanie " +"użytkowników jest dozwolone tylko w lokalnej domenie\n" + +#: tools/sss_usermod.c:250 +msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n" +msgstr "" +"Nie można zmodyfikować użytkownika - proszę sprawdzić, czy nazwy grup są " +"poprawne\n" + +#: tools/sss_usermod.c:254 +msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n" +msgstr "" +"Nie można zmodyfikować użytkownika - czy użytkownik jest już członkiem " +"grup?\n" + +#: tools/sss_usermod.c:258 +msgid "Transaction error. Could not modify user.\n" +msgstr "Błąd transakcji. Nie można zmodyfikować użytkownika.\n" + +#: tools/tools_util.c:285 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Brak pamięci\n" + +#: tools/tools_util.h:34 +#, c-format +msgid "%s must be run as root\n" +msgstr "%s musi zostać uruchomione jako root\n" + +#: util/util.h:63 +msgid "Send the debug output to files instead of stderr" +msgstr "" +"Wysyła wyjście debugowania do plików, zamiast do standardowego wyjścia błędów" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po new file mode 100644 index 00000000..625e9d88 --- /dev/null +++ b/po/pt.po @@ -0,0 +1,984 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Rui Gouveia <rui.gouveia@gmail.com>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sssd.master.sss_daemon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 18:24-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-23 13:59+0100\n" +"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia@gmail.com>\n" +"Language-Team: fedora-trans-pt@redhat.com\n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Portuguese\n" +"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" +"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" + +#: config/SSSDConfig.py:39 +msgid "Set the verbosity of the debug logging" +msgstr "Definir a verbosidade dos registos de depuração" + +#: config/SSSDConfig.py:40 +msgid "Include timestamps in debug logs" +msgstr "Incluir data e hora nos registos de depuração" + +#: config/SSSDConfig.py:41 +msgid "Write debug messages to logfiles" +msgstr "Gravar as mensagens de depuração em ficheiros de registo" + +#: config/SSSDConfig.py:42 +msgid "Ping timeout before restarting service" +msgstr "Foi excedido o tempo do ping antes de reiniciar o serviço" + +#: config/SSSDConfig.py:43 +msgid "Command to start service" +msgstr "Comando para iniciar serviço" + +#: config/SSSDConfig.py:44 +msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers" +msgstr "Número de vezes para tentar ligação aos Fornecedores de Dados" + +#: config/SSSDConfig.py:47 +msgid "SSSD Services to start" +msgstr "Serviços SSSD a iniciar" + +#: config/SSSDConfig.py:48 +msgid "SSSD Domains to start" +msgstr "Domínios SSSD a iniciar" + +#: config/SSSDConfig.py:49 +msgid "Timeout for messages sent over the SBUS" +msgstr "Limite de tempo para mensagens enviadas sobre SBUS" + +#: config/SSSDConfig.py:50 +msgid "Regex to parse username and domain" +msgstr "Expressão regular para obter nome do utilizar e domínio" + +#: config/SSSDConfig.py:51 +msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names" +msgstr "Formato compatível com o printf para apresentar nomes completos" + +#: config/SSSDConfig.py:54 +msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)" +msgstr "Validade da cache de enumeração (segundos)" + +#: config/SSSDConfig.py:55 +msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)" +msgstr "Validade da actualização da cache em segundo plano (segundos)" + +#: config/SSSDConfig.py:56 +msgid "Negative cache timeout length (seconds)" +msgstr "Validade da cache negativa (segundos)" + +#: config/SSSDConfig.py:57 +msgid "Users that SSSD should explicitly ignore" +msgstr "Utilizadores que o SSSD devem explicitamente ignorar" + +#: config/SSSDConfig.py:58 +msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore" +msgstr "Grupos que o SSSD devem explicitamente ignorar" + +#: config/SSSDConfig.py:59 +msgid "Should filtered users appear in groups" +msgstr "Devem os utilizadores filtrados aparecer em grupos" + +#: config/SSSDConfig.py:60 +msgid "The value of the password field the NSS provider should return" +msgstr "O valor do campo da senha que o fornecedor NSS deve retornar" + +#: config/SSSDConfig.py:63 +msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)" +msgstr "" +"Durante quanto tempo devem ser permitidas as caches de sessões entre sessões " +"online (dias)" + +#: config/SSSDConfig.py:64 +msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline" +msgstr "" +"Quantas tentativas falhadas de inicio de sessão são permitidas quando offline" + +#: config/SSSDConfig.py:65 +msgid "" +"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has " +"been reached" +msgstr "" +"Quanto tempo (minutos) para negar a sessão após " +"offline_failed_login_attempts ter sido atingido" + +#: config/SSSDConfig.py:68 +msgid "Identity provider" +msgstr "Fornecedor de identidade" + +#: config/SSSDConfig.py:69 +msgid "Authentication provider" +msgstr "Fornecedor de autenticação" + +#: config/SSSDConfig.py:70 +msgid "Access control provider" +msgstr "Fornecedor de controle de acesso" + +#: config/SSSDConfig.py:71 +msgid "Password change provider" +msgstr "Fornecedor de Alteração de Senha" + +#: config/SSSDConfig.py:74 +msgid "Minimum user ID" +msgstr "ID de utilizador mínimo" + +#: config/SSSDConfig.py:75 +msgid "Maximum user ID" +msgstr "ID de utilizador máximo" + +#: config/SSSDConfig.py:76 +msgid "Ping timeout before restarting domain" +msgstr "Duração do ping antes de reiniciar o domínio" + +#: config/SSSDConfig.py:77 +msgid "Enable enumerating all users/groups" +msgstr "Permitir enumeração de todos os utilizadores/grupos" + +#: config/SSSDConfig.py:78 +msgid "Cache credentials for offline login" +msgstr "Efectuar cache de credenciais para sessões em modo desligado" + +#: config/SSSDConfig.py:79 +msgid "Store password hashes" +msgstr "Guardar hashes da senha" + +#: config/SSSDConfig.py:80 +msgid "Display users/groups in fully-qualified form" +msgstr "Apresentar utilizadores/grupos na forma completa" + +#: config/SSSDConfig.py:81 +msgid "Entry cache timeout length (seconds)" +msgstr "Validade da cache (segundos)" + +#: config/SSSDConfig.py:82 +msgid "" +"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups" +msgstr "" +"Restringir ou preferir famílias de endereços especificas quando efectua " +"consultas DNS" + +#: config/SSSDConfig.py:83 +msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)" +msgstr "" +"Durante quanto tempo devem ser permitidas as caches de sessões entre sessões " +"bem sucedidas (dias)" + +#: config/SSSDConfig.py:84 +msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:85 +msgid "The domain part of service discovery DNS query" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:88 +msgid "IPA domain" +msgstr "Domínio IPA" + +#: config/SSSDConfig.py:89 +msgid "IPA server address" +msgstr "Endereço do servidor IPA" + +#: config/SSSDConfig.py:90 +msgid "IPA client hostname" +msgstr "Nome da máquina do cliente IPA" + +#: config/SSSDConfig.py:91 +msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:92 +msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:95 config/SSSDConfig.py:124 +msgid "Kerberos server address" +msgstr "Endereço do servidor Kerberos" + +#: config/SSSDConfig.py:96 config/SSSDConfig.py:125 +msgid "Kerberos realm" +msgstr "Reino Kerberos" + +#: config/SSSDConfig.py:97 +msgid "Authentication timeout" +msgstr "Tempo de expiração da autenticação" + +#: config/SSSDConfig.py:100 +msgid "Directory to store credential caches" +msgstr "Directório para armazenar as caches de credenciais" + +#: config/SSSDConfig.py:101 +msgid "Location of the user's credential cache" +msgstr "Localização da cache de credenciais dos utilizadores" + +#: config/SSSDConfig.py:102 +msgid "Location of the keytab to validate credentials" +msgstr "Localização da tabela de chaves (keytab) para validar credenciais" + +#: config/SSSDConfig.py:103 +msgid "Enable credential validation" +msgstr "Activar validação de credenciais" + +#: config/SSSDConfig.py:104 +msgid "Store password if offline for later online authentication" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:107 +msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC" +msgstr "" +"Servidor onde está em execução o serviço de alteração de senha, se não " +"coincide com o KDC" + +#: config/SSSDConfig.py:110 +msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server" +msgstr "ldap_uri, O URI do servidor LDAP" + +#: config/SSSDConfig.py:111 +msgid "The default base DN" +msgstr "A base DN por omissão" + +#: config/SSSDConfig.py:112 +msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307" +msgstr "O tipo de Schema em utilização no servidor LDAP, rfc2307" + +#: config/SSSDConfig.py:113 +msgid "The default bind DN" +msgstr "O DN por omissão para a ligação" + +#: config/SSSDConfig.py:114 +msgid "The type of the authentication token of the default bind DN" +msgstr "O tipo de token de autenticação do bind DN por omissão" + +#: config/SSSDConfig.py:115 +msgid "The authentication token of the default bind DN" +msgstr "O token de autenticação do bind DN por omissão" + +#: config/SSSDConfig.py:116 +msgid "Length of time to attempt connection" +msgstr "Período de tempo para tentar ligação" + +#: config/SSSDConfig.py:117 +msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations" +msgstr "Tempo de espera para tentar operações LDAP síncronas" + +#: config/SSSDConfig.py:118 +msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline" +msgstr "Tempo de espera entre tentativas para re-conectar quando desligado" + +#: config/SSSDConfig.py:119 +msgid "File that contains CA certificates" +msgstr "Ficheiro que contêm os certificados CA" + +#: config/SSSDConfig.py:120 +msgid "Path to CA certificate directory" +msgstr "Caminho para o directório do certificado CA" + +#: config/SSSDConfig.py:121 +msgid "Require TLS certificate verification" +msgstr "Obriga a verificação de certificados TLS" + +#: config/SSSDConfig.py:122 +msgid "Specify the sasl mechanism to use" +msgstr "Especificar mecanismo sasl a utilizar" + +#: config/SSSDConfig.py:123 +msgid "Specify the sasl authorization id to use" +msgstr "Especifique o id sasl para utilizar na autorização" + +#: config/SSSDConfig.py:126 +msgid "Kerberos service keytab" +msgstr "Separador chave do serviço Kerberos" + +#: config/SSSDConfig.py:127 +msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection" +msgstr "Utilizar autenticação Kerberos para ligações LDAP" + +#: config/SSSDConfig.py:128 +msgid "Follow LDAP referrals" +msgstr "Seguir os referrals LDAP" + +#: config/SSSDConfig.py:129 +#, fuzzy +msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection" +msgstr "Utilizar autenticação Kerberos para ligações LDAP" + +#: config/SSSDConfig.py:132 +msgid "Length of time to wait for a search request" +msgstr "Tempo de espera por um pedido de pesquisa" + +#: config/SSSDConfig.py:133 +msgid "Length of time between enumeration updates" +msgstr "Período de tempo entre enumeração de actualizações" + +#: config/SSSDConfig.py:134 +msgid "Require TLS for ID lookups" +msgstr "Requer TLS para consultas de ID" + +#: config/SSSDConfig.py:135 +msgid "Base DN for user lookups" +msgstr "DN base para pesquisa de utilizadores" + +#: config/SSSDConfig.py:136 +msgid "Scope of user lookups" +msgstr "Âmbito das pesquisas do utilizador" + +#: config/SSSDConfig.py:137 +msgid "Filter for user lookups" +msgstr "Filtro para as pesquisas do utilizador" + +#: config/SSSDConfig.py:138 +msgid "Objectclass for users" +msgstr "Objectclass para utilizadores" + +#: config/SSSDConfig.py:139 +msgid "Username attribute" +msgstr "Atributo do nome do utilizador" + +#: config/SSSDConfig.py:140 +msgid "UID attribute" +msgstr "Atributo UID" + +#: config/SSSDConfig.py:141 +msgid "Primary GID attribute" +msgstr "Atributo GID primário" + +#: config/SSSDConfig.py:142 +msgid "GECOS attribute" +msgstr "Atributo GECOS" + +#: config/SSSDConfig.py:143 +msgid "Home directory attribute" +msgstr "Atributo da pasta pessoal" + +#: config/SSSDConfig.py:144 +msgid "Shell attribute" +msgstr "Atributo da Shell" + +#: config/SSSDConfig.py:145 +msgid "UUID attribute" +msgstr "Atributo UUID" + +#: config/SSSDConfig.py:146 +msgid "User principal attribute (for Kerberos)" +msgstr "Atributo principal do utilizador (para Kerberos)" + +#: config/SSSDConfig.py:147 +msgid "Full Name" +msgstr "Nome Completo" + +#: config/SSSDConfig.py:148 +msgid "memberOf attribute" +msgstr "Atributo memberOf" + +#: config/SSSDConfig.py:149 +msgid "Modification time attribute" +msgstr "Atributo da alteração da data" + +#: config/SSSDConfig.py:152 +msgid "Policy to evaluate the password expiration" +msgstr "Politica para avaliar a expiração da senha" + +#: config/SSSDConfig.py:155 +msgid "LDAP filter to determine access privileges" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:158 +msgid "Comma separated list of allowed users" +msgstr "Lista de utilizadores autorizados separados por vírgulas" + +#: config/SSSDConfig.py:159 +msgid "Comma separated list of prohibited users" +msgstr "Lista de utilizadores não autorizados separados por vírgulas" + +#: config/SSSDConfig.py:162 +msgid "Default shell, /bin/bash" +msgstr "Shell pré-definida, /bin/bash" + +#: config/SSSDConfig.py:163 +msgid "Base for home directories" +msgstr "Directório base para as pastas pessoais" + +#: config/SSSDConfig.py:166 +msgid "The name of the NSS library to use" +msgstr "O nome da biblioteca NSS a utilizar" + +#: config/SSSDConfig.py:169 +msgid "PAM stack to use" +msgstr "Stack PAM a utilizar" + +#: monitor/monitor.c:2137 +msgid "Become a daemon (default)" +msgstr "Tornar-se num serviço (omissão)" + +#: monitor/monitor.c:2139 +msgid "Run interactive (not a daemon)" +msgstr "Executar interactivamente (não como serviço)" + +#: monitor/monitor.c:2141 +msgid "Specify a non-default config file" +msgstr "Especificar um ficheiro de configuração não standard" + +#: monitor/monitor.c:2167 +msgid "sssd must be run as root\n" +msgstr "sssd tem de executar como root\n" + +#: monitor/monitor.c:2202 +msgid "" +"nscd socket was detected. As nscd caching capabilities may conflict with " +"SSSD, it is recommended to not run nscd in parallel with SSSD\n" +msgstr "" +"foi detectado um socket nscd. As capacidades de caching do nscd podem entrar " +"em conflito com o SSSD. Não é recomendado executar o nscd em paralelo com o " +"SSSD\n" + +#: monitor/monitor.c:2212 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read config file %s, please check if permissions are 0600 and the " +"file is owned by root.root\n" +msgstr "" +"Incapaz de ler o ficheiro de configuração %s. Por favor, verifique se as " +"permissões são 0600 e se o ficheiro pertence a root.root\n" + +#: monitor/monitor.c:2217 +msgid "Cannot load configuration database\n" +msgstr "Não é possível carregar a configuração da base de dados\n" + +#: providers/krb5/krb5_child.c:993 providers/ldap/ldap_child.c:361 +#: util/util.h:61 +msgid "Debug level" +msgstr "Nível de depuração" + +#: providers/krb5/krb5_child.c:995 providers/ldap/ldap_child.c:363 +#: util/util.h:65 +msgid "Add debug timestamps" +msgstr "Adicionar tempos na depuração" + +#: providers/krb5/krb5_child.c:997 providers/ldap/ldap_child.c:365 +msgid "An open file descriptor for the debug logs" +msgstr "Um descritor de ficheiro aberto para os registos de depuração" + +#: providers/data_provider_be.c:1165 +msgid "Domain of the information provider (mandatory)" +msgstr "Domínio do fornecedor de informação (obrigatório)" + +#: sss_client/common.c:742 +msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions." +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:745 +msgid "Public socket has wrong ownership or permissions." +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:748 +#, fuzzy +msgid "Unexpected format of the server credential message." +msgstr "Localização da cache de credenciais dos utilizadores" + +#: sss_client/common.c:751 +msgid "SSSD is not run by root." +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:756 +msgid "An error occurred, but no description can be found." +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:762 +msgid "Unexpected error while looking for an error description" +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:372 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Senhas não coincidem" + +#: sss_client/pam_sss.c:556 +msgid "Password reset by root is not supported." +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:597 +msgid "Authenticated with cached credentials" +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:598 +msgid ", your cached password will expire at: " +msgstr ", a sua senha guardada em cache irá expirar em: " + +#: sss_client/pam_sss.c:628 +#, c-format +msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining." +msgstr "A sua senha expirou. Restam-lhe %d sessões de tolerância." + +#: sss_client/pam_sss.c:674 +#, c-format +msgid "Your password will expire in %d %s." +msgstr "A sua senha irá expirar em %d %s." + +#: sss_client/pam_sss.c:723 +#, fuzzy +msgid "Authentication is denied until: " +msgstr "Autenticação offline, a autenticação é negada até: " + +#: sss_client/pam_sss.c:750 +msgid "System is offline, password change not possible" +msgstr "O sistema está offline, a mudança de senha não é possível" + +#: sss_client/pam_sss.c:780 sss_client/pam_sss.c:793 +msgid "Password change failed. " +msgstr "Alteração da senha falhou." + +#: sss_client/pam_sss.c:783 sss_client/pam_sss.c:794 +msgid "Server message: " +msgstr "Mensagem do Servidor: " + +#: sss_client/pam_sss.c:1197 +msgid "New Password: " +msgstr "Nova Senha: " + +#: sss_client/pam_sss.c:1198 +msgid "Reenter new Password: " +msgstr "Digite a senha novamente: " + +#: sss_client/pam_sss.c:1280 +msgid "Password: " +msgstr "Senha: " + +#: sss_client/pam_sss.c:1312 +msgid "Current Password: " +msgstr "Senha actual: " + +#: sss_client/pam_sss.c:1458 +msgid "Password expired. Change your password now." +msgstr "A senha expirou. Altere a sua senha agora." + +#: tools/sss_useradd.c:48 tools/sss_groupadd.c:41 tools/sss_groupdel.c:43 +#: tools/sss_groupmod.c:42 tools/sss_groupshow.c:620 tools/sss_userdel.c:131 +#: tools/sss_usermod.c:47 +msgid "The debug level to run with" +msgstr "O nível de depuração a utilizar durante a execução" + +#: tools/sss_useradd.c:49 tools/sss_usermod.c:48 +msgid "The UID of the user" +msgstr "O UID do utilizador" + +#: tools/sss_useradd.c:50 tools/sss_usermod.c:50 +msgid "The comment string" +msgstr "Texto do comentário" + +#: tools/sss_useradd.c:51 tools/sss_usermod.c:51 +msgid "Home directory" +msgstr "Pasta pessoal" + +#: tools/sss_useradd.c:52 tools/sss_usermod.c:52 +msgid "Login shell" +msgstr "Shell" + +#: tools/sss_useradd.c:53 +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#: tools/sss_useradd.c:54 +msgid "Create user's directory if it does not exist" +msgstr "Criar pasta pessoal do utilizador, se ainda não existir" + +#: tools/sss_useradd.c:55 +msgid "Never create user's directory, overrides config" +msgstr "Nunca criar pasta pessoal do utilizador. Sobrepõem-se à configuração" + +#: tools/sss_useradd.c:56 +msgid "Specify an alternative skeleton directory" +msgstr "Indique um directório skeleton alternativo" + +#: tools/sss_useradd.c:57 tools/sss_usermod.c:57 +msgid "The SELinux user for user's login" +msgstr "O utilizador SELinux para a sessão do utilizador" + +#: tools/sss_useradd.c:71 tools/sss_groupadd.c:56 tools/sss_groupdel.c:52 +#: tools/sss_groupmod.c:63 tools/sss_groupshow.c:631 tools/sss_userdel.c:148 +#: tools/sss_usermod.c:72 +msgid "Error setting the locale\n" +msgstr "Erro ao definir a configuração regional\n" + +#: tools/sss_useradd.c:107 +msgid "Specify user to add\n" +msgstr "Indique utilizador a adicionar\n" + +#: tools/sss_useradd.c:118 tools/sss_groupadd.c:86 tools/sss_groupdel.c:81 +#: tools/sss_groupmod.c:111 tools/sss_groupshow.c:668 tools/sss_userdel.c:197 +#: tools/sss_usermod.c:128 +msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" +msgstr "Erro ao inicializar as ferramentas - não existe domínio local\n" + +#: tools/sss_useradd.c:120 tools/sss_groupadd.c:88 tools/sss_groupdel.c:83 +#: tools/sss_groupmod.c:113 tools/sss_groupshow.c:670 tools/sss_userdel.c:199 +#: tools/sss_usermod.c:130 +msgid "Error initializing the tools\n" +msgstr "Erro ao inicializar as ferramentas\n" + +#: tools/sss_useradd.c:129 tools/sss_groupadd.c:97 tools/sss_groupdel.c:92 +#: tools/sss_groupmod.c:121 tools/sss_groupshow.c:679 tools/sss_userdel.c:208 +#: tools/sss_usermod.c:139 +msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" +msgstr "Domínio inválido especificado no FQDN\n" + +#: tools/sss_useradd.c:138 tools/sss_groupmod.c:143 tools/sss_groupmod.c:170 +#: tools/sss_usermod.c:164 tools/sss_usermod.c:191 +msgid "Internal error while parsing parameters\n" +msgstr "Erro interno ao processar parâmetros\n" + +#: tools/sss_useradd.c:146 tools/sss_usermod.c:172 tools/sss_usermod.c:199 +msgid "Groups must be in the same domain as user\n" +msgstr "Os grupos têm de pertencer ao mesmo domínio que o utilizador\n" + +#: tools/sss_useradd.c:154 +#, c-format +msgid "Cannot find group %s in local domain\n" +msgstr "Incapaz de encontrar o grupo %s no domínio local\n" + +#: tools/sss_useradd.c:169 tools/sss_userdel.c:218 +msgid "Cannot set default values\n" +msgstr "Incapaz de definir valores por omissão\n" + +#: tools/sss_useradd.c:176 tools/sss_usermod.c:155 +msgid "The selected UID is outside the allowed range\n" +msgstr "O UID seleccionado está fora do intervalo permitido\n" + +#: tools/sss_useradd.c:203 tools/sss_usermod.c:240 +msgid "Cannot set SELinux login context\n" +msgstr "Não foi possível definir o contexto SELinux para a sessão\n" + +#: tools/sss_useradd.c:219 +msgid "Cannot get info about the user\n" +msgstr "Incapaz de obter informação acerca do utilizador\n" + +#: tools/sss_useradd.c:233 +msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n" +msgstr "" +"A pasta pessoal do utilizador já existe. Conteúdo skeldir não copiado\n" + +#: tools/sss_useradd.c:236 +#, c-format +msgid "Cannot create user's home directory: %s\n" +msgstr "Incapaz de criar pasta pessoal do utilizador: %s\n" + +#: tools/sss_useradd.c:247 +#, c-format +msgid "Cannot create user's mail spool: %s\n" +msgstr "Incapaz de criar o ficheiro de correio do utilizador: %s\n" + +#: tools/sss_useradd.c:259 +msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n" +msgstr "Incapaz de alocar um ID para o utilizador - domínio cheio?\n" + +#: tools/sss_useradd.c:263 +msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n" +msgstr "Já existe um utilizador ou grupo com o mesmo nome ou ID\n" + +#: tools/sss_useradd.c:269 +msgid "Transaction error. Could not add user.\n" +msgstr "Erro na transacção. Não foi possível adicionar o utilizador.\n" + +#: tools/sss_groupadd.c:43 tools/sss_groupmod.c:48 +msgid "The GID of the group" +msgstr "O GID do grupo" + +#: tools/sss_groupadd.c:75 +msgid "Specify group to add\n" +msgstr "Indique grupo a adicionar\n" + +#: tools/sss_groupadd.c:106 tools/sss_groupmod.c:194 +msgid "The selected GID is outside the allowed range\n" +msgstr "O GID seleccionado está fora do intervalo permitido\n" + +#: tools/sss_groupadd.c:131 +msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n" +msgstr "Incapaz de alocar um ID para o grupo - domínio cheio?\n" + +#: tools/sss_groupadd.c:135 +msgid "A group with the same name or GID already exists\n" +msgstr "Já existe um grupo com o mesmo nome ou GID\n" + +#: tools/sss_groupadd.c:140 +msgid "Transaction error. Could not add group.\n" +msgstr "Erro de transacção. Não foi possível adicionar o grupo.\n" + +#: tools/sss_groupdel.c:70 +msgid "Specify group to delete\n" +msgstr "Especifique grupo a remover\n" + +#: tools/sss_groupdel.c:107 +#, c-format +msgid "Group %s is outside the defined ID range for domain\n" +msgstr "O grupo %s está fora do intervalo de IDs para o domínio\n" + +#: tools/sss_groupdel.c:121 +msgid "" +"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local " +"domain.\n" +msgstr "" +"Grupo não existe no domínio local. Apenas é permitido remover grupos no " +"domínio local.\n" + +#: tools/sss_groupdel.c:126 +msgid "Internal error. Could not remove group.\n" +msgstr "Erro interno. Incapaz de remover grupo.\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:44 +msgid "Groups to add this group to" +msgstr "Grupos para adicionar este grupo" + +#: tools/sss_groupmod.c:46 +msgid "Groups to remove this group from" +msgstr "Grupos para remover este projecto" + +#: tools/sss_groupmod.c:98 +msgid "Specify group to modify\n" +msgstr "Especifique grupo a modificar\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:130 +msgid "" +"Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local " +"domain\n" +msgstr "" +"Grupo não foi encontrado no domínio local. Apenas é permitido modificar " +"grupos no domínio local\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:151 tools/sss_groupmod.c:178 +msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n" +msgstr "Grupos membro têm de estar no mesmo domínio do grupo pai\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:159 tools/sss_groupmod.c:186 tools/sss_usermod.c:180 +#: tools/sss_usermod.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Cannot find group %s in local domain, only groups in local domain are " +"allowed\n" +msgstr "" +"Grupo %s não foi encontrado no domínio local. Apenas são permitidos grupos " +"no domínio local\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:220 +msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n" +msgstr "" +"Incapaz de modificar grupo - verifique que o nome do grupo membro está " +"correcto\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:224 +msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n" +msgstr "" +"Incapaz de modificar grupo - verifique que o nome do grupo está correcto\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:228 +msgid "Transaction error. Could not modify group.\n" +msgstr "Erro de transacção. Não foi possível modificar o grupo.\n" + +#: tools/sss_groupshow.c:567 +#, c-format +msgid "%s%sGroup: %s\n" +msgstr "%s%sGrupo: %s\n" + +#: tools/sss_groupshow.c:568 +msgid "Magic Private " +msgstr "\"Magic\" Privada" + +#: tools/sss_groupshow.c:570 +#, c-format +msgid "%sGID number: %d\n" +msgstr "%sNúmero GID: %d\n" + +#: tools/sss_groupshow.c:572 +#, c-format +msgid "%sMember users: " +msgstr "%sUtilizadores Membros: " + +#: tools/sss_groupshow.c:579 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%sIs a member of: " +msgstr "" +"\n" +"%sIs um membro de: " + +#: tools/sss_groupshow.c:586 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%sMember groups: " +msgstr "" +"\n" +"%sGrupos Membros: " + +#: tools/sss_groupshow.c:622 +msgid "Print indirect group members recursively" +msgstr "Imprimir membros de grupos indirectos recursivamente" + +#: tools/sss_groupshow.c:657 +msgid "Specify group to show\n" +msgstr "Especifique grupo a apresentar\n" + +#: tools/sss_groupshow.c:698 +msgid "" +"No such group in local domain. Printing groups only allowed in local " +"domain.\n" +msgstr "" +"Grupo não existe no domínio local. Grupos de impressão apenas permitidos no " +"domínio local.\n" + +#: tools/sss_groupshow.c:703 +msgid "Internal error. Could not print group.\n" +msgstr "Erro interno. Incapaz de imprimir grupo.\n" + +#: tools/sss_userdel.c:133 +msgid "Remove home directory and mail spool" +msgstr "Remover pasta pessoal e spool de correio" + +#: tools/sss_userdel.c:135 +msgid "Do not remove home directory and mail spool" +msgstr "Não remover pasta pessoal e spool de correio" + +#: tools/sss_userdel.c:137 +msgid "Force removal of files not owned by the user" +msgstr "Forçar a remoção de ficheiros não pertencentes ao utilizador" + +#: tools/sss_userdel.c:139 +msgid "Kill users' processes before removing him" +msgstr "Mate os processos do utilizador antes de o remover" + +#: tools/sss_userdel.c:186 +msgid "Specify user to delete\n" +msgstr "Especificar o utilizador a remover\n" + +#: tools/sss_userdel.c:235 +#, c-format +msgid "User %s is outside the defined ID range for domain\n" +msgstr "O utilizador %s está fora do intervalo de IDs para o domínio\n" + +#: tools/sss_userdel.c:260 +msgid "Cannot reset SELinux login context\n" +msgstr "Não foi possível redefinir o contexto SELinux para a sessão\n" + +#: tools/sss_userdel.c:272 +#, c-format +msgid "WARNING: The user (uid %lu) was still logged in when deleted.\n" +msgstr "" +"AVISO: O utilizador (uid %lu) ainda estava numa sessão quando foi removido.\n" + +#: tools/sss_userdel.c:277 +msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform" +msgstr "" +"Não foi possível determinar se o utilizador estava autenticado nesta " +"plataforma" + +#: tools/sss_userdel.c:282 +msgid "Error while checking if the user was logged in\n" +msgstr "Erro ao verificar se o utilizador estava autenticado\n" + +#: tools/sss_userdel.c:289 +#, c-format +msgid "The post-delete command failed: %s\n" +msgstr "O comando após-remoção falhou: %s\n" + +#: tools/sss_userdel.c:301 +msgid "Not removing home dir - not owned by user\n" +msgstr "Pasta pessoal não removida - não pertence ao utilizador\n" + +#: tools/sss_userdel.c:303 +#, c-format +msgid "Cannot remove homedir: %s\n" +msgstr "Incapaz de remover pasta pessoal: %s\n" + +#: tools/sss_userdel.c:314 +msgid "" +"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n" +msgstr "" +"Utilizador não existe no domínio local. Apenas é permitido remover " +"utilizadores no domínio local.\n" + +#: tools/sss_userdel.c:319 +msgid "Internal error. Could not remove user.\n" +msgstr "Erro interno. Incapaz de remover utilizador.\n" + +#: tools/sss_usermod.c:49 +msgid "The GID of the user" +msgstr "O GID do utilizador" + +#: tools/sss_usermod.c:53 +msgid "Groups to add this user to" +msgstr "Grupos para adicionar este utilizador" + +#: tools/sss_usermod.c:54 +msgid "Groups to remove this user from" +msgstr "Grupos para remover este utilizador" + +#: tools/sss_usermod.c:55 +msgid "Lock the account" +msgstr "Desactivar Conta" + +#: tools/sss_usermod.c:56 +msgid "Unlock the account" +msgstr "Activar a Conta" + +#: tools/sss_usermod.c:117 +msgid "Specify user to modify\n" +msgstr "Especifique utilizador a modificar\n" + +#: tools/sss_usermod.c:148 +msgid "" +"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local " +"domain\n" +msgstr "" +"Utilizador não foi encontrado no domínio local. Apenas é permitido modificar " +"utilizadores no domínio local\n" + +#: tools/sss_usermod.c:250 +msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n" +msgstr "" +"Incapaz de modificar utilizador - verifique se o nome do grupo está " +"correcto\n" + +#: tools/sss_usermod.c:254 +msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n" +msgstr "Incapaz de modificar utilizador - utilizador já é membro de grupos?\n" + +#: tools/sss_usermod.c:258 +msgid "Transaction error. Could not modify user.\n" +msgstr "Erro na transacção. Não foi possível modificar o utilizador.\n" + +#: tools/tools_util.c:285 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Memória esgotada\n" + +#: tools/tools_util.h:34 +#, c-format +msgid "%s must be run as root\n" +msgstr "%s tem de executar como root\n" + +#: util/util.h:63 +msgid "Send the debug output to files instead of stderr" +msgstr "Enviar o resultado de depuração para ficheiro em vez do stderr" + +#~ msgid "The principal of the change password service" +#~ msgstr "O principal do serviço de alteração de senha" + +#~ msgid "Offline authentication" +#~ msgstr "Autenticação offline" + +#~ msgid "The GID or group name of the user" +#~ msgstr "O GID ou nome do grupo do utilizador" + +#~ msgid "Cannot get group information for the user\n" +#~ msgstr "Incapaz de obter informação do grupo para o utilizador\n" + +#~ msgid "Cannot initiate search\n" +#~ msgstr "Incapaz de iniciar pesquisa\n" + +#~ msgid "Password has expired." +#~ msgstr "Senha expirou." diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po new file mode 100644 index 00000000..62bdb2df --- /dev/null +++ b/po/ru.po @@ -0,0 +1,980 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ru\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 18:24-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-07 21:39+0300\n" +"Last-Translator: Dmitry Drozdov <dmi3652@gmail.com>\n" +"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru@redhat.com>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Russian\n" +"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" +"X-Poedit-Bookmarks: 78,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" + +#: config/SSSDConfig.py:39 +msgid "Set the verbosity of the debug logging" +msgstr "Установить подробность журнала отладки" + +#: config/SSSDConfig.py:40 +msgid "Include timestamps in debug logs" +msgstr "Добавить отметки времени в журнал отладки" + +#: config/SSSDConfig.py:41 +msgid "Write debug messages to logfiles" +msgstr "Записывать отладочные сообщения в файлы журнала" + +#: config/SSSDConfig.py:42 +msgid "Ping timeout before restarting service" +msgstr "Тайм-аут ping до перезапуска службы" + +#: config/SSSDConfig.py:43 +msgid "Command to start service" +msgstr "Команда для запуска службы" + +#: config/SSSDConfig.py:44 +msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers" +msgstr "Количество попыток подключения к поставщикам данных" + +#: config/SSSDConfig.py:47 +msgid "SSSD Services to start" +msgstr "SSSD службы для запуска" + +#: config/SSSDConfig.py:48 +msgid "SSSD Domains to start" +msgstr "SSSD домены для запуска" + +#: config/SSSDConfig.py:49 +msgid "Timeout for messages sent over the SBUS" +msgstr "Тайм-аут для сообщений, отправленных через SBUS" + +#: config/SSSDConfig.py:50 +msgid "Regex to parse username and domain" +msgstr "Разбирать имя пользователя и домен с помощью регулярных выражений" + +#: config/SSSDConfig.py:51 +msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names" +msgstr "Отображать полные имена в формате, совместимом с printf" + +#: config/SSSDConfig.py:54 +msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)" +msgstr "Длина тайм-аута кэша перечисления (в секундах)" + +#: config/SSSDConfig.py:55 +msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)" +msgstr "Тайм-аут фонового обновления элемента списка кэша (в секундах)" + +#: config/SSSDConfig.py:56 +msgid "Negative cache timeout length (seconds)" +msgstr "Отрицательная длина тайм-аута кэша (в секундах)" + +#: config/SSSDConfig.py:57 +msgid "Users that SSSD should explicitly ignore" +msgstr "Пользователи, которых SSSD должен явно игнорировать " + +#: config/SSSDConfig.py:58 +msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore" +msgstr "Группы, которые SSSD должен явно игнорировать " + +#: config/SSSDConfig.py:59 +msgid "Should filtered users appear in groups" +msgstr "Должны ли отфильтрованные пользователи появляться в группах" + +#: config/SSSDConfig.py:60 +msgid "The value of the password field the NSS provider should return" +msgstr "Значение поля пароля, которое должен вернуть поставщик NSS" + +#: config/SSSDConfig.py:63 +msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)" +msgstr "" +"Разрешённый интервал кэшированных входов между интерактивными входами (в " +"днях)" + +#: config/SSSDConfig.py:64 +msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline" +msgstr "Разрешённое количество неудачных попыток неинтерактивного входа" + +#: config/SSSDConfig.py:65 +msgid "" +"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has " +"been reached" +msgstr "" +"Временной интервал (в минутах), в течение которого будет запрещён вход после " +"достижения offline_failed_login_attempts" + +#: config/SSSDConfig.py:68 +msgid "Identity provider" +msgstr "Поставщик данных для идентификации" + +#: config/SSSDConfig.py:69 +msgid "Authentication provider" +msgstr "Поставщик данных для проверки подлинности" + +#: config/SSSDConfig.py:70 +msgid "Access control provider" +msgstr "Поставщик данных для контроля доступа" + +#: config/SSSDConfig.py:71 +msgid "Password change provider" +msgstr "Поставщик операции смены пароля" + +#: config/SSSDConfig.py:74 +msgid "Minimum user ID" +msgstr "Минимальный ID пользователя" + +#: config/SSSDConfig.py:75 +msgid "Maximum user ID" +msgstr "Максимальный ID пользователя" + +#: config/SSSDConfig.py:76 +msgid "Ping timeout before restarting domain" +msgstr "Тайм-аут ping до перезапуска домена" + +#: config/SSSDConfig.py:77 +msgid "Enable enumerating all users/groups" +msgstr "Включить перечисление всех пользователей/групп" + +#: config/SSSDConfig.py:78 +msgid "Cache credentials for offline login" +msgstr "Кэшировать учётные данные для неинтерактивного входа" + +#: config/SSSDConfig.py:79 +msgid "Store password hashes" +msgstr "Хранить хеши паролей" + +#: config/SSSDConfig.py:80 +msgid "Display users/groups in fully-qualified form" +msgstr "Отображать пользователей/группы в полной форме" + +#: config/SSSDConfig.py:81 +msgid "Entry cache timeout length (seconds)" +msgstr "Тайм-аут элемента списка кэша (в секундах)" + +#: config/SSSDConfig.py:82 +msgid "" +"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups" +msgstr "" +"Ограничивать или предпочитать определённое семейство адресов при выполнении " +"запросов DNS" + +#: config/SSSDConfig.py:83 +msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)" +msgstr "" +"Как долго хранить кэшированные элементы списка после последнего успешного " +"входа (в днях)" + +#: config/SSSDConfig.py:84 +msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:85 +msgid "The domain part of service discovery DNS query" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:88 +msgid "IPA domain" +msgstr "IPA-домен" + +#: config/SSSDConfig.py:89 +msgid "IPA server address" +msgstr "адрес сервера IPA" + +#: config/SSSDConfig.py:90 +msgid "IPA client hostname" +msgstr "имя узла клиента IPA" + +#: config/SSSDConfig.py:91 +msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:92 +msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:95 config/SSSDConfig.py:124 +msgid "Kerberos server address" +msgstr "Имя сервера Kerberos" + +#: config/SSSDConfig.py:96 config/SSSDConfig.py:125 +msgid "Kerberos realm" +msgstr "Область действия Kerberos" + +#: config/SSSDConfig.py:97 +msgid "Authentication timeout" +msgstr "Тайм-аут проверки подлинности" + +#: config/SSSDConfig.py:100 +msgid "Directory to store credential caches" +msgstr "Каталог для хранения кэшей учётных данных" + +#: config/SSSDConfig.py:101 +msgid "Location of the user's credential cache" +msgstr "Расположения кэша учётных данных пользователей" + +#: config/SSSDConfig.py:102 +msgid "Location of the keytab to validate credentials" +msgstr "Расположение keytab-файла для проверки учётных данных" + +#: config/SSSDConfig.py:103 +msgid "Enable credential validation" +msgstr "Включить проверку учётных данных" + +#: config/SSSDConfig.py:104 +msgid "Store password if offline for later online authentication" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:107 +msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC" +msgstr "Сервер, на котором запущена служба смены пароля (если не на KDC)" + +#: config/SSSDConfig.py:110 +msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server" +msgstr "ldap_uri, URI сервера LDAP " + +#: config/SSSDConfig.py:111 +msgid "The default base DN" +msgstr "Base DN по умолчанию" + +#: config/SSSDConfig.py:112 +msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307" +msgstr "Тип схемы, используемой на LDAP-сервере, rfc2307" + +#: config/SSSDConfig.py:113 +msgid "The default bind DN" +msgstr "Bind DN по умолчанию" + +#: config/SSSDConfig.py:114 +msgid "The type of the authentication token of the default bind DN" +msgstr "Тип маркера проверки подлинности для bind DN по умолчанию" + +#: config/SSSDConfig.py:115 +msgid "The authentication token of the default bind DN" +msgstr "Маркер проверки подлинности для bind DN по умолчанию" + +#: config/SSSDConfig.py:116 +msgid "Length of time to attempt connection" +msgstr "Временной интервал для попытки соединения" + +#: config/SSSDConfig.py:117 +msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations" +msgstr "Временной интервал для попытки синхронизации операций LDAP" + +#: config/SSSDConfig.py:118 +msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline" +msgstr "" +"Временной интервал между попытками возобновления соединения в автономного " +"режиме" + +#: config/SSSDConfig.py:119 +#, fuzzy +msgid "File that contains CA certificates" +msgstr "Файл, содержащий CA сертификаты" + +#: config/SSSDConfig.py:120 +msgid "Path to CA certificate directory" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:121 +msgid "Require TLS certificate verification" +msgstr "Требуется проверка сертификата TLS" + +#: config/SSSDConfig.py:122 +msgid "Specify the sasl mechanism to use" +msgstr "Укажите механизм sasl" + +#: config/SSSDConfig.py:123 +msgid "Specify the sasl authorization id to use" +msgstr "Укажите идентификатор авторизации sasl" + +#: config/SSSDConfig.py:126 +msgid "Kerberos service keytab" +msgstr "Keytab-файл службы Kerberos" + +#: config/SSSDConfig.py:127 +msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection" +msgstr "Использовать проверку подлинности Kerberos для LDAP-соединения" + +#: config/SSSDConfig.py:128 +msgid "Follow LDAP referrals" +msgstr "Следовать ссылкам LDAP" + +#: config/SSSDConfig.py:129 +#, fuzzy +msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection" +msgstr "Использовать проверку подлинности Kerberos для LDAP-соединения" + +#: config/SSSDConfig.py:132 +msgid "Length of time to wait for a search request" +msgstr "Временной интервал, в течение которого ожидать поискового запроса" + +#: config/SSSDConfig.py:133 +msgid "Length of time between enumeration updates" +msgstr "Временной интервал между обновлениями перечисления" + +#: config/SSSDConfig.py:134 +#, fuzzy +msgid "Require TLS for ID lookups" +msgstr "Требуется TLS для поиска ID" + +#: config/SSSDConfig.py:135 +msgid "Base DN for user lookups" +msgstr "Base DN для поиска" + +#: config/SSSDConfig.py:136 +msgid "Scope of user lookups" +msgstr "Глубина поиска" + +#: config/SSSDConfig.py:137 +msgid "Filter for user lookups" +msgstr "Фильтр поиска" + +#: config/SSSDConfig.py:138 +msgid "Objectclass for users" +msgstr "Objectclass для пользователей" + +#: config/SSSDConfig.py:139 +msgid "Username attribute" +msgstr "Атрибут «username»" + +#: config/SSSDConfig.py:140 +msgid "UID attribute" +msgstr "Атрибут «UID»" + +#: config/SSSDConfig.py:141 +msgid "Primary GID attribute" +msgstr "Атрибут «primary GID»" + +#: config/SSSDConfig.py:142 +msgid "GECOS attribute" +msgstr "Атрибут «GECOS»" + +#: config/SSSDConfig.py:143 +msgid "Home directory attribute" +msgstr "Атрибут домашнего каталога" + +#: config/SSSDConfig.py:144 +msgid "Shell attribute" +msgstr "Атрибут оболочки" + +#: config/SSSDConfig.py:145 +msgid "UUID attribute" +msgstr "Атрибут «UUID»" + +#: config/SSSDConfig.py:146 +msgid "User principal attribute (for Kerberos)" +msgstr "Атрибут участника-пользователя (для Kerberos)" + +#: config/SSSDConfig.py:147 +msgid "Full Name" +msgstr "Полное имя" + +#: config/SSSDConfig.py:148 +msgid "memberOf attribute" +msgstr "Атрибут memberOf" + +#: config/SSSDConfig.py:149 +msgid "Modification time attribute" +msgstr "Атрибут времени изменения" + +#: config/SSSDConfig.py:152 +msgid "Policy to evaluate the password expiration" +msgstr "Политика вычисления окончания срока действия пароля" + +#: config/SSSDConfig.py:155 +msgid "LDAP filter to determine access privileges" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:158 +msgid "Comma separated list of allowed users" +msgstr "Разделённый запятыми список разрешённых пользователей" + +#: config/SSSDConfig.py:159 +msgid "Comma separated list of prohibited users" +msgstr "Разделённый запятыми список запрещённых пользователей" + +#: config/SSSDConfig.py:162 +msgid "Default shell, /bin/bash" +msgstr "Оболочка по умолчанию, /bin/bash" + +#: config/SSSDConfig.py:163 +msgid "Base for home directories" +msgstr "Место для домашних каталогов" + +#: config/SSSDConfig.py:166 +msgid "The name of the NSS library to use" +msgstr "Имя используемой библиотеки NSS" + +#: config/SSSDConfig.py:169 +msgid "PAM stack to use" +msgstr "Используемый стек PAM" + +#: monitor/monitor.c:2137 +msgid "Become a daemon (default)" +msgstr "Запускаться в качестве службы (по умолчанию)" + +#: monitor/monitor.c:2139 +msgid "Run interactive (not a daemon)" +msgstr "Запускаться интерактивно (не службой)" + +#: monitor/monitor.c:2141 +msgid "Specify a non-default config file" +msgstr "Указать файл конфигурации" + +#: monitor/monitor.c:2167 +msgid "sssd must be run as root\n" +msgstr "sssd должен выполняться от имени root\n" + +#: monitor/monitor.c:2202 +msgid "" +"nscd socket was detected. As nscd caching capabilities may conflict with " +"SSSD, it is recommended to not run nscd in parallel with SSSD\n" +msgstr "" +"был обнаружен сокет nscd. Возможности по кэшированию nscd могут " +"конфликтовать с SSSD, поэтому рекомендуется не запускать nscd одновременно с " +"SSSD\n" + +#: monitor/monitor.c:2212 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read config file %s, please check if permissions are 0600 and the " +"file is owned by root.root\n" +msgstr "" +"Не удалось прочитать файл конфигурации %s, убедитесь, что права доступа " +"файла 0600 и владелец - root.root\n" + +#: monitor/monitor.c:2217 +msgid "Cannot load configuration database\n" +msgstr "" + +#: providers/krb5/krb5_child.c:993 providers/ldap/ldap_child.c:361 +#: util/util.h:61 +msgid "Debug level" +msgstr "Уровень отладки" + +#: providers/krb5/krb5_child.c:995 providers/ldap/ldap_child.c:363 +#: util/util.h:65 +msgid "Add debug timestamps" +msgstr "Добавить отладочные отметки времени" + +#: providers/krb5/krb5_child.c:997 providers/ldap/ldap_child.c:365 +msgid "An open file descriptor for the debug logs" +msgstr "Открытый дескриптор файла для журналов отладки" + +#: providers/data_provider_be.c:1165 +msgid "Domain of the information provider (mandatory)" +msgstr "Домен поставщика информации (обязательный)" + +#: sss_client/common.c:742 +msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions." +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:745 +msgid "Public socket has wrong ownership or permissions." +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:748 +#, fuzzy +msgid "Unexpected format of the server credential message." +msgstr "Расположения кэша учётных данных пользователей" + +#: sss_client/common.c:751 +msgid "SSSD is not run by root." +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:756 +msgid "An error occurred, but no description can be found." +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:762 +msgid "Unexpected error while looking for an error description" +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:372 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Пароли не совпадают" + +#: sss_client/pam_sss.c:556 +msgid "Password reset by root is not supported." +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:597 +msgid "Authenticated with cached credentials" +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:598 +msgid ", your cached password will expire at: " +msgstr ", срок действия вашего кэшированного пароль истечёт:" + +#: sss_client/pam_sss.c:628 +#, c-format +msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining." +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:674 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password will expire in %d %s." +msgstr ", срок действия вашего кэшированного пароль истечёт:" + +#: sss_client/pam_sss.c:723 +#, fuzzy +msgid "Authentication is denied until: " +msgstr "Автономная проверка подлинности, проверка подлинности запрещена до:" + +#: sss_client/pam_sss.c:750 +msgid "System is offline, password change not possible" +msgstr "Система находится в автономном режиме, невозможно сменить пароль" + +#: sss_client/pam_sss.c:780 sss_client/pam_sss.c:793 +msgid "Password change failed. " +msgstr "Не удалось сменить пароль." + +#: sss_client/pam_sss.c:783 sss_client/pam_sss.c:794 +msgid "Server message: " +msgstr "Сообщение сервера:" + +#: sss_client/pam_sss.c:1197 +msgid "New Password: " +msgstr "Новый пароль:" + +#: sss_client/pam_sss.c:1198 +msgid "Reenter new Password: " +msgstr "Введите новый пароль ещё раз:" + +#: sss_client/pam_sss.c:1280 +msgid "Password: " +msgstr "Пароль:" + +#: sss_client/pam_sss.c:1312 +msgid "Current Password: " +msgstr "Текущий пароль:" + +#: sss_client/pam_sss.c:1458 +msgid "Password expired. Change your password now." +msgstr "Срок действия пароля истёк. Необходимо сейчас изменить ваш пароль." + +#: tools/sss_useradd.c:48 tools/sss_groupadd.c:41 tools/sss_groupdel.c:43 +#: tools/sss_groupmod.c:42 tools/sss_groupshow.c:620 tools/sss_userdel.c:131 +#: tools/sss_usermod.c:47 +msgid "The debug level to run with" +msgstr "Уровень отладки для запуска" + +#: tools/sss_useradd.c:49 tools/sss_usermod.c:48 +msgid "The UID of the user" +msgstr "UID пользователя" + +#: tools/sss_useradd.c:50 tools/sss_usermod.c:50 +msgid "The comment string" +msgstr "Строка комментария" + +#: tools/sss_useradd.c:51 tools/sss_usermod.c:51 +msgid "Home directory" +msgstr "Домашний каталог" + +#: tools/sss_useradd.c:52 tools/sss_usermod.c:52 +msgid "Login shell" +msgstr "Исходная оболочка" + +#: tools/sss_useradd.c:53 +msgid "Groups" +msgstr "Группы" + +#: tools/sss_useradd.c:54 +msgid "Create user's directory if it does not exist" +msgstr "Создать каталог пользователя, если он не существует" + +#: tools/sss_useradd.c:55 +#, fuzzy +msgid "Never create user's directory, overrides config" +msgstr "Никогда не создавать каталог пользователя" + +#: tools/sss_useradd.c:56 +msgid "Specify an alternative skeleton directory" +msgstr "Укажите альтернативный скелетный каталог" + +#: tools/sss_useradd.c:57 tools/sss_usermod.c:57 +msgid "The SELinux user for user's login" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:71 tools/sss_groupadd.c:56 tools/sss_groupdel.c:52 +#: tools/sss_groupmod.c:63 tools/sss_groupshow.c:631 tools/sss_userdel.c:148 +#: tools/sss_usermod.c:72 +#, fuzzy +msgid "Error setting the locale\n" +msgstr "Ошибка установки локали\n" + +#: tools/sss_useradd.c:107 +msgid "Specify user to add\n" +msgstr "Укажите добавляемого пользователя\n" + +#: tools/sss_useradd.c:118 tools/sss_groupadd.c:86 tools/sss_groupdel.c:81 +#: tools/sss_groupmod.c:111 tools/sss_groupshow.c:668 tools/sss_userdel.c:197 +#: tools/sss_usermod.c:128 +msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" +msgstr "Ошибка инициализации инструментов - не найден локальный домен\n" + +#: tools/sss_useradd.c:120 tools/sss_groupadd.c:88 tools/sss_groupdel.c:83 +#: tools/sss_groupmod.c:113 tools/sss_groupshow.c:670 tools/sss_userdel.c:199 +#: tools/sss_usermod.c:130 +msgid "Error initializing the tools\n" +msgstr "Ошибка инициализации инструментов\n" + +#: tools/sss_useradd.c:129 tools/sss_groupadd.c:97 tools/sss_groupdel.c:92 +#: tools/sss_groupmod.c:121 tools/sss_groupshow.c:679 tools/sss_userdel.c:208 +#: tools/sss_usermod.c:139 +msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" +msgstr "В FQDN указан неверный домен\n" + +#: tools/sss_useradd.c:138 tools/sss_groupmod.c:143 tools/sss_groupmod.c:170 +#: tools/sss_usermod.c:164 tools/sss_usermod.c:191 +msgid "Internal error while parsing parameters\n" +msgstr "При разборе параметров возникла внутренняя ошибка\n" + +#: tools/sss_useradd.c:146 tools/sss_usermod.c:172 tools/sss_usermod.c:199 +msgid "Groups must be in the same domain as user\n" +msgstr "Группы должны быть в том же домене, что и пользователь\n" + +#: tools/sss_useradd.c:154 +#, c-format +msgid "Cannot find group %s in local domain\n" +msgstr "Не удалось найти группу %s в локальном домене\n" + +#: tools/sss_useradd.c:169 tools/sss_userdel.c:218 +msgid "Cannot set default values\n" +msgstr "Не удалось установить значения по умолчанию\n" + +#: tools/sss_useradd.c:176 tools/sss_usermod.c:155 +msgid "The selected UID is outside the allowed range\n" +msgstr "Выбранный UID находится за пределами доступного диапазона\n" + +#: tools/sss_useradd.c:203 tools/sss_usermod.c:240 +msgid "Cannot set SELinux login context\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:219 +msgid "Cannot get info about the user\n" +msgstr "Не удалось получить информацию о пользователе\n" + +#: tools/sss_useradd.c:233 +msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n" +msgstr "" +"Домашний каталог пользователя уже существует, копирования данных из " +"скелетной директории выполнено не будет\n" + +#: tools/sss_useradd.c:236 +#, c-format +msgid "Cannot create user's home directory: %s\n" +msgstr "Не удалось создать домашний каталог пользователя: %s\n" + +#: tools/sss_useradd.c:247 +#, c-format +msgid "Cannot create user's mail spool: %s\n" +msgstr "Не удалось создать пользовательскую почтовую очередь: %s\n" + +#: tools/sss_useradd.c:259 +msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n" +msgstr "Для пользователя не удалось выделить ID - домен заполнен?\n" + +#: tools/sss_useradd.c:263 +msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n" +msgstr "Пользователь или группа с таким именем или ID уже существует\n" + +#: tools/sss_useradd.c:269 +msgid "Transaction error. Could not add user.\n" +msgstr "Ошибка в транзакции. Невозможно добавить пользователя.\n" + +#: tools/sss_groupadd.c:43 tools/sss_groupmod.c:48 +msgid "The GID of the group" +msgstr "GID группы" + +#: tools/sss_groupadd.c:75 +msgid "Specify group to add\n" +msgstr "Укажите группу для добавления\n" + +#: tools/sss_groupadd.c:106 tools/sss_groupmod.c:194 +msgid "The selected GID is outside the allowed range\n" +msgstr "Выбранный GID находится вне разрешённого диапазона\n" + +#: tools/sss_groupadd.c:131 +msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n" +msgstr "Не удалось выделить ID для группы - домен заполнен?\n" + +#: tools/sss_groupadd.c:135 +msgid "A group with the same name or GID already exists\n" +msgstr "Группа с таким же именем или GID уже существует\n" + +#: tools/sss_groupadd.c:140 +msgid "Transaction error. Could not add group.\n" +msgstr "Ошибка в транзакции. Не удалось добавить группу.\n" + +#: tools/sss_groupdel.c:70 +msgid "Specify group to delete\n" +msgstr "Укажите группу для удаления\n" + +#: tools/sss_groupdel.c:107 +#, c-format +msgid "Group %s is outside the defined ID range for domain\n" +msgstr "Группа %s находится вне назначенного для домена диапазона ID\n" + +#: tools/sss_groupdel.c:121 +msgid "" +"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local " +"domain.\n" +msgstr "" +"В локальном домене такой группы нет. Удаление групп разрешено только в " +"локальном домене.\n" + +#: tools/sss_groupdel.c:126 +msgid "Internal error. Could not remove group.\n" +msgstr "Внутренняя ошибка. Не удалось удалить группу.\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:44 +msgid "Groups to add this group to" +msgstr "Группы, к которым добавить эту группу" + +#: tools/sss_groupmod.c:46 +msgid "Groups to remove this group from" +msgstr "Группы, из которых удалить эту группу" + +#: tools/sss_groupmod.c:98 +msgid "Specify group to modify\n" +msgstr "Укажите группу для изменения\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:130 +msgid "" +"Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local " +"domain\n" +msgstr "" +"Не удалось найти группу в локальном домене, изменение групп разрешено только " +"в локальном домене\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:151 tools/sss_groupmod.c:178 +msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n" +msgstr "" +"Группы-участники должны быть в том же домене, что и родительская группа\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:159 tools/sss_groupmod.c:186 tools/sss_usermod.c:180 +#: tools/sss_usermod.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Cannot find group %s in local domain, only groups in local domain are " +"allowed\n" +msgstr "" +"Не удалось найти группу %s в локальном домене, разрешены только группы " +"локального домена\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:220 +msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n" +msgstr "" +"Не удалось изменить группу — проверьте правильность имён групп-участников\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:224 +msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n" +msgstr "Не удалось изменить группу — проверьте правильность имени группы\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:228 +msgid "Transaction error. Could not modify group.\n" +msgstr "Ошибка в транзакции. Не удалось изменить группу.\n" + +#: tools/sss_groupshow.c:567 +#, c-format +msgid "%s%sGroup: %s\n" +msgstr "%s%sГруппа: %s\n" + +#: tools/sss_groupshow.c:568 +msgid "Magic Private " +msgstr "Magic Private" + +#: tools/sss_groupshow.c:570 +#, c-format +msgid "%sGID number: %d\n" +msgstr "%sНомер GID: %d\n" + +#: tools/sss_groupshow.c:572 +#, c-format +msgid "%sMember users: " +msgstr "%sПользователи: " + +#: tools/sss_groupshow.c:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"%sIs a member of: " +msgstr "" +"\n" +"%sIs является участником: " + +#: tools/sss_groupshow.c:586 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%sMember groups: " +msgstr "" +"\n" +"%sГруппы-участники: " + +#: tools/sss_groupshow.c:622 +msgid "Print indirect group members recursively" +msgstr "Рекурсивно выводить непрямых участников группы" + +#: tools/sss_groupshow.c:657 +msgid "Specify group to show\n" +msgstr "Укажите группу\n" + +#: tools/sss_groupshow.c:698 +msgid "" +"No such group in local domain. Printing groups only allowed in local " +"domain.\n" +msgstr "" +"В локальном домене нет такой группы. Печать групп разрешена только в " +"локальном домене.\n" + +#: tools/sss_groupshow.c:703 +msgid "Internal error. Could not print group.\n" +msgstr "Внутренняя ошибка. Невозможно напечатать группу.\n" + +#: tools/sss_userdel.c:133 +msgid "Remove home directory and mail spool" +msgstr "Удалить домашний каталог и почтовую очередь" + +#: tools/sss_userdel.c:135 +msgid "Do not remove home directory and mail spool" +msgstr "Не удалять домашний каталог и почтовую очередь" + +#: tools/sss_userdel.c:137 +msgid "Force removal of files not owned by the user" +msgstr "Принудительно удалять файлы, не принадлежащие пользователю" + +#: tools/sss_userdel.c:139 +msgid "Kill users' processes before removing him" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:186 +msgid "Specify user to delete\n" +msgstr "Укажите пользователя для удаления\n" + +#: tools/sss_userdel.c:235 +#, c-format +msgid "User %s is outside the defined ID range for domain\n" +msgstr "Пользователь %s находится вне определённого диапазона ID для домена\n" + +#: tools/sss_userdel.c:260 +msgid "Cannot reset SELinux login context\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:272 +#, c-format +msgid "WARNING: The user (uid %lu) was still logged in when deleted.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:277 +msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:282 +msgid "Error while checking if the user was logged in\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:289 +#, c-format +msgid "The post-delete command failed: %s\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:301 +msgid "Not removing home dir - not owned by user\n" +msgstr "" +"Домашняя директория не удалена — пользователь не является её владельцем\n" + +#: tools/sss_userdel.c:303 +#, c-format +msgid "Cannot remove homedir: %s\n" +msgstr "Не удалось удалить домашнюю директорию: %s\n" + +#: tools/sss_userdel.c:314 +msgid "" +"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n" +msgstr "" +"В локальном домене нет такого пользователя. Удаление пользователей разрешено " +"только для локального домена.\n" + +#: tools/sss_userdel.c:319 +msgid "Internal error. Could not remove user.\n" +msgstr "Внутренняя ошибка. Не удалось удалить пользователя.\n" + +#: tools/sss_usermod.c:49 +msgid "The GID of the user" +msgstr "GID пользователя" + +#: tools/sss_usermod.c:53 +msgid "Groups to add this user to" +msgstr "Группы, к которым добавить этого пользователя" + +#: tools/sss_usermod.c:54 +msgid "Groups to remove this user from" +msgstr "Группы, из которых удалить этого пользователя" + +#: tools/sss_usermod.c:55 +msgid "Lock the account" +msgstr "Заблокировать учётную запись" + +#: tools/sss_usermod.c:56 +msgid "Unlock the account" +msgstr "Разблокировать учётную запись" + +#: tools/sss_usermod.c:117 +msgid "Specify user to modify\n" +msgstr "Укажите пользователя для изменения\n" + +#: tools/sss_usermod.c:148 +msgid "" +"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local " +"domain\n" +msgstr "" +"Не удалось найти пользователя в локальном домене, изменение пользователей " +"разрешено только в локальном домене\n" + +#: tools/sss_usermod.c:250 +msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n" +msgstr "Не удалось изменить пользователя — проверьте правильность имён групп\n" + +#: tools/sss_usermod.c:254 +msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n" +msgstr "Не удалось изменить пользователя — он уже является членом групп?\n" + +#: tools/sss_usermod.c:258 +msgid "Transaction error. Could not modify user.\n" +msgstr "Ошибка в транзакции. Не удалось изменить пользователя.\n" + +#: tools/tools_util.c:285 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Недостаточно памяти\n" + +#: tools/tools_util.h:34 +#, c-format +msgid "%s must be run as root\n" +msgstr "%s должно выполняться от имени root\n" + +#: util/util.h:63 +msgid "Send the debug output to files instead of stderr" +msgstr "Отправлять отладочные сообщения в файлы, а не в stderr" + +#~ msgid "The principal of the change password service" +#~ msgstr "Основной элемент службы смены пароля" + +#~ msgid "Offline authentication" +#~ msgstr "Автономная проверка подлинности" + +#~ msgid "The GID or group name of the user" +#~ msgstr "GID или имя группы пользователя" + +#~ msgid "Cannot get group information for the user\n" +#~ msgstr "Не удалось получить информацию о группе для пользователя\n" + +#~ msgid "Cannot initiate search\n" +#~ msgstr "Невозможно начать поиск\n" diff --git a/po/sssd.pot b/po/sssd.pot new file mode 100644 index 00000000..8be41202 --- /dev/null +++ b/po/sssd.pot @@ -0,0 +1,920 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 18:24-0400\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: config/SSSDConfig.py:39 +msgid "Set the verbosity of the debug logging" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:40 +msgid "Include timestamps in debug logs" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:41 +msgid "Write debug messages to logfiles" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:42 +msgid "Ping timeout before restarting service" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:43 +msgid "Command to start service" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:44 +msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:47 +msgid "SSSD Services to start" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:48 +msgid "SSSD Domains to start" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:49 +msgid "Timeout for messages sent over the SBUS" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:50 +msgid "Regex to parse username and domain" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:51 +msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:54 +msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:55 +msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:56 +msgid "Negative cache timeout length (seconds)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:57 +msgid "Users that SSSD should explicitly ignore" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:58 +msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:59 +msgid "Should filtered users appear in groups" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:60 +msgid "The value of the password field the NSS provider should return" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:63 +msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:64 +msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:65 +msgid "" +"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has " +"been reached" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:68 +msgid "Identity provider" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:69 +msgid "Authentication provider" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:70 +msgid "Access control provider" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:71 +msgid "Password change provider" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:74 +msgid "Minimum user ID" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:75 +msgid "Maximum user ID" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:76 +msgid "Ping timeout before restarting domain" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:77 +msgid "Enable enumerating all users/groups" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:78 +msgid "Cache credentials for offline login" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:79 +msgid "Store password hashes" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:80 +msgid "Display users/groups in fully-qualified form" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:81 +msgid "Entry cache timeout length (seconds)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:82 +msgid "" +"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:83 +msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:84 +msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:85 +msgid "The domain part of service discovery DNS query" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:88 +msgid "IPA domain" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:89 +msgid "IPA server address" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:90 +msgid "IPA client hostname" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:91 +msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:92 +msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:95 config/SSSDConfig.py:124 +msgid "Kerberos server address" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:96 config/SSSDConfig.py:125 +msgid "Kerberos realm" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:97 +msgid "Authentication timeout" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:100 +msgid "Directory to store credential caches" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:101 +msgid "Location of the user's credential cache" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:102 +msgid "Location of the keytab to validate credentials" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:103 +msgid "Enable credential validation" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:104 +msgid "Store password if offline for later online authentication" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:107 +msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:110 +msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:111 +msgid "The default base DN" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:112 +msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:113 +msgid "The default bind DN" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:114 +msgid "The type of the authentication token of the default bind DN" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:115 +msgid "The authentication token of the default bind DN" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:116 +msgid "Length of time to attempt connection" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:117 +msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:118 +msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:119 +msgid "File that contains CA certificates" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:120 +msgid "Path to CA certificate directory" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:121 +msgid "Require TLS certificate verification" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:122 +msgid "Specify the sasl mechanism to use" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:123 +msgid "Specify the sasl authorization id to use" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:126 +msgid "Kerberos service keytab" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:127 +msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:128 +msgid "Follow LDAP referrals" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:129 +msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:132 +msgid "Length of time to wait for a search request" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:133 +msgid "Length of time between enumeration updates" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:134 +msgid "Require TLS for ID lookups" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:135 +msgid "Base DN for user lookups" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:136 +msgid "Scope of user lookups" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:137 +msgid "Filter for user lookups" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:138 +msgid "Objectclass for users" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:139 +msgid "Username attribute" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:140 +msgid "UID attribute" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:141 +msgid "Primary GID attribute" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:142 +msgid "GECOS attribute" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:143 +msgid "Home directory attribute" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:144 +msgid "Shell attribute" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:145 +msgid "UUID attribute" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:146 +msgid "User principal attribute (for Kerberos)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:147 +msgid "Full Name" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:148 +msgid "memberOf attribute" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:149 +msgid "Modification time attribute" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:152 +msgid "Policy to evaluate the password expiration" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:155 +msgid "LDAP filter to determine access privileges" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:158 +msgid "Comma separated list of allowed users" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:159 +msgid "Comma separated list of prohibited users" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:162 +msgid "Default shell, /bin/bash" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:163 +msgid "Base for home directories" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:166 +msgid "The name of the NSS library to use" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:169 +msgid "PAM stack to use" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.c:2137 +msgid "Become a daemon (default)" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.c:2139 +msgid "Run interactive (not a daemon)" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.c:2141 +msgid "Specify a non-default config file" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.c:2167 +msgid "sssd must be run as root\n" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.c:2202 +msgid "" +"nscd socket was detected. As nscd caching capabilities may conflict with " +"SSSD, it is recommended to not run nscd in parallel with SSSD\n" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.c:2212 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read config file %s, please check if permissions are 0600 and the " +"file is owned by root.root\n" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.c:2217 +msgid "Cannot load configuration database\n" +msgstr "" + +#: providers/krb5/krb5_child.c:993 providers/ldap/ldap_child.c:361 +#: util/util.h:61 +msgid "Debug level" +msgstr "" + +#: providers/krb5/krb5_child.c:995 providers/ldap/ldap_child.c:363 +#: util/util.h:65 +msgid "Add debug timestamps" +msgstr "" + +#: providers/krb5/krb5_child.c:997 providers/ldap/ldap_child.c:365 +msgid "An open file descriptor for the debug logs" +msgstr "" + +#: providers/data_provider_be.c:1165 +msgid "Domain of the information provider (mandatory)" +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:742 +msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions." +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:745 +msgid "Public socket has wrong ownership or permissions." +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:748 +msgid "Unexpected format of the server credential message." +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:751 +msgid "SSSD is not run by root." +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:756 +msgid "An error occurred, but no description can be found." +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:762 +msgid "Unexpected error while looking for an error description" +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:372 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:556 +msgid "Password reset by root is not supported." +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:597 +msgid "Authenticated with cached credentials" +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:598 +msgid ", your cached password will expire at: " +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:628 +#, c-format +msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining." +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:674 +#, c-format +msgid "Your password will expire in %d %s." +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:723 +msgid "Authentication is denied until: " +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:750 +msgid "System is offline, password change not possible" +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:780 sss_client/pam_sss.c:793 +msgid "Password change failed. " +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:783 sss_client/pam_sss.c:794 +msgid "Server message: " +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:1197 +msgid "New Password: " +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:1198 +msgid "Reenter new Password: " +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:1280 +msgid "Password: " +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:1312 +msgid "Current Password: " +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:1458 +msgid "Password expired. Change your password now." +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:48 tools/sss_groupadd.c:41 tools/sss_groupdel.c:43 +#: tools/sss_groupmod.c:42 tools/sss_groupshow.c:620 tools/sss_userdel.c:131 +#: tools/sss_usermod.c:47 +msgid "The debug level to run with" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:49 tools/sss_usermod.c:48 +msgid "The UID of the user" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:50 tools/sss_usermod.c:50 +msgid "The comment string" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:51 tools/sss_usermod.c:51 +msgid "Home directory" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:52 tools/sss_usermod.c:52 +msgid "Login shell" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:53 +msgid "Groups" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:54 +msgid "Create user's directory if it does not exist" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:55 +msgid "Never create user's directory, overrides config" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:56 +msgid "Specify an alternative skeleton directory" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:57 tools/sss_usermod.c:57 +msgid "The SELinux user for user's login" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:71 tools/sss_groupadd.c:56 tools/sss_groupdel.c:52 +#: tools/sss_groupmod.c:63 tools/sss_groupshow.c:631 tools/sss_userdel.c:148 +#: tools/sss_usermod.c:72 +msgid "Error setting the locale\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:107 +msgid "Specify user to add\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:118 tools/sss_groupadd.c:86 tools/sss_groupdel.c:81 +#: tools/sss_groupmod.c:111 tools/sss_groupshow.c:668 tools/sss_userdel.c:197 +#: tools/sss_usermod.c:128 +msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:120 tools/sss_groupadd.c:88 tools/sss_groupdel.c:83 +#: tools/sss_groupmod.c:113 tools/sss_groupshow.c:670 tools/sss_userdel.c:199 +#: tools/sss_usermod.c:130 +msgid "Error initializing the tools\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:129 tools/sss_groupadd.c:97 tools/sss_groupdel.c:92 +#: tools/sss_groupmod.c:121 tools/sss_groupshow.c:679 tools/sss_userdel.c:208 +#: tools/sss_usermod.c:139 +msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:138 tools/sss_groupmod.c:143 tools/sss_groupmod.c:170 +#: tools/sss_usermod.c:164 tools/sss_usermod.c:191 +msgid "Internal error while parsing parameters\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:146 tools/sss_usermod.c:172 tools/sss_usermod.c:199 +msgid "Groups must be in the same domain as user\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:154 +#, c-format +msgid "Cannot find group %s in local domain\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:169 tools/sss_userdel.c:218 +msgid "Cannot set default values\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:176 tools/sss_usermod.c:155 +msgid "The selected UID is outside the allowed range\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:203 tools/sss_usermod.c:240 +msgid "Cannot set SELinux login context\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:219 +msgid "Cannot get info about the user\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:233 +msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:236 +#, c-format +msgid "Cannot create user's home directory: %s\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:247 +#, c-format +msgid "Cannot create user's mail spool: %s\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:259 +msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:263 +msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:269 +msgid "Transaction error. Could not add user.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupadd.c:43 tools/sss_groupmod.c:48 +msgid "The GID of the group" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupadd.c:75 +msgid "Specify group to add\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupadd.c:106 tools/sss_groupmod.c:194 +msgid "The selected GID is outside the allowed range\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupadd.c:131 +msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupadd.c:135 +msgid "A group with the same name or GID already exists\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupadd.c:140 +msgid "Transaction error. Could not add group.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupdel.c:70 +msgid "Specify group to delete\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupdel.c:107 +#, c-format +msgid "Group %s is outside the defined ID range for domain\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupdel.c:121 +msgid "" +"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local " +"domain.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupdel.c:126 +msgid "Internal error. Could not remove group.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupmod.c:44 +msgid "Groups to add this group to" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupmod.c:46 +msgid "Groups to remove this group from" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupmod.c:98 +msgid "Specify group to modify\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupmod.c:130 +msgid "" +"Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local " +"domain\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupmod.c:151 tools/sss_groupmod.c:178 +msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupmod.c:159 tools/sss_groupmod.c:186 tools/sss_usermod.c:180 +#: tools/sss_usermod.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Cannot find group %s in local domain, only groups in local domain are " +"allowed\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupmod.c:220 +msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupmod.c:224 +msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupmod.c:228 +msgid "Transaction error. Could not modify group.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:567 +#, c-format +msgid "%s%sGroup: %s\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:568 +msgid "Magic Private " +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:570 +#, c-format +msgid "%sGID number: %d\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:572 +#, c-format +msgid "%sMember users: " +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:579 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%sIs a member of: " +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:586 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%sMember groups: " +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:622 +msgid "Print indirect group members recursively" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:657 +msgid "Specify group to show\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:698 +msgid "" +"No such group in local domain. Printing groups only allowed in local " +"domain.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:703 +msgid "Internal error. Could not print group.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:133 +msgid "Remove home directory and mail spool" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:135 +msgid "Do not remove home directory and mail spool" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:137 +msgid "Force removal of files not owned by the user" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:139 +msgid "Kill users' processes before removing him" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:186 +msgid "Specify user to delete\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:235 +#, c-format +msgid "User %s is outside the defined ID range for domain\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:260 +msgid "Cannot reset SELinux login context\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:272 +#, c-format +msgid "WARNING: The user (uid %lu) was still logged in when deleted.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:277 +msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:282 +msgid "Error while checking if the user was logged in\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:289 +#, c-format +msgid "The post-delete command failed: %s\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:301 +msgid "Not removing home dir - not owned by user\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:303 +#, c-format +msgid "Cannot remove homedir: %s\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:314 +msgid "" +"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:319 +msgid "Internal error. Could not remove user.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_usermod.c:49 +msgid "The GID of the user" +msgstr "" + +#: tools/sss_usermod.c:53 +msgid "Groups to add this user to" +msgstr "" + +#: tools/sss_usermod.c:54 +msgid "Groups to remove this user from" +msgstr "" + +#: tools/sss_usermod.c:55 +msgid "Lock the account" +msgstr "" + +#: tools/sss_usermod.c:56 +msgid "Unlock the account" +msgstr "" + +#: tools/sss_usermod.c:117 +msgid "Specify user to modify\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_usermod.c:148 +msgid "" +"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local " +"domain\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_usermod.c:250 +msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_usermod.c:254 +msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_usermod.c:258 +msgid "Transaction error. Could not modify user.\n" +msgstr "" + +#: tools/tools_util.c:285 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "" + +#: tools/tools_util.h:34 +#, c-format +msgid "%s must be run as root\n" +msgstr "" + +#: util/util.h:63 +msgid "Send the debug output to files instead of stderr" +msgstr "" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po new file mode 100644 index 00000000..77d8f09f --- /dev/null +++ b/po/sv.po @@ -0,0 +1,968 @@ +# Swedish messages for sssd server. +# Copyright © 2009 Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the sssd package. +# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2009. +# +# $Revision: 1.4 $ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sss_server\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 18:24-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-30 17:58+0100\n" +"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" +"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: config/SSSDConfig.py:39 +msgid "Set the verbosity of the debug logging" +msgstr "Ange pratsamhet för felsökningsloggning" + +#: config/SSSDConfig.py:40 +msgid "Include timestamps in debug logs" +msgstr "Inkludera tidsstämplar i felsökningsloggar" + +#: config/SSSDConfig.py:41 +msgid "Write debug messages to logfiles" +msgstr "Skriv felmeddelanden till loggfiler" + +#: config/SSSDConfig.py:42 +msgid "Ping timeout before restarting service" +msgstr "Ping-tidsgräns före tjänst startas om" + +#: config/SSSDConfig.py:43 +msgid "Command to start service" +msgstr "Kommando för att starta tjänst" + +#: config/SSSDConfig.py:44 +msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers" +msgstr "Antal gånger att försöka ansluta till dataleverantörer" + +#: config/SSSDConfig.py:47 +msgid "SSSD Services to start" +msgstr "SSSD-tjänster att starta" + +#: config/SSSDConfig.py:48 +msgid "SSSD Domains to start" +msgstr "SSSD-domäner att starta" + +#: config/SSSDConfig.py:49 +msgid "Timeout for messages sent over the SBUS" +msgstr "Tidsgräns för meddelanden skickade via SBUS" + +#: config/SSSDConfig.py:50 +msgid "Regex to parse username and domain" +msgstr "Reguljäruttryck för att tolka användarnamn och domän" + +#: config/SSSDConfig.py:51 +msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names" +msgstr "Printf-kompatibla format för att visa fullständigt kvalificerade namn" + +#: config/SSSDConfig.py:54 +msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)" +msgstr "Tidsgränslängd för uppräkningscache (sekunder)" + +#: config/SSSDConfig.py:55 +msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)" +msgstr "Tidsgränslängd för bakgrundsuppdateringar av postcache (sekunder)" + +#: config/SSSDConfig.py:56 +msgid "Negative cache timeout length (seconds)" +msgstr "Tidsgränslängd för negativ cache (sekunder)" + +#: config/SSSDConfig.py:57 +msgid "Users that SSSD should explicitly ignore" +msgstr "Användare som SSSD uttryckligen skall bortse ifrån" + +#: config/SSSDConfig.py:58 +msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore" +msgstr "Grupper som SSSD uttryckligen skall bortse ifrån" + +#: config/SSSDConfig.py:59 +msgid "Should filtered users appear in groups" +msgstr "Skall filtrerade användare förekomma i grupper" + +#: config/SSSDConfig.py:60 +msgid "The value of the password field the NSS provider should return" +msgstr "Värdet på lösenordfältet som NSS-leverantörer skall returnera" + +#: config/SSSDConfig.py:63 +msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)" +msgstr "" +"Hur länge sparade inloggningar tillåts mellan online-inloggningar (dagar)" + +#: config/SSSDConfig.py:64 +msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:65 +msgid "" +"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has " +"been reached" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:68 +msgid "Identity provider" +msgstr "Identifiera leverantör" + +#: config/SSSDConfig.py:69 +msgid "Authentication provider" +msgstr "Autentiseringsleverantör" + +#: config/SSSDConfig.py:70 +msgid "Access control provider" +msgstr "Leverantör av åtkomstkontroll" + +#: config/SSSDConfig.py:71 +msgid "Password change provider" +msgstr "Leverantör av lösenordsändringar" + +#: config/SSSDConfig.py:74 +msgid "Minimum user ID" +msgstr "Minsta användar-ID" + +#: config/SSSDConfig.py:75 +msgid "Maximum user ID" +msgstr "Största användar-ID" + +#: config/SSSDConfig.py:76 +msgid "Ping timeout before restarting domain" +msgstr "Ping-tidsgräns före domän startas om" + +#: config/SSSDConfig.py:77 +msgid "Enable enumerating all users/groups" +msgstr "Aktivera uppräkning av alla användare/grupper" + +#: config/SSSDConfig.py:78 +msgid "Cache credentials for offline login" +msgstr "Cache-kreditiv för frånkopplad inloggning" + +#: config/SSSDConfig.py:79 +msgid "Store password hashes" +msgstr "Lagra lösenords-kontrollsummor" + +#: config/SSSDConfig.py:80 +msgid "Display users/groups in fully-qualified form" +msgstr "Visa användare/grupper i fullständigt kvalificerat format" + +#: config/SSSDConfig.py:81 +msgid "Entry cache timeout length (seconds)" +msgstr "Tidsgränslängd för postcache (sekunder)" + +#: config/SSSDConfig.py:82 +msgid "" +"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:83 +#, fuzzy +msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)" +msgstr "" +"Hur länge sparade inloggningar tillåts mellan online-inloggningar (dagar)" + +#: config/SSSDConfig.py:84 +msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:85 +msgid "The domain part of service discovery DNS query" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:88 +msgid "IPA domain" +msgstr "IPA-domän" + +#: config/SSSDConfig.py:89 +msgid "IPA server address" +msgstr "IPA-serveradress" + +#: config/SSSDConfig.py:90 +msgid "IPA client hostname" +msgstr "IPA-klienvärdnamn" + +#: config/SSSDConfig.py:91 +msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:92 +msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:95 config/SSSDConfig.py:124 +msgid "Kerberos server address" +msgstr "Kerberosserveradress" + +#: config/SSSDConfig.py:96 config/SSSDConfig.py:125 +msgid "Kerberos realm" +msgstr "Kerberosrike" + +#: config/SSSDConfig.py:97 +msgid "Authentication timeout" +msgstr "Autentiseringstidsgräns" + +#: config/SSSDConfig.py:100 +msgid "Directory to store credential caches" +msgstr "Katalog att lagra kreditiv-cachar i" + +#: config/SSSDConfig.py:101 +msgid "Location of the user's credential cache" +msgstr "Plats för användarens kreditiv-cache" + +#: config/SSSDConfig.py:102 +msgid "Location of the keytab to validate credentials" +msgstr "Plats för nyckeltabellen för att validera kreditiv" + +#: config/SSSDConfig.py:103 +msgid "Enable credential validation" +msgstr "Aktivera validering av kreditiv" + +#: config/SSSDConfig.py:104 +msgid "Store password if offline for later online authentication" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:107 +msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:110 +msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server" +msgstr "ldap_uri, URI:n för LDAP-servern" + +#: config/SSSDConfig.py:111 +msgid "The default base DN" +msgstr "Standard bas-DN" + +#: config/SSSDConfig.py:112 +msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307" +msgstr "Schematypen som används i LDAP-servern, rfc2307" + +#: config/SSSDConfig.py:113 +msgid "The default bind DN" +msgstr "Standard bindnings-DN" + +#: config/SSSDConfig.py:114 +msgid "The type of the authentication token of the default bind DN" +msgstr "Typen på autenticerings-token för standard bindnings-DN" + +#: config/SSSDConfig.py:115 +msgid "The authentication token of the default bind DN" +msgstr "Autenticerings-token för standard bindnings-DN" + +#: config/SSSDConfig.py:116 +msgid "Length of time to attempt connection" +msgstr "Tidslängd att försöka ansluta" + +#: config/SSSDConfig.py:117 +msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations" +msgstr "Tidslängd att försök synkrona LDAP-operationer" + +#: config/SSSDConfig.py:118 +msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline" +msgstr "Tidslängd mellan försök att återansluta under frånkoppling" + +#: config/SSSDConfig.py:119 +#, fuzzy +msgid "File that contains CA certificates" +msgstr "fil som innehåller CA-certifikat" + +#: config/SSSDConfig.py:120 +msgid "Path to CA certificate directory" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:121 +msgid "Require TLS certificate verification" +msgstr "Kräv TLS-certifikatverifiering" + +#: config/SSSDConfig.py:122 +msgid "Specify the sasl mechanism to use" +msgstr "Ange sasl-mekanismen att använda" + +#: config/SSSDConfig.py:123 +msgid "Specify the sasl authorization id to use" +msgstr "Ange sasl-auktorisering-id att använda" + +#: config/SSSDConfig.py:126 +msgid "Kerberos service keytab" +msgstr "Kerberostjänstens nyckeltabell" + +#: config/SSSDConfig.py:127 +msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection" +msgstr "Avnänd Kerberosautenticering för LDAP-anslutning" + +#: config/SSSDConfig.py:128 +msgid "Follow LDAP referrals" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:129 +#, fuzzy +msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection" +msgstr "Avnänd Kerberosautenticering för LDAP-anslutning" + +#: config/SSSDConfig.py:132 +msgid "Length of time to wait for a search request" +msgstr "Tidslängd att vänta på en sökbegäran" + +#: config/SSSDConfig.py:133 +msgid "Length of time between enumeration updates" +msgstr "Tidslängd mellan uppräkningsuppdateringar" + +#: config/SSSDConfig.py:134 +#, fuzzy +msgid "Require TLS for ID lookups" +msgstr "Kräv TLS för ID-uppslagningar, falsk" + +#: config/SSSDConfig.py:135 +msgid "Base DN for user lookups" +msgstr "Bas-DN för användaruppslagningar" + +#: config/SSSDConfig.py:136 +msgid "Scope of user lookups" +msgstr "Omfång av användaruppslagningar" + +#: config/SSSDConfig.py:137 +msgid "Filter for user lookups" +msgstr "Filter för användaruppslagningar" + +#: config/SSSDConfig.py:138 +msgid "Objectclass for users" +msgstr "Objektklass för användare" + +#: config/SSSDConfig.py:139 +msgid "Username attribute" +msgstr "Användarnamnsattribut" + +#: config/SSSDConfig.py:140 +msgid "UID attribute" +msgstr "UID-attribut" + +#: config/SSSDConfig.py:141 +msgid "Primary GID attribute" +msgstr "Primärt GID-attribut" + +#: config/SSSDConfig.py:142 +msgid "GECOS attribute" +msgstr "GECOS-attribut" + +#: config/SSSDConfig.py:143 +msgid "Home directory attribute" +msgstr "Hemkatalogattribut" + +#: config/SSSDConfig.py:144 +msgid "Shell attribute" +msgstr "Skalattribut" + +#: config/SSSDConfig.py:145 +msgid "UUID attribute" +msgstr "UUID-attribut" + +#: config/SSSDConfig.py:146 +msgid "User principal attribute (for Kerberos)" +msgstr "Användarens huvudmansattribut (för Kerberos)" + +#: config/SSSDConfig.py:147 +msgid "Full Name" +msgstr "Fullständigt namn" + +#: config/SSSDConfig.py:148 +msgid "memberOf attribute" +msgstr "medlemAv-attribut" + +#: config/SSSDConfig.py:149 +msgid "Modification time attribute" +msgstr "Modifieringstidsattribut" + +#: config/SSSDConfig.py:152 +msgid "Policy to evaluate the password expiration" +msgstr "Policy för att utvärdera utgång av lösenord" + +#: config/SSSDConfig.py:155 +msgid "LDAP filter to determine access privileges" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:158 +msgid "Comma separated list of allowed users" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:159 +msgid "Comma separated list of prohibited users" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:162 +msgid "Default shell, /bin/bash" +msgstr "Standardskal, /bin/bash" + +#: config/SSSDConfig.py:163 +msgid "Base for home directories" +msgstr "Bas för hemkataloger" + +#: config/SSSDConfig.py:166 +msgid "The name of the NSS library to use" +msgstr "Namnet på NSS-biblioteket att använda" + +#: config/SSSDConfig.py:169 +msgid "PAM stack to use" +msgstr "PAM-stack att använda" + +#: monitor/monitor.c:2137 +msgid "Become a daemon (default)" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.c:2139 +msgid "Run interactive (not a daemon)" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.c:2141 +msgid "Specify a non-default config file" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.c:2167 +#, fuzzy +msgid "sssd must be run as root\n" +msgstr "%s måste köras som root\n" + +#: monitor/monitor.c:2202 +msgid "" +"nscd socket was detected. As nscd caching capabilities may conflict with " +"SSSD, it is recommended to not run nscd in parallel with SSSD\n" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.c:2212 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read config file %s, please check if permissions are 0600 and the " +"file is owned by root.root\n" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.c:2217 +msgid "Cannot load configuration database\n" +msgstr "" + +#: providers/krb5/krb5_child.c:993 providers/ldap/ldap_child.c:361 +#: util/util.h:61 +msgid "Debug level" +msgstr "" + +#: providers/krb5/krb5_child.c:995 providers/ldap/ldap_child.c:363 +#: util/util.h:65 +msgid "Add debug timestamps" +msgstr "" + +#: providers/krb5/krb5_child.c:997 providers/ldap/ldap_child.c:365 +#, fuzzy +msgid "An open file descriptor for the debug logs" +msgstr "Ange pratsamhet för felsökningsloggning" + +#: providers/data_provider_be.c:1165 +msgid "Domain of the information provider (mandatory)" +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:742 +msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions." +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:745 +msgid "Public socket has wrong ownership or permissions." +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:748 +#, fuzzy +msgid "Unexpected format of the server credential message." +msgstr "Plats för användarens kreditiv-cache" + +#: sss_client/common.c:751 +msgid "SSSD is not run by root." +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:756 +msgid "An error occurred, but no description can be found." +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:762 +msgid "Unexpected error while looking for an error description" +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:372 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Lösenorden stämmer inte överens" + +#: sss_client/pam_sss.c:556 +msgid "Password reset by root is not supported." +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:597 +msgid "Authenticated with cached credentials" +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:598 +msgid ", your cached password will expire at: " +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:628 +#, c-format +msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining." +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:674 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password will expire in %d %s." +msgstr "Lösenordet har gått ut." + +#: sss_client/pam_sss.c:723 +#, fuzzy +msgid "Authentication is denied until: " +msgstr "Autentiseringstidsgräns" + +#: sss_client/pam_sss.c:750 +msgid "System is offline, password change not possible" +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:780 sss_client/pam_sss.c:793 +#, fuzzy +msgid "Password change failed. " +msgstr "Leverantör av lösenordsändringar" + +#: sss_client/pam_sss.c:783 sss_client/pam_sss.c:794 +msgid "Server message: " +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:1197 +msgid "New Password: " +msgstr "Nytt lösenord: " + +#: sss_client/pam_sss.c:1198 +msgid "Reenter new Password: " +msgstr "Skriv det nya lösenordet igen: " + +#: sss_client/pam_sss.c:1280 +msgid "Password: " +msgstr "Lösenord: " + +#: sss_client/pam_sss.c:1312 +#, fuzzy +msgid "Current Password: " +msgstr "Nytt lösenord: " + +#: sss_client/pam_sss.c:1458 +msgid "Password expired. Change your password now." +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:48 tools/sss_groupadd.c:41 tools/sss_groupdel.c:43 +#: tools/sss_groupmod.c:42 tools/sss_groupshow.c:620 tools/sss_userdel.c:131 +#: tools/sss_usermod.c:47 +msgid "The debug level to run with" +msgstr "Felsökningsnivå att köra med" + +#: tools/sss_useradd.c:49 tools/sss_usermod.c:48 +msgid "The UID of the user" +msgstr "Användarens UID" + +#: tools/sss_useradd.c:50 tools/sss_usermod.c:50 +msgid "The comment string" +msgstr "Kommentarsträngen" + +#: tools/sss_useradd.c:51 tools/sss_usermod.c:51 +msgid "Home directory" +msgstr "Hemkatalogen" + +#: tools/sss_useradd.c:52 tools/sss_usermod.c:52 +msgid "Login shell" +msgstr "Inloggningsskalet" + +#: tools/sss_useradd.c:53 +msgid "Groups" +msgstr "Grupper" + +#: tools/sss_useradd.c:54 +msgid "Create user's directory if it does not exist" +msgstr "Skapa användarens katalog om den inte redan finns" + +#: tools/sss_useradd.c:55 +msgid "Never create user's directory, overrides config" +msgstr "Skapa aldrig användarens katalog, åsidosätter konfigurationen" + +#: tools/sss_useradd.c:56 +msgid "Specify an alternative skeleton directory" +msgstr "Ange en alternativ skelettkatalog" + +#: tools/sss_useradd.c:57 tools/sss_usermod.c:57 +msgid "The SELinux user for user's login" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:71 tools/sss_groupadd.c:56 tools/sss_groupdel.c:52 +#: tools/sss_groupmod.c:63 tools/sss_groupshow.c:631 tools/sss_userdel.c:148 +#: tools/sss_usermod.c:72 +msgid "Error setting the locale\n" +msgstr "Fel när lokalen sattes\n" + +#: tools/sss_useradd.c:107 +msgid "Specify user to add\n" +msgstr "Ange en användare att lägga till\n" + +#: tools/sss_useradd.c:118 tools/sss_groupadd.c:86 tools/sss_groupdel.c:81 +#: tools/sss_groupmod.c:111 tools/sss_groupshow.c:668 tools/sss_userdel.c:197 +#: tools/sss_usermod.c:128 +#, fuzzy +msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" +msgstr "Fel vid initiering av verktygen\n" + +#: tools/sss_useradd.c:120 tools/sss_groupadd.c:88 tools/sss_groupdel.c:83 +#: tools/sss_groupmod.c:113 tools/sss_groupshow.c:670 tools/sss_userdel.c:199 +#: tools/sss_usermod.c:130 +msgid "Error initializing the tools\n" +msgstr "Fel vid initiering av verktygen\n" + +#: tools/sss_useradd.c:129 tools/sss_groupadd.c:97 tools/sss_groupdel.c:92 +#: tools/sss_groupmod.c:121 tools/sss_groupshow.c:679 tools/sss_userdel.c:208 +#: tools/sss_usermod.c:139 +msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" +msgstr "Ogiltig domän angiven i FQDN\n" + +#: tools/sss_useradd.c:138 tools/sss_groupmod.c:143 tools/sss_groupmod.c:170 +#: tools/sss_usermod.c:164 tools/sss_usermod.c:191 +msgid "Internal error while parsing parameters\n" +msgstr "Internt fel vid tolkning av parametrar\n" + +#: tools/sss_useradd.c:146 tools/sss_usermod.c:172 tools/sss_usermod.c:199 +msgid "Groups must be in the same domain as user\n" +msgstr "Grupper måste finnas i samma domän som användaren\n" + +#: tools/sss_useradd.c:154 +#, c-format +msgid "Cannot find group %s in local domain\n" +msgstr "Hittar inte grupp %s i den lokala domänen\n" + +#: tools/sss_useradd.c:169 tools/sss_userdel.c:218 +msgid "Cannot set default values\n" +msgstr "Kan inte sätta standardvärden\n" + +#: tools/sss_useradd.c:176 tools/sss_usermod.c:155 +msgid "The selected UID is outside the allowed range\n" +msgstr "Den valda UID:n är utanför det tillåtna intervallet\n" + +#: tools/sss_useradd.c:203 tools/sss_usermod.c:240 +msgid "Cannot set SELinux login context\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:219 +msgid "Cannot get info about the user\n" +msgstr "Kan inte få information om användaren\n" + +#: tools/sss_useradd.c:233 +msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n" +msgstr "" +"Användarens hemkatalog finns redan, kopierar inte data från " +"skelettkatalogen\n" + +#: tools/sss_useradd.c:236 +#, c-format +msgid "Cannot create user's home directory: %s\n" +msgstr "Kan inte skapa användarens hemkatalog: %s\n" + +#: tools/sss_useradd.c:247 +#, c-format +msgid "Cannot create user's mail spool: %s\n" +msgstr "Kan inte skapa användarens brevlåda: %s\n" + +#: tools/sss_useradd.c:259 +msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n" +msgstr "Det gick inte att allokera ID för användaren - full domän?\n" + +#: tools/sss_useradd.c:263 +msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n" +msgstr "En användare eller grupp med samma namn eller ID finns redan\n" + +#: tools/sss_useradd.c:269 +msgid "Transaction error. Could not add user.\n" +msgstr "Transaktionsfel. Det gick inte att lägga till användaren.\n" + +#: tools/sss_groupadd.c:43 tools/sss_groupmod.c:48 +msgid "The GID of the group" +msgstr "GID:t för gruppen" + +#: tools/sss_groupadd.c:75 +msgid "Specify group to add\n" +msgstr "Ange en grupp att lägga till\n" + +#: tools/sss_groupadd.c:106 tools/sss_groupmod.c:194 +msgid "The selected GID is outside the allowed range\n" +msgstr "Den valda GID:n är utanför det tillåtna intervallet\n" + +#: tools/sss_groupadd.c:131 +msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n" +msgstr "Det gick inte att allokera ID för gruppen - full domän?\n" + +#: tools/sss_groupadd.c:135 +msgid "A group with the same name or GID already exists\n" +msgstr "En grupp med samma namn eller GID finns redan\n" + +#: tools/sss_groupadd.c:140 +msgid "Transaction error. Could not add group.\n" +msgstr "Transaktionsfel. Det gick inte att lägga till gruppen.\n" + +#: tools/sss_groupdel.c:70 +msgid "Specify group to delete\n" +msgstr "Ange grupp att ta bort\n" + +#: tools/sss_groupdel.c:107 +#, c-format +msgid "Group %s is outside the defined ID range for domain\n" +msgstr "Grupp %s är utanför det definierade ID-intervallet för domänen\n" + +#: tools/sss_groupdel.c:121 +msgid "" +"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local " +"domain.\n" +msgstr "" +"Ingen sådan grupp i den lokala domänen. Att ta bort grupper är endast " +"tillåtet i den lokala domänen.\n" + +#: tools/sss_groupdel.c:126 +msgid "Internal error. Could not remove group.\n" +msgstr "Internt fel. Det gick inte att ta bort gruppen.\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:44 +msgid "Groups to add this group to" +msgstr "Grupper att lägga till denna grupp till" + +#: tools/sss_groupmod.c:46 +msgid "Groups to remove this group from" +msgstr "Grupper att ta bort denna grupp från" + +#: tools/sss_groupmod.c:98 +msgid "Specify group to modify\n" +msgstr "Ange grupp att ändra\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:130 +msgid "" +"Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local " +"domain\n" +msgstr "" +"Ken inte hitta gruppen i den lokala domänen, att ändra grupper är endast " +"tillåtet i den lokala domänen\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:151 tools/sss_groupmod.c:178 +msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n" +msgstr "Medlemsgrupper måster ligga i samma domän som föräldragrupper\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:159 tools/sss_groupmod.c:186 tools/sss_usermod.c:180 +#: tools/sss_usermod.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Cannot find group %s in local domain, only groups in local domain are " +"allowed\n" +msgstr "" +"Kan inte hitta grupp %s i den lokala domänen, endast grupper i den lokala " +"domänen är tillåtna\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:220 +msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n" +msgstr "" +"Det gick inte att ändra gruppen - kontrollera om medlemsgruppsnamnen är " +"riktiga\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:224 +msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n" +msgstr "" +"Det gick inte att ändra gruppen - kontrollera om gruppnamnet är riktigt\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:228 +msgid "Transaction error. Could not modify group.\n" +msgstr "Transaktionsfel. Det gick inte att ändra gruppen.\n" + +#: tools/sss_groupshow.c:567 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%sGroup: %s\n" +msgstr "Grupper" + +#: tools/sss_groupshow.c:568 +msgid "Magic Private " +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:570 +#, c-format +msgid "%sGID number: %d\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:572 +#, c-format +msgid "%sMember users: " +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:579 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%sIs a member of: " +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:586 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%sMember groups: " +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:622 +msgid "Print indirect group members recursively" +msgstr "" + +#: tools/sss_groupshow.c:657 +#, fuzzy +msgid "Specify group to show\n" +msgstr "Ange en grupp att lägga till\n" + +#: tools/sss_groupshow.c:698 +#, fuzzy +msgid "" +"No such group in local domain. Printing groups only allowed in local " +"domain.\n" +msgstr "" +"Ingen sådan grupp i den lokala domänen. Att ta bort grupper är endast " +"tillåtet i den lokala domänen.\n" + +#: tools/sss_groupshow.c:703 +#, fuzzy +msgid "Internal error. Could not print group.\n" +msgstr "Internt fel. Det gick inte att ta bort gruppen.\n" + +#: tools/sss_userdel.c:133 +msgid "Remove home directory and mail spool" +msgstr "Ta bort hemkatalog och brevlåda" + +#: tools/sss_userdel.c:135 +msgid "Do not remove home directory and mail spool" +msgstr "Ta inte bort hemkatalog och brevlåda" + +#: tools/sss_userdel.c:137 +msgid "Force removal of files not owned by the user" +msgstr "Framtvinga borttagning av filer som inte ägs av användaren" + +#: tools/sss_userdel.c:139 +msgid "Kill users' processes before removing him" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:186 +msgid "Specify user to delete\n" +msgstr "Ange användare att ta bort\n" + +#: tools/sss_userdel.c:235 +#, c-format +msgid "User %s is outside the defined ID range for domain\n" +msgstr "Användare %s är utanför det definierade ID-intervallet för domänen\n" + +#: tools/sss_userdel.c:260 +msgid "Cannot reset SELinux login context\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:272 +#, c-format +msgid "WARNING: The user (uid %lu) was still logged in when deleted.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:277 +msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:282 +msgid "Error while checking if the user was logged in\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:289 +#, c-format +msgid "The post-delete command failed: %s\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:301 +msgid "Not removing home dir - not owned by user\n" +msgstr "Tar inte bort hemkatalogen - ägs inte av användaren\n" + +#: tools/sss_userdel.c:303 +#, c-format +msgid "Cannot remove homedir: %s\n" +msgstr "Kan inte ta bort hemkatalogen: %s\n" + +#: tools/sss_userdel.c:314 +msgid "" +"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n" +msgstr "" +"Ingen sådan användare i den lokala domänen. Det går endast att ta bort " +"användare i den lokala domänen.\n" + +#: tools/sss_userdel.c:319 +msgid "Internal error. Could not remove user.\n" +msgstr "Internt fel. Det gick inte att ta bort användaren.\n" + +#: tools/sss_usermod.c:49 +msgid "The GID of the user" +msgstr "Användarens GID" + +#: tools/sss_usermod.c:53 +msgid "Groups to add this user to" +msgstr "Grupper att lägga till denna användare till" + +#: tools/sss_usermod.c:54 +msgid "Groups to remove this user from" +msgstr "Grupper att ta bort denna användare ifrån" + +#: tools/sss_usermod.c:55 +msgid "Lock the account" +msgstr "Lås kontot" + +#: tools/sss_usermod.c:56 +msgid "Unlock the account" +msgstr "Lås upp kontot" + +#: tools/sss_usermod.c:117 +msgid "Specify user to modify\n" +msgstr "Ange användare att ändra\n" + +#: tools/sss_usermod.c:148 +msgid "" +"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local " +"domain\n" +msgstr "" +"Det gick inte att hitta användaren i den lokala domänen, det går bara att " +"ändra användare i den lokala domänen\n" + +#: tools/sss_usermod.c:250 +msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n" +msgstr "" +"Det gick inte att ändra användaren - kontrollera att gruppnamnen är riktiga\n" + +#: tools/sss_usermod.c:254 +msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n" +msgstr "" +"Det gick inte att ändra användaren - är användaren redan medlem i grupper?\n" + +#: tools/sss_usermod.c:258 +msgid "Transaction error. Could not modify user.\n" +msgstr "Transaktionsfel. Det gick inte att ändra användaren.\n" + +#: tools/tools_util.c:285 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Slut på minne\n" + +#: tools/tools_util.h:34 +#, c-format +msgid "%s must be run as root\n" +msgstr "%s måste köras som root\n" + +#: util/util.h:63 +msgid "Send the debug output to files instead of stderr" +msgstr "" + +#~ msgid "The principal of the change password service" +#~ msgstr "Huvudmannen för tjänsten att ändra lösenord" + +#~ msgid "The GID or group name of the user" +#~ msgstr "Användarens GID eller gruppnamn" + +#~ msgid "Cannot get group information for the user\n" +#~ msgstr "Kan inte få gruppinformation för användaren\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot initiate search\n" +#~ msgstr "Kan inte få information om användaren\n" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po new file mode 100644 index 00000000..78a58adc --- /dev/null +++ b/po/uk.po @@ -0,0 +1,992 @@ +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 18:24-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-18 10:13+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: config/SSSDConfig.py:39 +msgid "Set the verbosity of the debug logging" +msgstr "Встановити рівень докладності діагностичних записів журналу" + +#: config/SSSDConfig.py:40 +msgid "Include timestamps in debug logs" +msgstr "Додати до діагностичних журналів позначки часу" + +#: config/SSSDConfig.py:41 +msgid "Write debug messages to logfiles" +msgstr "Записувати діагностичні повідомлення до файлів журналу" + +#: config/SSSDConfig.py:42 +msgid "Ping timeout before restarting service" +msgstr "Час очікування відповіді на пінг перед перезапуском служби" + +#: config/SSSDConfig.py:43 +msgid "Command to start service" +msgstr "Команда запуску служби" + +#: config/SSSDConfig.py:44 +msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers" +msgstr "Кількість повторних спроб встановлення з’єднання з надавачами даних" + +#: config/SSSDConfig.py:47 +msgid "SSSD Services to start" +msgstr "Служби SSSD, які слід запустити" + +#: config/SSSDConfig.py:48 +msgid "SSSD Domains to start" +msgstr "Домени SSSD, які слід запустити" + +#: config/SSSDConfig.py:49 +msgid "Timeout for messages sent over the SBUS" +msgstr "Час очікування для повідомлень, надісланих за допомогою SBUS" + +#: config/SSSDConfig.py:50 +msgid "Regex to parse username and domain" +msgstr "Формальний вираз для обробки імені користувача і домену" + +#: config/SSSDConfig.py:51 +msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names" +msgstr "Сумісний з printf формат показу повних назв" + +#: config/SSSDConfig.py:54 +msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)" +msgstr "Тривалість часу очікування на дані кешу нумерування (у секундах)" + +#: config/SSSDConfig.py:55 +msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)" +msgstr "Час очікування на фонове оновлення кешу записів (у секундах)" + +#: config/SSSDConfig.py:56 +msgid "Negative cache timeout length (seconds)" +msgstr "Від’ємний час очікування на дані з кешу (у секундах)" + +#: config/SSSDConfig.py:57 +msgid "Users that SSSD should explicitly ignore" +msgstr "Користувачі, яких SSSD має явно ігнорувати" + +#: config/SSSDConfig.py:58 +msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore" +msgstr "Групи користувачів, які SSSD має явно ігнорувати" + +#: config/SSSDConfig.py:59 +msgid "Should filtered users appear in groups" +msgstr "Чи слід показувати відфільтрованих користувачів у групах" + +#: config/SSSDConfig.py:60 +msgid "The value of the password field the NSS provider should return" +msgstr "Значення поля пароля, яке має повертати постачальник даних NSS" + +#: config/SSSDConfig.py:63 +msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)" +msgstr "" +"Тривалість зберігання кешованих реєстраційних даних між входами до системи " +"(у днях)" + +#: config/SSSDConfig.py:64 +msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline" +msgstr "Макс. дозволена кількість помилкових спроб входу у автономному режимі" + +#: config/SSSDConfig.py:65 +msgid "" +"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has " +"been reached" +msgstr "" +"Тривалість (у хвилинах) заборони входу після досягнення значення " +"offline_failed_login_attempts" + +#: config/SSSDConfig.py:68 +msgid "Identity provider" +msgstr "Служба профілів" + +#: config/SSSDConfig.py:69 +msgid "Authentication provider" +msgstr "Служба розпізнавання" + +#: config/SSSDConfig.py:70 +msgid "Access control provider" +msgstr "Служба керування доступом" + +#: config/SSSDConfig.py:71 +msgid "Password change provider" +msgstr "Служба зміни паролів" + +#: config/SSSDConfig.py:74 +msgid "Minimum user ID" +msgstr "Мін. ідентифікатор користувача" + +#: config/SSSDConfig.py:75 +msgid "Maximum user ID" +msgstr "Макс. ідентифікатор користувача" + +#: config/SSSDConfig.py:76 +msgid "Ping timeout before restarting domain" +msgstr "Час очікування відповіді на пінг перед перезапуском домену" + +#: config/SSSDConfig.py:77 +msgid "Enable enumerating all users/groups" +msgstr "Увімкнути нумерацію всіх користувачів/груп" + +#: config/SSSDConfig.py:78 +msgid "Cache credentials for offline login" +msgstr "Кешувати реєстраційні дані для автономного входу" + +#: config/SSSDConfig.py:79 +msgid "Store password hashes" +msgstr "Зберігати хеші паролів" + +#: config/SSSDConfig.py:80 +msgid "Display users/groups in fully-qualified form" +msgstr "Показувати записи користувачів/груп повністю" + +#: config/SSSDConfig.py:81 +msgid "Entry cache timeout length (seconds)" +msgstr "Тривалість кешування записів (у секундах)" + +#: config/SSSDConfig.py:82 +msgid "" +"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups" +msgstr "" +"Обмежити або надавати перевагу певному сімейству адрес під час виконання " +"пошуків DNS" + +#: config/SSSDConfig.py:83 +msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)" +msgstr "" +"Тривалість зберігання кешованих записів після останнього успішного входу (у " +"днях)" + +#: config/SSSDConfig.py:84 +msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)" +msgstr "" +"Тривалість очікування на відповідь від DNS під час визначення адрес серверів " +"(у секундах)" + +#: config/SSSDConfig.py:85 +msgid "The domain part of service discovery DNS query" +msgstr "Частина запиту щодо виявлення служби DNS, пов’язана з доменом" + +#: config/SSSDConfig.py:88 +msgid "IPA domain" +msgstr "Домен IPA" + +#: config/SSSDConfig.py:89 +msgid "IPA server address" +msgstr "Адреса сервера IPA" + +#: config/SSSDConfig.py:90 +msgid "IPA client hostname" +msgstr "Назва вузла клієнта IPA" + +#: config/SSSDConfig.py:91 +msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA" +msgstr "" +"Визначає, чи слід автоматично оновлювати запис DNS клієнтського вузла у " +"FreeIPA" + +#: config/SSSDConfig.py:92 +msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates" +msgstr "" +"Інтерфейс, чию адресу IP має бути використано для динамічних оновлень DNS" + +#: config/SSSDConfig.py:95 config/SSSDConfig.py:124 +msgid "Kerberos server address" +msgstr "Адреса сервера Kerberos" + +#: config/SSSDConfig.py:96 config/SSSDConfig.py:125 +msgid "Kerberos realm" +msgstr "Область Kerberos" + +#: config/SSSDConfig.py:97 +msgid "Authentication timeout" +msgstr "Час очікування на розпізнавання" + +#: config/SSSDConfig.py:100 +msgid "Directory to store credential caches" +msgstr "Каталог, де зберігатиметься кеш реєстраційних даних" + +#: config/SSSDConfig.py:101 +msgid "Location of the user's credential cache" +msgstr "Адреса кешу реєстраційних даних користувача" + +#: config/SSSDConfig.py:102 +msgid "Location of the keytab to validate credentials" +msgstr "Адреса таблиці ключів для перевірки реєстраційних даних" + +#: config/SSSDConfig.py:103 +msgid "Enable credential validation" +msgstr "Увімкнути перевірку реєстраційних даних" + +#: config/SSSDConfig.py:104 +msgid "Store password if offline for later online authentication" +msgstr "Зберігати пароль у автономному режимі для розпізнавання у мережі" + +#: config/SSSDConfig.py:107 +msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC" +msgstr "" +"Сервер, на якому запущено службу зміни паролів, якщо такий не вдасться " +"виявити у KDC" + +#: config/SSSDConfig.py:110 +msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server" +msgstr "ldap_uri, адреса URI сервера LDAP" + +#: config/SSSDConfig.py:111 +msgid "The default base DN" +msgstr "Типова базова назва домену" + +#: config/SSSDConfig.py:112 +msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307" +msgstr "Тип схеми, використаний на сервері LDAP, rfc2307" + +#: config/SSSDConfig.py:113 +msgid "The default bind DN" +msgstr "Типова назва домену прив’язки" + +#: config/SSSDConfig.py:114 +msgid "The type of the authentication token of the default bind DN" +msgstr "Тип розпізнавання для типової назви сервера прив’язки" + +#: config/SSSDConfig.py:115 +msgid "The authentication token of the default bind DN" +msgstr "Лексема розпізнавання типової назви сервера прив’язки" + +#: config/SSSDConfig.py:116 +msgid "Length of time to attempt connection" +msgstr "Проміжок часу між спробами встановлення з’єднання" + +#: config/SSSDConfig.py:117 +msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations" +msgstr "Проміжок часу між спробами виконання синхронних операцій LDAP" + +#: config/SSSDConfig.py:118 +msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline" +msgstr "" +"Проміжок часу між повторними спробами встановлення з’єднання у автономному " +"режимі" + +#: config/SSSDConfig.py:119 +msgid "File that contains CA certificates" +msgstr "Файл, що містить сертифікати CA" + +#: config/SSSDConfig.py:120 +msgid "Path to CA certificate directory" +msgstr "Шлях до каталогу сертифікатів CA" + +#: config/SSSDConfig.py:121 +msgid "Require TLS certificate verification" +msgstr "Потрібна перевірка сертифіката TLS" + +#: config/SSSDConfig.py:122 +msgid "Specify the sasl mechanism to use" +msgstr "Вкажіть механізм SASL, який слід використовувати" + +#: config/SSSDConfig.py:123 +msgid "Specify the sasl authorization id to use" +msgstr "Вкажіть ідентифікатор уповноваження SASL, який слід використовувати" + +#: config/SSSDConfig.py:126 +msgid "Kerberos service keytab" +msgstr "Таблиця ключів служби Kerberos" + +#: config/SSSDConfig.py:127 +msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection" +msgstr "Розпізнавання Kerberos для з’єднання LDAP" + +#: config/SSSDConfig.py:128 +msgid "Follow LDAP referrals" +msgstr "Переходити за посиланнями LDAP" + +#: config/SSSDConfig.py:129 +msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection" +msgstr "Строк дії TGT для з’єднання LDAP" + +#: config/SSSDConfig.py:132 +msgid "Length of time to wait for a search request" +msgstr "Тривалість очікування на дані запиту пошуку" + +#: config/SSSDConfig.py:133 +msgid "Length of time between enumeration updates" +msgstr "Проміжок часу між оновленнями нумерації" + +#: config/SSSDConfig.py:134 +msgid "Require TLS for ID lookups" +msgstr "Вимагати TLS для пошуків ідентифікаторів" + +#: config/SSSDConfig.py:135 +msgid "Base DN for user lookups" +msgstr "Базова назва домену для пошуків користувачів" + +#: config/SSSDConfig.py:136 +msgid "Scope of user lookups" +msgstr "Діапазон пошуків користувачів" + +#: config/SSSDConfig.py:137 +msgid "Filter for user lookups" +msgstr "Фільтр пошуку користувачів" + +#: config/SSSDConfig.py:138 +msgid "Objectclass for users" +msgstr "Клас об’єктів для користувачів" + +#: config/SSSDConfig.py:139 +msgid "Username attribute" +msgstr "Атрибут імені користувача" + +#: config/SSSDConfig.py:140 +msgid "UID attribute" +msgstr "Атрибут UID" + +#: config/SSSDConfig.py:141 +msgid "Primary GID attribute" +msgstr "Головний атрибут GID" + +#: config/SSSDConfig.py:142 +msgid "GECOS attribute" +msgstr "Атрибут GECOS" + +#: config/SSSDConfig.py:143 +msgid "Home directory attribute" +msgstr "Атрибут домашнього каталогу" + +#: config/SSSDConfig.py:144 +msgid "Shell attribute" +msgstr "Атрибут оболонки" + +#: config/SSSDConfig.py:145 +msgid "UUID attribute" +msgstr "Атрибут UUID" + +#: config/SSSDConfig.py:146 +msgid "User principal attribute (for Kerberos)" +msgstr "Атрибут реєстраційного запису користувача (для Kerberos)" + +#: config/SSSDConfig.py:147 +msgid "Full Name" +msgstr "Повне ім'я" + +#: config/SSSDConfig.py:148 +msgid "memberOf attribute" +msgstr "Атрибут memberOf" + +#: config/SSSDConfig.py:149 +msgid "Modification time attribute" +msgstr "Атрибут часу зміни" + +#: config/SSSDConfig.py:152 +msgid "Policy to evaluate the password expiration" +msgstr "Правила оцінки завершення строку дії пароля" + +#: config/SSSDConfig.py:155 +msgid "LDAP filter to determine access privileges" +msgstr "Фільтр LDAP для визначення прав доступу" + +#: config/SSSDConfig.py:158 +msgid "Comma separated list of allowed users" +msgstr "Відокремлений комами список дозволених користувачів" + +#: config/SSSDConfig.py:159 +msgid "Comma separated list of prohibited users" +msgstr "Відокремлений комами список заборонених користувачів" + +#: config/SSSDConfig.py:162 +msgid "Default shell, /bin/bash" +msgstr "Типова оболонка, /bin/bash" + +#: config/SSSDConfig.py:163 +msgid "Base for home directories" +msgstr "Базова адреса домашніх каталогів" + +#: config/SSSDConfig.py:166 +msgid "The name of the NSS library to use" +msgstr "Назва бібліотеки NSS, яку слід використовувати" + +#: config/SSSDConfig.py:169 +msgid "PAM stack to use" +msgstr "Стек PAM, який слід використовувати" + +#: monitor/monitor.c:2137 +msgid "Become a daemon (default)" +msgstr "Запуститися фонову службу (типова поведінка)" + +#: monitor/monitor.c:2139 +msgid "Run interactive (not a daemon)" +msgstr "Запустити у інтерактивному режимі (без фонової служби)" + +#: monitor/monitor.c:2141 +msgid "Specify a non-default config file" +msgstr "Вказати нетиповий файл налаштувань" + +#: monitor/monitor.c:2167 +msgid "sssd must be run as root\n" +msgstr "sssd слід запускати від імені користувача root\n" + +#: monitor/monitor.c:2202 +msgid "" +"nscd socket was detected. As nscd caching capabilities may conflict with " +"SSSD, it is recommended to not run nscd in parallel with SSSD\n" +msgstr "" +"Було виявлено сокет nscd. Можливості з кешування nscd можуть конфліктувати з " +"SSSD. Не рекомендуємо вам користуватися nscd паралельно з SSSD\n" + +#: monitor/monitor.c:2212 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read config file %s, please check if permissions are 0600 and the " +"file is owned by root.root\n" +msgstr "" +"Не вдалося прочитати файл налаштувань %s, будь ласка, перевірте, чи " +"встановлено для цього файла права доступу 0600 і чи є парою власник-група " +"файла root.root\n" + +#: monitor/monitor.c:2217 +msgid "Cannot load configuration database\n" +msgstr "Не вдалося завантажити базу даних налаштувань\n" + +#: providers/krb5/krb5_child.c:993 providers/ldap/ldap_child.c:361 +#: util/util.h:61 +msgid "Debug level" +msgstr "Рівень зневаджування" + +#: providers/krb5/krb5_child.c:995 providers/ldap/ldap_child.c:363 +#: util/util.h:65 +msgid "Add debug timestamps" +msgstr "Додавати діагностичні часові позначки" + +#: providers/krb5/krb5_child.c:997 providers/ldap/ldap_child.c:365 +msgid "An open file descriptor for the debug logs" +msgstr "Дескриптор відкритого файла для запису журналів діагностики" + +#: providers/data_provider_be.c:1165 +msgid "Domain of the information provider (mandatory)" +msgstr "Домен надання відомостей (обов’язковий)" + +#: sss_client/common.c:742 +msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions." +msgstr "У привілейованого сокета помилковий власник або права доступу." + +#: sss_client/common.c:745 +msgid "Public socket has wrong ownership or permissions." +msgstr "У відкритого сокета помилковий власник або права доступу." + +#: sss_client/common.c:748 +msgid "Unexpected format of the server credential message." +msgstr "Некоректний формат повідомлення щодо реєстраційних даних сервера." + +#: sss_client/common.c:751 +msgid "SSSD is not run by root." +msgstr "SSSD запущено не від імені користувача root." + +#: sss_client/common.c:756 +msgid "An error occurred, but no description can be found." +msgstr "Сталася помилка, але не вдалося знайти її опису." + +#: sss_client/common.c:762 +msgid "Unexpected error while looking for an error description" +msgstr "Неочікувана помилка під час пошуку опису помилки" + +#: sss_client/pam_sss.c:372 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Паролі не збігаються" + +#: sss_client/pam_sss.c:556 +msgid "Password reset by root is not supported." +msgstr "Підтримки скидання пароля користувачем root не передбачено." + +#: sss_client/pam_sss.c:597 +msgid "Authenticated with cached credentials" +msgstr "Розпізнано за реєстраційними даними з кешу" + +#: sss_client/pam_sss.c:598 +msgid ", your cached password will expire at: " +msgstr ", строк дії вашого кешованого пароля завершиться: " + +#: sss_client/pam_sss.c:628 +#, c-format +msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining." +msgstr "Строк дії вашого пароля вичерпано. Залишилося %d резервних входи." + +#: sss_client/pam_sss.c:674 +#, c-format +msgid "Your password will expire in %d %s." +msgstr "Строк дії вашого пароля завершиться за %d %s." + +#: sss_client/pam_sss.c:723 +msgid "Authentication is denied until: " +msgstr "Розпізнавання заборонено до: " + +#: sss_client/pam_sss.c:750 +msgid "System is offline, password change not possible" +msgstr "Система працює у автономному режимі, зміна пароля неможлива" + +#: sss_client/pam_sss.c:780 sss_client/pam_sss.c:793 +msgid "Password change failed. " +msgstr "Спроба зміни пароля зазнала невдачі. " + +#: sss_client/pam_sss.c:783 sss_client/pam_sss.c:794 +msgid "Server message: " +msgstr "Повідомлення сервера: " + +#: sss_client/pam_sss.c:1197 +msgid "New Password: " +msgstr "Новий пароль: " + +#: sss_client/pam_sss.c:1198 +msgid "Reenter new Password: " +msgstr "Ще раз введіть новий пароль: " + +#: sss_client/pam_sss.c:1280 +msgid "Password: " +msgstr "Пароль: " + +#: sss_client/pam_sss.c:1312 +msgid "Current Password: " +msgstr "Поточний пароль: " + +#: sss_client/pam_sss.c:1458 +msgid "Password expired. Change your password now." +msgstr "Строк дії пароля вичерпано. Змініть ваш пароль." + +#: tools/sss_useradd.c:48 tools/sss_groupadd.c:41 tools/sss_groupdel.c:43 +#: tools/sss_groupmod.c:42 tools/sss_groupshow.c:620 tools/sss_userdel.c:131 +#: tools/sss_usermod.c:47 +msgid "The debug level to run with" +msgstr "Рівень діагностики під час запуску" + +#: tools/sss_useradd.c:49 tools/sss_usermod.c:48 +msgid "The UID of the user" +msgstr "Ідентифікатор користувача" + +#: tools/sss_useradd.c:50 tools/sss_usermod.c:50 +msgid "The comment string" +msgstr "Рядок коментаря" + +#: tools/sss_useradd.c:51 tools/sss_usermod.c:51 +msgid "Home directory" +msgstr "Домашній каталог" + +#: tools/sss_useradd.c:52 tools/sss_usermod.c:52 +msgid "Login shell" +msgstr "Оболонка входу" + +#: tools/sss_useradd.c:53 +msgid "Groups" +msgstr "Групи" + +#: tools/sss_useradd.c:54 +msgid "Create user's directory if it does not exist" +msgstr "Створити каталог користувача, якщо його ще не існує" + +#: tools/sss_useradd.c:55 +msgid "Never create user's directory, overrides config" +msgstr "Ніколи не створювати каталог користувача, перевизначає налаштування" + +#: tools/sss_useradd.c:56 +msgid "Specify an alternative skeleton directory" +msgstr "Вказати альтернативний основний каталог" + +#: tools/sss_useradd.c:57 tools/sss_usermod.c:57 +msgid "The SELinux user for user's login" +msgstr "Ім’я користувача SELinux для входу до системи" + +#: tools/sss_useradd.c:71 tools/sss_groupadd.c:56 tools/sss_groupdel.c:52 +#: tools/sss_groupmod.c:63 tools/sss_groupshow.c:631 tools/sss_userdel.c:148 +#: tools/sss_usermod.c:72 +msgid "Error setting the locale\n" +msgstr "Помилка під час спроби встановити локаль\n" + +#: tools/sss_useradd.c:107 +msgid "Specify user to add\n" +msgstr "Вкажіть користувача, запис якого слід додати\n" + +#: tools/sss_useradd.c:118 tools/sss_groupadd.c:86 tools/sss_groupdel.c:81 +#: tools/sss_groupmod.c:111 tools/sss_groupshow.c:668 tools/sss_userdel.c:197 +#: tools/sss_usermod.c:128 +msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" +msgstr "Помилка ініціалізації інструментів: немає локального домену\n" + +#: tools/sss_useradd.c:120 tools/sss_groupadd.c:88 tools/sss_groupdel.c:83 +#: tools/sss_groupmod.c:113 tools/sss_groupshow.c:670 tools/sss_userdel.c:199 +#: tools/sss_usermod.c:130 +msgid "Error initializing the tools\n" +msgstr "Помилка ініціалізації інструментів\n" + +#: tools/sss_useradd.c:129 tools/sss_groupadd.c:97 tools/sss_groupdel.c:92 +#: tools/sss_groupmod.c:121 tools/sss_groupshow.c:679 tools/sss_userdel.c:208 +#: tools/sss_usermod.c:139 +msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" +msgstr "У FQDN вказано некоректний домен\n" + +#: tools/sss_useradd.c:138 tools/sss_groupmod.c:143 tools/sss_groupmod.c:170 +#: tools/sss_usermod.c:164 tools/sss_usermod.c:191 +msgid "Internal error while parsing parameters\n" +msgstr "Внутрішня помилка під час обробки параметрів\n" + +#: tools/sss_useradd.c:146 tools/sss_usermod.c:172 tools/sss_usermod.c:199 +msgid "Groups must be in the same domain as user\n" +msgstr "Групи мають належати до того самого домену, що і користувач\n" + +#: tools/sss_useradd.c:154 +#, c-format +msgid "Cannot find group %s in local domain\n" +msgstr "Не вдалося знайти групу %s у локальному домені\n" + +#: tools/sss_useradd.c:169 tools/sss_userdel.c:218 +msgid "Cannot set default values\n" +msgstr "Не вдалося встановити типові значення\n" + +#: tools/sss_useradd.c:176 tools/sss_usermod.c:155 +msgid "The selected UID is outside the allowed range\n" +msgstr "" +"Вибраний ідентифікатор користувача не належить до діапазону дозволених\n" + +#: tools/sss_useradd.c:203 tools/sss_usermod.c:240 +msgid "Cannot set SELinux login context\n" +msgstr "Не вдалося встановити контекст входу SELinux\n" + +#: tools/sss_useradd.c:219 +msgid "Cannot get info about the user\n" +msgstr "Не вдалося отримати відомості щодо користувача\n" + +#: tools/sss_useradd.c:233 +msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n" +msgstr "" +"Домашній каталог користувача вже існує, копіювання даних з каталогу skel не " +"виконуватиметься\n" + +#: tools/sss_useradd.c:236 +#, c-format +msgid "Cannot create user's home directory: %s\n" +msgstr "Не вдалося створити домашній каталог користувача: %s\n" + +#: tools/sss_useradd.c:247 +#, c-format +msgid "Cannot create user's mail spool: %s\n" +msgstr "Не вдалося створити поштовий буфер користувача: %s\n" + +#: tools/sss_useradd.c:259 +msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n" +msgstr "" +"Не вдалося отримати ідентифікатор для користувача. Домен переповнено?\n" + +#: tools/sss_useradd.c:263 +msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n" +msgstr "" +"Вже існує користувач або група з таким самим іменем, назвою або " +"ідентифікатором\n" + +#: tools/sss_useradd.c:269 +msgid "Transaction error. Could not add user.\n" +msgstr "Помилка під час виконання операції. Не вдалося додати користувача.\n" + +#: tools/sss_groupadd.c:43 tools/sss_groupmod.c:48 +msgid "The GID of the group" +msgstr "Ідентифікатор групи" + +#: tools/sss_groupadd.c:75 +msgid "Specify group to add\n" +msgstr "Вкажіть групу, яку слід додати\n" + +#: tools/sss_groupadd.c:106 tools/sss_groupmod.c:194 +msgid "The selected GID is outside the allowed range\n" +msgstr "Вибраний ідентифікатор групи не належить до діапазону дозволених\n" + +#: tools/sss_groupadd.c:131 +msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n" +msgstr "Не вдалося отримати ідентифікатор для групи. Домен переповнено?\n" + +#: tools/sss_groupadd.c:135 +msgid "A group with the same name or GID already exists\n" +msgstr "Вже існує група з такою самою назвою або ідентифікатором\n" + +#: tools/sss_groupadd.c:140 +msgid "Transaction error. Could not add group.\n" +msgstr "Помилка під час виконання операції Не вдалося додати групу.\n" + +#: tools/sss_groupdel.c:70 +msgid "Specify group to delete\n" +msgstr "Вкажіть групу, яку слід вилучити\n" + +#: tools/sss_groupdel.c:107 +#, c-format +msgid "Group %s is outside the defined ID range for domain\n" +msgstr "Група %s не належить визначеному діапазону ідентифікаторів домену\n" + +#: tools/sss_groupdel.c:121 +msgid "" +"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local " +"domain.\n" +msgstr "" +"У локальному домені немає такої групи. Вилучення груп можливе лише у межах " +"локального домену.\n" + +#: tools/sss_groupdel.c:126 +msgid "Internal error. Could not remove group.\n" +msgstr "Внутрішня помилка. Не вдалося вилучити запис групи.\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:44 +msgid "Groups to add this group to" +msgstr "Групи, до яких слід додати цю групу" + +#: tools/sss_groupmod.c:46 +msgid "Groups to remove this group from" +msgstr "Групи, з яких слід вилучити цю групу" + +#: tools/sss_groupmod.c:98 +msgid "Specify group to modify\n" +msgstr "Вкажіть групу, запис якої слід змінити\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:130 +msgid "" +"Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local " +"domain\n" +msgstr "" +"Не вдалося знайти групу у локальному домені. Зміну записів груп можна " +"виконувати лише у межах локального домену\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:151 tools/sss_groupmod.c:178 +msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n" +msgstr "" +"Групи-учасники мають належати до того самого домену, що і основна група\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:159 tools/sss_groupmod.c:186 tools/sss_usermod.c:180 +#: tools/sss_usermod.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Cannot find group %s in local domain, only groups in local domain are " +"allowed\n" +msgstr "" +"Не вдалося знайти групу %s у локальному домені, можна використовувати лише " +"групи з локального домену\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:220 +msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n" +msgstr "" +"Не вдалося змінити запис групи. Перевірте, чи правильно вказано назви груп-" +"учасників\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:224 +msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n" +msgstr "" +"Не вдалося змінити запис групи. Перевірте, чи правильно вказано назву групи\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:228 +msgid "Transaction error. Could not modify group.\n" +msgstr "Помилка під час виконання операції Не вдалося змінити групу.\n" + +#: tools/sss_groupshow.c:567 +#, c-format +msgid "%s%sGroup: %s\n" +msgstr "%s%sГрупа: %s\n" + +#: tools/sss_groupshow.c:568 +msgid "Magic Private " +msgstr "Магічна приватна " + +#: tools/sss_groupshow.c:570 +#, c-format +msgid "%sGID number: %d\n" +msgstr "%sНомер GID: %d\n" + +#: tools/sss_groupshow.c:572 +#, c-format +msgid "%sMember users: " +msgstr "%sКористувачі-учасники: " + +#: tools/sss_groupshow.c:579 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%sIs a member of: " +msgstr "" +"\n" +"%sє учасником: " + +#: tools/sss_groupshow.c:586 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%sMember groups: " +msgstr "" +"\n" +"%sГрупи-учасники: " + +#: tools/sss_groupshow.c:622 +msgid "Print indirect group members recursively" +msgstr "Виводити дані щодо непрямих учасників групи рекурсивно" + +#: tools/sss_groupshow.c:657 +msgid "Specify group to show\n" +msgstr "Вкажіть групу, дані якої слід показати\n" + +#: tools/sss_groupshow.c:698 +msgid "" +"No such group in local domain. Printing groups only allowed in local " +"domain.\n" +msgstr "" +"У локальному домені немає такої групи. Вивід даних груп можливий лише у " +"межах локального домену.\n" + +#: tools/sss_groupshow.c:703 +msgid "Internal error. Could not print group.\n" +msgstr "Внутрішня помилка. Не вдалося вивести дані групи.\n" + +#: tools/sss_userdel.c:133 +msgid "Remove home directory and mail spool" +msgstr "Вилучити домашній каталог і поштовий буфер" + +#: tools/sss_userdel.c:135 +msgid "Do not remove home directory and mail spool" +msgstr "Не вилучати домашній каталог і поштовий буфер" + +#: tools/sss_userdel.c:137 +msgid "Force removal of files not owned by the user" +msgstr "Примусово вилучити файли, які не належать користувачеві" + +#: tools/sss_userdel.c:139 +msgid "Kill users' processes before removing him" +msgstr "Припинити роботу процесів користувача перед вилученням його запису" + +#: tools/sss_userdel.c:186 +msgid "Specify user to delete\n" +msgstr "Вкажіть користувача, запис якого слід вилучити\n" + +#: tools/sss_userdel.c:235 +#, c-format +msgid "User %s is outside the defined ID range for domain\n" +msgstr "" +"Користувач %s не належить визначеному діапазону ідентифікаторів домену\n" + +#: tools/sss_userdel.c:260 +msgid "Cannot reset SELinux login context\n" +msgstr "Не вдалося відновити початковий контекст входу SELinux\n" + +#: tools/sss_userdel.c:272 +#, c-format +msgid "WARNING: The user (uid %lu) was still logged in when deleted.\n" +msgstr "" +"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: користувач (uid %lu) все ще працював у системі на час " +"вилучення його запису.\n" + +#: tools/sss_userdel.c:277 +msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform" +msgstr "" +"Не вдалося визначити, чи увійшов користувач до системи на цій платформі" + +#: tools/sss_userdel.c:282 +msgid "Error while checking if the user was logged in\n" +msgstr "Помилка під час перевірки входу користувача до системи\n" + +#: tools/sss_userdel.c:289 +#, c-format +msgid "The post-delete command failed: %s\n" +msgstr "Помилка команди, яку слід було виконати після вилучення запису: %s\n" + +#: tools/sss_userdel.c:301 +msgid "Not removing home dir - not owned by user\n" +msgstr "Домашній каталог не буде вилучено. Він не належить користувачеві.\n" + +#: tools/sss_userdel.c:303 +#, c-format +msgid "Cannot remove homedir: %s\n" +msgstr "Не вдалося вилучити домашній каталог: %s\n" + +#: tools/sss_userdel.c:314 +msgid "" +"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n" +msgstr "" +"У локальному домені немає такого користувача. Вилучення користувачів можливе " +"лише у межах локального домену.\n" + +#: tools/sss_userdel.c:319 +msgid "Internal error. Could not remove user.\n" +msgstr "Внутрішня помилка Не вдалося вилучити запис користувача.\n" + +#: tools/sss_usermod.c:49 +msgid "The GID of the user" +msgstr "Ідентифікатор групи користувача" + +#: tools/sss_usermod.c:53 +msgid "Groups to add this user to" +msgstr "Групи, до яких слід додати цього користувача" + +#: tools/sss_usermod.c:54 +msgid "Groups to remove this user from" +msgstr "Групи, з яких слід вилучити цього користувача" + +#: tools/sss_usermod.c:55 +msgid "Lock the account" +msgstr "Заблокувати обліковий запис" + +#: tools/sss_usermod.c:56 +msgid "Unlock the account" +msgstr "Розблокувати обліковий запис" + +#: tools/sss_usermod.c:117 +msgid "Specify user to modify\n" +msgstr "Вкажіть користувача, запис якого слід змінити\n" + +#: tools/sss_usermod.c:148 +msgid "" +"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local " +"domain\n" +msgstr "" +"Не вдалося знайти користувача у локальному домені. Зміну записів " +"користувачів можна виконувати лише у межах локального домену\n" + +#: tools/sss_usermod.c:250 +msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n" +msgstr "" +"Не вдалося змінити запис користувача. Перевірте, чи правильно вказано назви " +"груп\n" + +#: tools/sss_usermod.c:254 +msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n" +msgstr "" +"Не вдалося змінити запис користувача. Користувач вже є учасником груп?\n" + +#: tools/sss_usermod.c:258 +msgid "Transaction error. Could not modify user.\n" +msgstr "" +"Помилка під час виконання операції. Не вдалося змінити запис користувача.\n" + +#: tools/tools_util.c:285 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Не вистачає пам'яті\n" + +#: tools/tools_util.h:34 +#, c-format +msgid "%s must be run as root\n" +msgstr "%s слід виконувати від імені користувача root\n" + +#: util/util.h:63 +msgid "Send the debug output to files instead of stderr" +msgstr "Надіслати діагностичні дані до файлів, а не до stderr" + +#~ msgid "The principal of the change password service" +#~ msgstr "Реєстраційний запис служби зміни паролів" + +#~ msgid "Offline authentication" +#~ msgstr "Автономне розпізнавання" + +#~ msgid "The GID or group name of the user" +#~ msgstr "Ідентифікатор або назва групи користувача" + +#~ msgid "Cannot get group information for the user\n" +#~ msgstr "Не вдалося отримати відомості щодо групи користувача\n" + +#~ msgid "Cannot initiate search\n" +#~ msgstr "Не вдалося започаткувати пошук\n" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000..825accb0 --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,974 @@ +# Traditional Chinese translation of SSSD +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sss_daemon 1.1.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 18:24-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-22 22:00+0800\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" +"Language-Team: Fedora-trans-zh_tw <trans-zh_tw@lists.fedoraproject.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" +"X-Poedit-Language: Chinese\n" +"X-Poedit-Country: TAIWAN\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: config/SSSDConfig.py:39 +#, fuzzy +msgid "Set the verbosity of the debug logging" +msgstr "設定除錯日誌功能的冗長度" + +#: config/SSSDConfig.py:40 +msgid "Include timestamps in debug logs" +msgstr "在除錯日誌內加入時間戳記" + +#: config/SSSDConfig.py:41 +msgid "Write debug messages to logfiles" +msgstr "將除錯訊息寫入日誌檔" + +#: config/SSSDConfig.py:42 +#, fuzzy +msgid "Ping timeout before restarting service" +msgstr "在重新啟動服務之前 ping 逾時" + +#: config/SSSDConfig.py:43 +msgid "Command to start service" +msgstr "啟動服務的指令" + +#: config/SSSDConfig.py:44 +#, fuzzy +msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers" +msgstr "試圖連線到資料提供者的次數" + +#: config/SSSDConfig.py:47 +msgid "SSSD Services to start" +msgstr "要啟動的 SSSD 服務" + +#: config/SSSDConfig.py:48 +msgid "SSSD Domains to start" +msgstr "要啟動的 SSSD 網域" + +#: config/SSSDConfig.py:49 +#, fuzzy +msgid "Timeout for messages sent over the SBUS" +msgstr "透過 SBUS 送出的訊息逾時" + +#: config/SSSDConfig.py:50 +msgid "Regex to parse username and domain" +msgstr "用來解析使用者名稱與網域的正規表示式" + +#: config/SSSDConfig.py:51 +msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:54 +#, fuzzy +msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)" +msgstr "列表快取的逾時長度(秒)" + +#: config/SSSDConfig.py:55 +msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:56 +msgid "Negative cache timeout length (seconds)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:57 +msgid "Users that SSSD should explicitly ignore" +msgstr "SSSD 應該明確忽略的使用者" + +#: config/SSSDConfig.py:58 +msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore" +msgstr "SSSD 應該明確忽略的群組" + +#: config/SSSDConfig.py:59 +msgid "Should filtered users appear in groups" +msgstr "過濾的使用者是否應該顯現在群組內" + +#: config/SSSDConfig.py:60 +#, fuzzy +msgid "The value of the password field the NSS provider should return" +msgstr "NSS 提供者應該回傳的密碼的值" + +#: config/SSSDConfig.py:63 +msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:64 +#, fuzzy +msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline" +msgstr "當離線時所許可的試圖登入失敗次數" + +#: config/SSSDConfig.py:65 +msgid "" +"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has " +"been reached" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:68 +msgid "Identity provider" +msgstr "身分提供者" + +#: config/SSSDConfig.py:69 +msgid "Authentication provider" +msgstr "認證提供者" + +#: config/SSSDConfig.py:70 +msgid "Access control provider" +msgstr "存取控制提供者" + +#: config/SSSDConfig.py:71 +msgid "Password change provider" +msgstr "密碼變更提供者" + +#: config/SSSDConfig.py:74 +msgid "Minimum user ID" +msgstr "最小的使用者 ID" + +#: config/SSSDConfig.py:75 +msgid "Maximum user ID" +msgstr "最大的使用者 ID" + +#: config/SSSDConfig.py:76 +msgid "Ping timeout before restarting domain" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:77 +msgid "Enable enumerating all users/groups" +msgstr "啟用所有使用者或群組的列舉" + +#: config/SSSDConfig.py:78 +msgid "Cache credentials for offline login" +msgstr "供離線登入使用的快取憑證" + +#: config/SSSDConfig.py:79 +#, fuzzy +msgid "Store password hashes" +msgstr "儲存密碼雜湊" + +#: config/SSSDConfig.py:80 +msgid "Display users/groups in fully-qualified form" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:81 +msgid "Entry cache timeout length (seconds)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:82 +msgid "" +"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:83 +msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:84 +msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:85 +msgid "The domain part of service discovery DNS query" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:88 +msgid "IPA domain" +msgstr "IPA 網域" + +#: config/SSSDConfig.py:89 +msgid "IPA server address" +msgstr "IPA 伺服器位址" + +#: config/SSSDConfig.py:90 +msgid "IPA client hostname" +msgstr "IPA 客戶端主機名稱" + +#: config/SSSDConfig.py:91 +msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:92 +msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:95 config/SSSDConfig.py:124 +msgid "Kerberos server address" +msgstr "Kerberos 伺服器位址" + +#: config/SSSDConfig.py:96 config/SSSDConfig.py:125 +msgid "Kerberos realm" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:97 +msgid "Authentication timeout" +msgstr "認證逾時" + +#: config/SSSDConfig.py:100 +msgid "Directory to store credential caches" +msgstr "儲存憑證快取的目錄" + +#: config/SSSDConfig.py:101 +msgid "Location of the user's credential cache" +msgstr "使用者憑證快取的位置" + +#: config/SSSDConfig.py:102 +msgid "Location of the keytab to validate credentials" +msgstr "驗證憑證用的金鑰表格位置" + +#: config/SSSDConfig.py:103 +msgid "Enable credential validation" +msgstr "啟用憑證驗證" + +#: config/SSSDConfig.py:104 +msgid "Store password if offline for later online authentication" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:107 +msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:110 +msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:111 +msgid "The default base DN" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:112 +msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:113 +msgid "The default bind DN" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:114 +msgid "The type of the authentication token of the default bind DN" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:115 +msgid "The authentication token of the default bind DN" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:116 +msgid "Length of time to attempt connection" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:117 +msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:118 +msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:119 +#, fuzzy +msgid "File that contains CA certificates" +msgstr "含有 CA 憑證的檔案" + +#: config/SSSDConfig.py:120 +msgid "Path to CA certificate directory" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:121 +msgid "Require TLS certificate verification" +msgstr "需要 TLS 憑證驗證" + +#: config/SSSDConfig.py:122 +msgid "Specify the sasl mechanism to use" +msgstr "指定要使用的 sasl 機制" + +#: config/SSSDConfig.py:123 +msgid "Specify the sasl authorization id to use" +msgstr "指定要使用的 sasl 認證 id" + +#: config/SSSDConfig.py:126 +msgid "Kerberos service keytab" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:127 +msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:128 +msgid "Follow LDAP referrals" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:129 +msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:132 +msgid "Length of time to wait for a search request" +msgstr "搜尋請求的等候時間長度" + +#: config/SSSDConfig.py:133 +#, fuzzy +msgid "Length of time between enumeration updates" +msgstr "在列舉更新之間的長度" + +#: config/SSSDConfig.py:134 +msgid "Require TLS for ID lookups" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:135 +msgid "Base DN for user lookups" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:136 +msgid "Scope of user lookups" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:137 +msgid "Filter for user lookups" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:138 +msgid "Objectclass for users" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:139 +msgid "Username attribute" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:140 +#, fuzzy +msgid "UID attribute" +msgstr "UID 屬性" + +#: config/SSSDConfig.py:141 +#, fuzzy +msgid "Primary GID attribute" +msgstr "主要 GID 屬性" + +#: config/SSSDConfig.py:142 +#, fuzzy +msgid "GECOS attribute" +msgstr "GEOS 屬性" + +#: config/SSSDConfig.py:143 +#, fuzzy +msgid "Home directory attribute" +msgstr "家目錄屬性" + +#: config/SSSDConfig.py:144 +#, fuzzy +msgid "Shell attribute" +msgstr "Shell 屬性" + +#: config/SSSDConfig.py:145 +#, fuzzy +msgid "UUID attribute" +msgstr "UUID 屬性" + +#: config/SSSDConfig.py:146 +#, fuzzy +msgid "User principal attribute (for Kerberos)" +msgstr "使用者原則屬性(供 Kerberos 使用)" + +#: config/SSSDConfig.py:147 +msgid "Full Name" +msgstr "全名" + +#: config/SSSDConfig.py:148 +msgid "memberOf attribute" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:149 +#, fuzzy +msgid "Modification time attribute" +msgstr "修改時間屬性" + +#: config/SSSDConfig.py:152 +msgid "Policy to evaluate the password expiration" +msgstr "評估密碼過期時效的策略" + +#: config/SSSDConfig.py:155 +msgid "LDAP filter to determine access privileges" +msgstr "" + +#: config/SSSDConfig.py:158 +msgid "Comma separated list of allowed users" +msgstr "許可的使用者清單,請使用半形逗號作為分隔" + +#: config/SSSDConfig.py:159 +msgid "Comma separated list of prohibited users" +msgstr "被禁止的使用者清單,請使用半形逗號作為分隔" + +#: config/SSSDConfig.py:162 +msgid "Default shell, /bin/bash" +msgstr "預設 shell,/bin/bash" + +#: config/SSSDConfig.py:163 +#, fuzzy +msgid "Base for home directories" +msgstr "家目錄的基礎" + +#: config/SSSDConfig.py:166 +msgid "The name of the NSS library to use" +msgstr "要使用的 NSS 函式庫名稱" + +#: config/SSSDConfig.py:169 +msgid "PAM stack to use" +msgstr "要使用的 PAM 堆疊" + +#: monitor/monitor.c:2137 +msgid "Become a daemon (default)" +msgstr "作為幕後程式 (預設)" + +#: monitor/monitor.c:2139 +msgid "Run interactive (not a daemon)" +msgstr "以互動方式執行 (非幕後程式)" + +#: monitor/monitor.c:2141 +msgid "Specify a non-default config file" +msgstr "指定非預設的配置檔" + +#: monitor/monitor.c:2167 +msgid "sssd must be run as root\n" +msgstr "sssd 必須以 root 身分執行\n" + +#: monitor/monitor.c:2202 +msgid "" +"nscd socket was detected. As nscd caching capabilities may conflict with " +"SSSD, it is recommended to not run nscd in parallel with SSSD\n" +msgstr "" + +#: monitor/monitor.c:2212 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read config file %s, please check if permissions are 0600 and the " +"file is owned by root.root\n" +msgstr "" +"無法讀取配置檔 %s,請確認權限是否為 0600 並且檔案是由 root.root 所擁有\n" + +#: monitor/monitor.c:2217 +msgid "Cannot load configuration database\n" +msgstr "" + +#: providers/krb5/krb5_child.c:993 providers/ldap/ldap_child.c:361 +#: util/util.h:61 +msgid "Debug level" +msgstr "除錯層級" + +#: providers/krb5/krb5_child.c:995 providers/ldap/ldap_child.c:363 +#: util/util.h:65 +msgid "Add debug timestamps" +msgstr "加入除錯時間戳記" + +#: providers/krb5/krb5_child.c:997 providers/ldap/ldap_child.c:365 +#, fuzzy +msgid "An open file descriptor for the debug logs" +msgstr "供除錯日誌使用的開啟檔案描述符" + +#: providers/data_provider_be.c:1165 +#, fuzzy +msgid "Domain of the information provider (mandatory)" +msgstr "資訊提供者的網域(委任)" + +#: sss_client/common.c:742 +msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions." +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:745 +msgid "Public socket has wrong ownership or permissions." +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:748 +#, fuzzy +msgid "Unexpected format of the server credential message." +msgstr "使用者憑證快取的位置" + +#: sss_client/common.c:751 +msgid "SSSD is not run by root." +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:756 +msgid "An error occurred, but no description can be found." +msgstr "" + +#: sss_client/common.c:762 +msgid "Unexpected error while looking for an error description" +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:372 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "密碼不相符" + +#: sss_client/pam_sss.c:556 +msgid "Password reset by root is not supported." +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:597 +msgid "Authenticated with cached credentials" +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:598 +msgid ", your cached password will expire at: " +msgstr ",您快取的密碼將在此刻過期:" + +#: sss_client/pam_sss.c:628 +#, c-format +msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining." +msgstr "" + +#: sss_client/pam_sss.c:674 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password will expire in %d %s." +msgstr ",您快取的密碼將在此刻過期:" + +#: sss_client/pam_sss.c:723 +#, fuzzy +msgid "Authentication is denied until: " +msgstr "離線認證,認證被定義到:" + +#: sss_client/pam_sss.c:750 +msgid "System is offline, password change not possible" +msgstr "系統已離線,不可能作密碼變更" + +#: sss_client/pam_sss.c:780 sss_client/pam_sss.c:793 +msgid "Password change failed. " +msgstr "密碼變更失敗。" + +#: sss_client/pam_sss.c:783 sss_client/pam_sss.c:794 +msgid "Server message: " +msgstr "伺服器訊息:" + +#: sss_client/pam_sss.c:1197 +msgid "New Password: " +msgstr "新密碼:" + +#: sss_client/pam_sss.c:1198 +msgid "Reenter new Password: " +msgstr "再次輸入新密碼:" + +#: sss_client/pam_sss.c:1280 +msgid "Password: " +msgstr "密碼:" + +#: sss_client/pam_sss.c:1312 +msgid "Current Password: " +msgstr "目前的密碼:" + +#: sss_client/pam_sss.c:1458 +msgid "Password expired. Change your password now." +msgstr "密碼已過期。請立刻變更您的密碼。" + +#: tools/sss_useradd.c:48 tools/sss_groupadd.c:41 tools/sss_groupdel.c:43 +#: tools/sss_groupmod.c:42 tools/sss_groupshow.c:620 tools/sss_userdel.c:131 +#: tools/sss_usermod.c:47 +#, fuzzy +msgid "The debug level to run with" +msgstr "要依那種除錯層級執行" + +#: tools/sss_useradd.c:49 tools/sss_usermod.c:48 +msgid "The UID of the user" +msgstr "使用者的 UID" + +#: tools/sss_useradd.c:50 tools/sss_usermod.c:50 +msgid "The comment string" +msgstr "註解字串" + +#: tools/sss_useradd.c:51 tools/sss_usermod.c:51 +msgid "Home directory" +msgstr "家目錄" + +#: tools/sss_useradd.c:52 tools/sss_usermod.c:52 +msgid "Login shell" +msgstr "登入用 shell" + +#: tools/sss_useradd.c:53 +msgid "Groups" +msgstr "群組" + +#: tools/sss_useradd.c:54 +msgid "Create user's directory if it does not exist" +msgstr "如果使用者的目錄不存在便將它建立" + +#: tools/sss_useradd.c:55 +msgid "Never create user's directory, overrides config" +msgstr "永遠不建立使用者的目錄,凌駕配置" + +#: tools/sss_useradd.c:56 +msgid "Specify an alternative skeleton directory" +msgstr "指定替代的骨幹目錄" + +#: tools/sss_useradd.c:57 tools/sss_usermod.c:57 +msgid "The SELinux user for user's login" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:71 tools/sss_groupadd.c:56 tools/sss_groupdel.c:52 +#: tools/sss_groupmod.c:63 tools/sss_groupshow.c:631 tools/sss_userdel.c:148 +#: tools/sss_usermod.c:72 +msgid "Error setting the locale\n" +msgstr "設定區域設置時發生錯誤\n" + +#: tools/sss_useradd.c:107 +msgid "Specify user to add\n" +msgstr "指定要加入的使用者\n" + +#: tools/sss_useradd.c:118 tools/sss_groupadd.c:86 tools/sss_groupdel.c:81 +#: tools/sss_groupmod.c:111 tools/sss_groupshow.c:668 tools/sss_userdel.c:197 +#: tools/sss_usermod.c:128 +msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" +msgstr "初始化工具時發生錯誤 - 沒有本機網域\n" + +#: tools/sss_useradd.c:120 tools/sss_groupadd.c:88 tools/sss_groupdel.c:83 +#: tools/sss_groupmod.c:113 tools/sss_groupshow.c:670 tools/sss_userdel.c:199 +#: tools/sss_usermod.c:130 +msgid "Error initializing the tools\n" +msgstr "初始化工具時發生錯誤\n" + +#: tools/sss_useradd.c:129 tools/sss_groupadd.c:97 tools/sss_groupdel.c:92 +#: tools/sss_groupmod.c:121 tools/sss_groupshow.c:679 tools/sss_userdel.c:208 +#: tools/sss_usermod.c:139 +msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" +msgstr "在 FQDN 內指定了無效的網域\n" + +#: tools/sss_useradd.c:138 tools/sss_groupmod.c:143 tools/sss_groupmod.c:170 +#: tools/sss_usermod.c:164 tools/sss_usermod.c:191 +msgid "Internal error while parsing parameters\n" +msgstr "當解析參數時發生內部錯誤\n" + +#: tools/sss_useradd.c:146 tools/sss_usermod.c:172 tools/sss_usermod.c:199 +msgid "Groups must be in the same domain as user\n" +msgstr "群組必須位於與使用者相同的網域內\n" + +#: tools/sss_useradd.c:154 +#, c-format +msgid "Cannot find group %s in local domain\n" +msgstr "在本機網域內找不到 %s 群組\n" + +#: tools/sss_useradd.c:169 tools/sss_userdel.c:218 +msgid "Cannot set default values\n" +msgstr "無法設定預設值\n" + +#: tools/sss_useradd.c:176 tools/sss_usermod.c:155 +msgid "The selected UID is outside the allowed range\n" +msgstr "所選的 UID 位於許可的範圍外\n" + +#: tools/sss_useradd.c:203 tools/sss_usermod.c:240 +msgid "Cannot set SELinux login context\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_useradd.c:219 +msgid "Cannot get info about the user\n" +msgstr "無法取得關於這位使用者的資訊\n" + +#: tools/sss_useradd.c:233 +msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n" +msgstr "使用者的家目錄已經存在,不會從骨幹目錄複製資料\n" + +#: tools/sss_useradd.c:236 +#, c-format +msgid "Cannot create user's home directory: %s\n" +msgstr "無法建立使用者的家目錄:%s\n" + +#: tools/sss_useradd.c:247 +#, c-format +msgid "Cannot create user's mail spool: %s\n" +msgstr "無法建立使用者的郵件 spool:%s\n" + +#: tools/sss_useradd.c:259 +msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n" +msgstr "無法為使用者分配 ID - 網域已滿?\n" + +#: tools/sss_useradd.c:263 +msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n" +msgstr "已經存在相同名稱的使用者或群組\n" + +#: tools/sss_useradd.c:269 +msgid "Transaction error. Could not add user.\n" +msgstr "處理事項發生錯誤。無法加入使用者。\n" + +#: tools/sss_groupadd.c:43 tools/sss_groupmod.c:48 +msgid "The GID of the group" +msgstr "群組的 GID" + +#: tools/sss_groupadd.c:75 +msgid "Specify group to add\n" +msgstr "指定要加入的群組\n" + +#: tools/sss_groupadd.c:106 tools/sss_groupmod.c:194 +msgid "The selected GID is outside the allowed range\n" +msgstr "所選的 GID 位於許可的範圍外\n" + +#: tools/sss_groupadd.c:131 +msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n" +msgstr "無法為群組分配 ID - 網域已滿?\n" + +#: tools/sss_groupadd.c:135 +msgid "A group with the same name or GID already exists\n" +msgstr "已經存在相同名稱的群組或 GID\n" + +#: tools/sss_groupadd.c:140 +msgid "Transaction error. Could not add group.\n" +msgstr "處理事項發生錯誤。無法加入群組。\n" + +#: tools/sss_groupdel.c:70 +msgid "Specify group to delete\n" +msgstr "指定要刪除的群組\n" + +#: tools/sss_groupdel.c:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Group %s is outside the defined ID range for domain\n" +msgstr "群組 %s 位於為網域所定義的 ID 範圍外\n" + +#: tools/sss_groupdel.c:121 +msgid "" +"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local " +"domain.\n" +msgstr "在本機網域內沒有這樣的群組。只許可在本機網域內移除群組。\n" + +#: tools/sss_groupdel.c:126 +msgid "Internal error. Could not remove group.\n" +msgstr "內部錯誤。無法移除群組。\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:44 +#, fuzzy +msgid "Groups to add this group to" +msgstr "要加入此群組的群組" + +#: tools/sss_groupmod.c:46 +#, fuzzy +msgid "Groups to remove this group from" +msgstr "要從哪些群組移除此群組" + +#: tools/sss_groupmod.c:98 +msgid "Specify group to modify\n" +msgstr "指定要修改的群組\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:130 +msgid "" +"Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local " +"domain\n" +msgstr "在本機網域內找不到群組,只許可在本機網域內修改群組\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:151 tools/sss_groupmod.c:178 +msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n" +msgstr "成員群組必須位於與親代群組相同的網域內\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:159 tools/sss_groupmod.c:186 tools/sss_usermod.c:180 +#: tools/sss_usermod.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Cannot find group %s in local domain, only groups in local domain are " +"allowed\n" +msgstr "在本機網域內找不到 %s 群組,只許可本機網域內的群組\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:220 +#, fuzzy +msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n" +msgstr "無法修改群組 - 請檢查成員群組名稱是否正確\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:224 +msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n" +msgstr "無法修改群組 - 請檢查群組名稱是否正確\n" + +#: tools/sss_groupmod.c:228 +msgid "Transaction error. Could not modify group.\n" +msgstr "處理事項發生錯誤。無法修改群組。\n" + +#: tools/sss_groupshow.c:567 +#, c-format +msgid "%s%sGroup: %s\n" +msgstr "%s%s群組:%s\n" + +#: tools/sss_groupshow.c:568 +msgid "Magic Private " +msgstr "魔法隱私" + +#: tools/sss_groupshow.c:570 +#, c-format +msgid "%sGID number: %d\n" +msgstr "%sGID 編號:%d\n" + +#: tools/sss_groupshow.c:572 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sMember users: " +msgstr "%s成員使用者:" + +#: tools/sss_groupshow.c:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"%sIs a member of: " +msgstr "" +"\n" +"%s是該群組的成員:" + +#: tools/sss_groupshow.c:586 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"%sMember groups: " +msgstr "" +"\n" +"%s成員群組: " + +#: tools/sss_groupshow.c:622 +msgid "Print indirect group members recursively" +msgstr "遞迴地列出間接的群組成員" + +#: tools/sss_groupshow.c:657 +msgid "Specify group to show\n" +msgstr "指定要顯示的群組\n" + +#: tools/sss_groupshow.c:698 +msgid "" +"No such group in local domain. Printing groups only allowed in local " +"domain.\n" +msgstr "本機網域內沒有這樣的群組。只許可在本機網域內列出群組。\n" + +#: tools/sss_groupshow.c:703 +msgid "Internal error. Could not print group.\n" +msgstr "內部錯誤。無法列出群組。\n" + +#: tools/sss_userdel.c:133 +#, fuzzy +msgid "Remove home directory and mail spool" +msgstr "移除家目錄與郵件 spool" + +#: tools/sss_userdel.c:135 +#, fuzzy +msgid "Do not remove home directory and mail spool" +msgstr "不要移除家目錄與郵件 spool" + +#: tools/sss_userdel.c:137 +msgid "Force removal of files not owned by the user" +msgstr "強制檔案的移除並非由使用者所擁有" + +#: tools/sss_userdel.c:139 +msgid "Kill users' processes before removing him" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:186 +msgid "Specify user to delete\n" +msgstr "指定要刪除的使用者\n" + +#: tools/sss_userdel.c:235 +#, c-format +msgid "User %s is outside the defined ID range for domain\n" +msgstr "使用者 %s 位於為網域所定義的 ID 範圍外\n" + +#: tools/sss_userdel.c:260 +msgid "Cannot reset SELinux login context\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:272 +#, c-format +msgid "WARNING: The user (uid %lu) was still logged in when deleted.\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:277 +msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:282 +msgid "Error while checking if the user was logged in\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:289 +#, c-format +msgid "The post-delete command failed: %s\n" +msgstr "" + +#: tools/sss_userdel.c:301 +msgid "Not removing home dir - not owned by user\n" +msgstr "不會移除家目錄 - 並非由使用者所擁有\n" + +#: tools/sss_userdel.c:303 +#, c-format +msgid "Cannot remove homedir: %s\n" +msgstr "無法移除家目錄:%s\n" + +#: tools/sss_userdel.c:314 +msgid "" +"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n" +msgstr "在本機網域內沒有這樣的使用者。只許可在本機網域內移除使用者。\n" + +#: tools/sss_userdel.c:319 +msgid "Internal error. Could not remove user.\n" +msgstr "內部錯誤。無法移除使用者。\n" + +#: tools/sss_usermod.c:49 +msgid "The GID of the user" +msgstr "使用者的 GID" + +#: tools/sss_usermod.c:53 +#, fuzzy +msgid "Groups to add this user to" +msgstr "將此使用者加入何群組" + +#: tools/sss_usermod.c:54 +#, fuzzy +msgid "Groups to remove this user from" +msgstr "將此使用者從何群組移除" + +#: tools/sss_usermod.c:55 +msgid "Lock the account" +msgstr "鎖住這個帳號" + +#: tools/sss_usermod.c:56 +msgid "Unlock the account" +msgstr "解除這個帳號的鎖" + +#: tools/sss_usermod.c:117 +msgid "Specify user to modify\n" +msgstr "指定要修改的使用者\n" + +#: tools/sss_usermod.c:148 +msgid "" +"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local " +"domain\n" +msgstr "在本機網域內找不到使用者,只許可在本機網域內修改使用者\n" + +#: tools/sss_usermod.c:250 +msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n" +msgstr "無法修改使用者 - 請檢查群組名稱是否正確\n" + +#: tools/sss_usermod.c:254 +msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n" +msgstr "無法修改使用者 - 使用者是否已經是群組的成員?\n" + +#: tools/sss_usermod.c:258 +msgid "Transaction error. Could not modify user.\n" +msgstr "處理事項發生錯誤。無法修改使用者。\n" + +#: tools/tools_util.c:285 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "記憶體耗盡\n" + +#: tools/tools_util.h:34 +#, c-format +msgid "%s must be run as root\n" +msgstr "%s 必須以 root 身分執行\n" + +#: util/util.h:63 +msgid "Send the debug output to files instead of stderr" +msgstr "傳送除錯輸出到檔案而不是標準輸出" + +#~ msgid "The principal of the change password service" +#~ msgstr "變更密碼的服務其原則" + +#~ msgid "Offline authentication" +#~ msgstr "離線認證" + +#~ msgid "The GID or group name of the user" +#~ msgstr "使用者的 GID 或群組名稱" + +#~ msgid "Cannot get group information for the user\n" +#~ msgstr "無法為這位使用者設定群組資訊\n" + +#~ msgid "Cannot initiate search\n" +#~ msgstr "無法開始搜尋\n" |