1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
|
# Swedish messages for sssd server.
# Copyright © 2009 Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the sssd package.
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2009.
#
# $Revision: 1.4 $
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sss_server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 10:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-30 17:58+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/config/SSSDConfig.py:39
msgid "Set the verbosity of the debug logging"
msgstr "Ange pratsamhet för felsökningsloggning"
#: src/config/SSSDConfig.py:40
msgid "Include timestamps in debug logs"
msgstr "Inkludera tidsstämplar i felsökningsloggar"
#: src/config/SSSDConfig.py:41
msgid "Write debug messages to logfiles"
msgstr "Skriv felmeddelanden till loggfiler"
#: src/config/SSSDConfig.py:42
msgid "Ping timeout before restarting service"
msgstr "Ping-tidsgräns före tjänst startas om"
#: src/config/SSSDConfig.py:43
msgid "Command to start service"
msgstr "Kommando för att starta tjänst"
#: src/config/SSSDConfig.py:44
msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers"
msgstr "Antal gånger att försöka ansluta till dataleverantörer"
#: src/config/SSSDConfig.py:47
msgid "SSSD Services to start"
msgstr "SSSD-tjänster att starta"
#: src/config/SSSDConfig.py:48
msgid "SSSD Domains to start"
msgstr "SSSD-domäner att starta"
#: src/config/SSSDConfig.py:49
msgid "Timeout for messages sent over the SBUS"
msgstr "Tidsgräns för meddelanden skickade via SBUS"
#: src/config/SSSDConfig.py:50
msgid "Regex to parse username and domain"
msgstr "Reguljäruttryck för att tolka användarnamn och domän"
#: src/config/SSSDConfig.py:51
msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names"
msgstr "Printf-kompatibla format för att visa fullständigt kvalificerade namn"
#: src/config/SSSDConfig.py:54
msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)"
msgstr "Tidsgränslängd för uppräkningscache (sekunder)"
#: src/config/SSSDConfig.py:55
msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)"
msgstr "Tidsgränslängd för bakgrundsuppdateringar av postcache (sekunder)"
#: src/config/SSSDConfig.py:56
msgid "Negative cache timeout length (seconds)"
msgstr "Tidsgränslängd för negativ cache (sekunder)"
#: src/config/SSSDConfig.py:57
msgid "Users that SSSD should explicitly ignore"
msgstr "Användare som SSSD uttryckligen skall bortse ifrån"
#: src/config/SSSDConfig.py:58
msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore"
msgstr "Grupper som SSSD uttryckligen skall bortse ifrån"
#: src/config/SSSDConfig.py:59
msgid "Should filtered users appear in groups"
msgstr "Skall filtrerade användare förekomma i grupper"
#: src/config/SSSDConfig.py:60
msgid "The value of the password field the NSS provider should return"
msgstr "Värdet på lösenordfältet som NSS-leverantörer skall returnera"
#: src/config/SSSDConfig.py:63
msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)"
msgstr ""
"Hur länge sparade inloggningar tillåts mellan online-inloggningar (dagar)"
#: src/config/SSSDConfig.py:64
msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:65
msgid ""
"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has "
"been reached"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:66
msgid "What kind of messages are displayed to the user during authentication"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:67
msgid "How many seconds to keep identity information cached for PAM requests"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:68
msgid "How many days before password expiration a warning should be displayed"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:71
msgid "Identity provider"
msgstr "Identifiera leverantör"
#: src/config/SSSDConfig.py:72
msgid "Authentication provider"
msgstr "Autentiseringsleverantör"
#: src/config/SSSDConfig.py:73
msgid "Access control provider"
msgstr "Leverantör av åtkomstkontroll"
#: src/config/SSSDConfig.py:74
msgid "Password change provider"
msgstr "Leverantör av lösenordsändringar"
#: src/config/SSSDConfig.py:77
msgid "Minimum user ID"
msgstr "Minsta användar-ID"
#: src/config/SSSDConfig.py:78
msgid "Maximum user ID"
msgstr "Största användar-ID"
#: src/config/SSSDConfig.py:79
msgid "Enable enumerating all users/groups"
msgstr "Aktivera uppräkning av alla användare/grupper"
#: src/config/SSSDConfig.py:80
msgid "Cache credentials for offline login"
msgstr "Cache-kreditiv för frånkopplad inloggning"
#: src/config/SSSDConfig.py:81
msgid "Store password hashes"
msgstr "Lagra lösenords-kontrollsummor"
#: src/config/SSSDConfig.py:82
msgid "Display users/groups in fully-qualified form"
msgstr "Visa användare/grupper i fullständigt kvalificerat format"
#: src/config/SSSDConfig.py:83
msgid "Entry cache timeout length (seconds)"
msgstr "Tidsgränslängd för postcache (sekunder)"
#: src/config/SSSDConfig.py:84
msgid ""
"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:85
#, fuzzy
msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)"
msgstr ""
"Hur länge sparade inloggningar tillåts mellan online-inloggningar (dagar)"
#: src/config/SSSDConfig.py:86
msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:87
msgid "The domain part of service discovery DNS query"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:90
msgid "IPA domain"
msgstr "IPA-domän"
#: src/config/SSSDConfig.py:91
msgid "IPA server address"
msgstr "IPA-serveradress"
#: src/config/SSSDConfig.py:92
msgid "IPA client hostname"
msgstr "IPA-klienvärdnamn"
#: src/config/SSSDConfig.py:93
msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:94
msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:95
msgid "Search base for HBAC related objects"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:98 src/config/SSSDConfig.py:99
msgid "Kerberos server address"
msgstr "Kerberosserveradress"
#: src/config/SSSDConfig.py:100
msgid "Kerberos realm"
msgstr "Kerberosrike"
#: src/config/SSSDConfig.py:101
msgid "Authentication timeout"
msgstr "Autentiseringstidsgräns"
#: src/config/SSSDConfig.py:104
msgid "Directory to store credential caches"
msgstr "Katalog att lagra kreditiv-cachar i"
#: src/config/SSSDConfig.py:105
msgid "Location of the user's credential cache"
msgstr "Plats för användarens kreditiv-cache"
#: src/config/SSSDConfig.py:106
msgid "Location of the keytab to validate credentials"
msgstr "Plats för nyckeltabellen för att validera kreditiv"
#: src/config/SSSDConfig.py:107
msgid "Enable credential validation"
msgstr "Aktivera validering av kreditiv"
#: src/config/SSSDConfig.py:108
msgid "Store password if offline for later online authentication"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:109
msgid "Renewable lifetime of the TGT"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:110
msgid "Lifetime of the TGT"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:111
msgid "Time between two checks for renewal"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:112
msgid "Enables FAST"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:115
msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:118
msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server"
msgstr "ldap_uri, URI:n för LDAP-servern"
#: src/config/SSSDConfig.py:119
msgid "The default base DN"
msgstr "Standard bas-DN"
#: src/config/SSSDConfig.py:120
msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307"
msgstr "Schematypen som används i LDAP-servern, rfc2307"
#: src/config/SSSDConfig.py:121
msgid "The default bind DN"
msgstr "Standard bindnings-DN"
#: src/config/SSSDConfig.py:122
msgid "The type of the authentication token of the default bind DN"
msgstr "Typen på autenticerings-token för standard bindnings-DN"
#: src/config/SSSDConfig.py:123
msgid "The authentication token of the default bind DN"
msgstr "Autenticerings-token för standard bindnings-DN"
#: src/config/SSSDConfig.py:124
msgid "Length of time to attempt connection"
msgstr "Tidslängd att försöka ansluta"
#: src/config/SSSDConfig.py:125
msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations"
msgstr "Tidslängd att försök synkrona LDAP-operationer"
#: src/config/SSSDConfig.py:126
msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline"
msgstr "Tidslängd mellan försök att återansluta under frånkoppling"
#: src/config/SSSDConfig.py:127
msgid "Use only the upper case for realm names"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:128
#, fuzzy
msgid "File that contains CA certificates"
msgstr "fil som innehåller CA-certifikat"
#: src/config/SSSDConfig.py:129
msgid "Path to CA certificate directory"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:130
#, fuzzy
msgid "File that contains the client certificate"
msgstr "fil som innehåller CA-certifikat"
#: src/config/SSSDConfig.py:131
#, fuzzy
msgid "File that contains the client key"
msgstr "fil som innehåller CA-certifikat"
#: src/config/SSSDConfig.py:132
msgid "List of possible ciphers suites"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:133
msgid "Require TLS certificate verification"
msgstr "Kräv TLS-certifikatverifiering"
#: src/config/SSSDConfig.py:134
msgid "Specify the sasl mechanism to use"
msgstr "Ange sasl-mekanismen att använda"
#: src/config/SSSDConfig.py:135
msgid "Specify the sasl authorization id to use"
msgstr "Ange sasl-auktorisering-id att använda"
#: src/config/SSSDConfig.py:136
msgid "Kerberos service keytab"
msgstr "Kerberostjänstens nyckeltabell"
#: src/config/SSSDConfig.py:137
msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection"
msgstr "Avnänd Kerberosautenticering för LDAP-anslutning"
#: src/config/SSSDConfig.py:138
msgid "Follow LDAP referrals"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:139
#, fuzzy
msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection"
msgstr "Avnänd Kerberosautenticering för LDAP-anslutning"
#: src/config/SSSDConfig.py:140
msgid "How to dereference aliases"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:141
#, fuzzy
msgid "Service name for DNS service lookups"
msgstr "Filter för användaruppslagningar"
#: src/config/SSSDConfig.py:143
#, fuzzy
msgid "entryUSN attribute"
msgstr "UID-attribut"
#: src/config/SSSDConfig.py:144
#, fuzzy
msgid "lastUSN attribute"
msgstr "UID-attribut"
#: src/config/SSSDConfig.py:147
msgid "Length of time to wait for a search request"
msgstr "Tidslängd att vänta på en sökbegäran"
#: src/config/SSSDConfig.py:148
#, fuzzy
msgid "Length of time to wait for a enumeration request"
msgstr "Tidslängd att vänta på en sökbegäran"
#: src/config/SSSDConfig.py:149
msgid "Length of time between enumeration updates"
msgstr "Tidslängd mellan uppräkningsuppdateringar"
#: src/config/SSSDConfig.py:150
#, fuzzy
msgid "Length of time between cache cleanups"
msgstr "Tidslängd mellan uppräkningsuppdateringar"
#: src/config/SSSDConfig.py:151
#, fuzzy
msgid "Require TLS for ID lookups"
msgstr "Kräv TLS för ID-uppslagningar, falsk"
#: src/config/SSSDConfig.py:152
msgid "Base DN for user lookups"
msgstr "Bas-DN för användaruppslagningar"
#: src/config/SSSDConfig.py:153
msgid "Scope of user lookups"
msgstr "Omfång av användaruppslagningar"
#: src/config/SSSDConfig.py:154
msgid "Filter for user lookups"
msgstr "Filter för användaruppslagningar"
#: src/config/SSSDConfig.py:155
msgid "Objectclass for users"
msgstr "Objektklass för användare"
#: src/config/SSSDConfig.py:156
msgid "Username attribute"
msgstr "Användarnamnsattribut"
#: src/config/SSSDConfig.py:158
msgid "UID attribute"
msgstr "UID-attribut"
#: src/config/SSSDConfig.py:159
msgid "Primary GID attribute"
msgstr "Primärt GID-attribut"
#: src/config/SSSDConfig.py:160
msgid "GECOS attribute"
msgstr "GECOS-attribut"
#: src/config/SSSDConfig.py:161
msgid "Home directory attribute"
msgstr "Hemkatalogattribut"
#: src/config/SSSDConfig.py:162
msgid "Shell attribute"
msgstr "Skalattribut"
#: src/config/SSSDConfig.py:163
msgid "UUID attribute"
msgstr "UUID-attribut"
#: src/config/SSSDConfig.py:164
msgid "User principal attribute (for Kerberos)"
msgstr "Användarens huvudmansattribut (för Kerberos)"
#: src/config/SSSDConfig.py:165
msgid "Full Name"
msgstr "Fullständigt namn"
#: src/config/SSSDConfig.py:166
msgid "memberOf attribute"
msgstr "medlemAv-attribut"
#: src/config/SSSDConfig.py:167
msgid "Modification time attribute"
msgstr "Modifieringstidsattribut"
#: src/config/SSSDConfig.py:169
msgid "shadowLastChange attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:170
#, fuzzy
msgid "shadowMin attribute"
msgstr "Användarnamnsattribut"
#: src/config/SSSDConfig.py:171
#, fuzzy
msgid "shadowMax attribute"
msgstr "Användarnamnsattribut"
#: src/config/SSSDConfig.py:172
#, fuzzy
msgid "shadowWarning attribute"
msgstr "Användarnamnsattribut"
#: src/config/SSSDConfig.py:173
#, fuzzy
msgid "shadowInactive attribute"
msgstr "Användarnamnsattribut"
#: src/config/SSSDConfig.py:174
#, fuzzy
msgid "shadowExpire attribute"
msgstr "Användarnamnsattribut"
#: src/config/SSSDConfig.py:175
#, fuzzy
msgid "shadowFlag attribute"
msgstr "Skalattribut"
#: src/config/SSSDConfig.py:176
msgid "Attribute listing authorized PAM services"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:177
msgid "krbLastPwdChange attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:178
#, fuzzy
msgid "krbPasswordExpiration attribute"
msgstr "Modifieringstidsattribut"
#: src/config/SSSDConfig.py:179
msgid "Attribute indicating that server side password policies are active"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:180
#, fuzzy
msgid "accountExpires attribute of AD"
msgstr "Användarnamnsattribut"
#: src/config/SSSDConfig.py:181
msgid "userAccountControl attribute of AD"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:182
#, fuzzy
msgid "nsAccountLock attribute"
msgstr "Användarnamnsattribut"
#: src/config/SSSDConfig.py:184
#, fuzzy
msgid "Base DN for group lookups"
msgstr "Bas-DN för användaruppslagningar"
#: src/config/SSSDConfig.py:187
#, fuzzy
msgid "Objectclass for groups"
msgstr "Objektklass för användare"
#: src/config/SSSDConfig.py:188
#, fuzzy
msgid "Group name"
msgstr "Grupper"
#: src/config/SSSDConfig.py:189
#, fuzzy
msgid "Group password"
msgstr "Grupper"
#: src/config/SSSDConfig.py:190
#, fuzzy
msgid "GID attribute"
msgstr "UID-attribut"
#: src/config/SSSDConfig.py:191
#, fuzzy
msgid "Group member attribute"
msgstr "medlemAv-attribut"
#: src/config/SSSDConfig.py:192
#, fuzzy
msgid "Group UUID attribute"
msgstr "UUID-attribut"
#: src/config/SSSDConfig.py:193
#, fuzzy
msgid "Modification time attribute for groups"
msgstr "Modifieringstidsattribut"
#: src/config/SSSDConfig.py:195
msgid "Maximum nesting level SSSd will follow"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:197
#, fuzzy
msgid "Base DN for netgroup lookups"
msgstr "Bas-DN för användaruppslagningar"
#: src/config/SSSDConfig.py:198
#, fuzzy
msgid "Objectclass for netgroups"
msgstr "Objektklass för användare"
#: src/config/SSSDConfig.py:199
msgid "Netgroup name"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:200
#, fuzzy
msgid "Netgroups members attribute"
msgstr "medlemAv-attribut"
#: src/config/SSSDConfig.py:201
#, fuzzy
msgid "Netgroup triple attribute"
msgstr "Modifieringstidsattribut"
#: src/config/SSSDConfig.py:202
#, fuzzy
msgid "Netgroup UUID attribute"
msgstr "UUID-attribut"
#: src/config/SSSDConfig.py:203
#, fuzzy
msgid "Modification time attribute for netgroups"
msgstr "Modifieringstidsattribut"
#: src/config/SSSDConfig.py:206
msgid "Policy to evaluate the password expiration"
msgstr "Policy för att utvärdera utgång av lösenord"
#: src/config/SSSDConfig.py:209
msgid "LDAP filter to determine access privileges"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:210
msgid "Which attributes shall be used to evaluate if an account is expired"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:211
msgid "Which rules should be used to evaluate access control"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:214
msgid "URI of an LDAP server where password changes are allowed"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:215
msgid "DNS service name for LDAP password change server"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:218
msgid "Comma separated list of allowed users"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:219
msgid "Comma separated list of prohibited users"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:222
msgid "Default shell, /bin/bash"
msgstr "Standardskal, /bin/bash"
#: src/config/SSSDConfig.py:223
msgid "Base for home directories"
msgstr "Bas för hemkataloger"
#: src/config/SSSDConfig.py:226
msgid "The name of the NSS library to use"
msgstr "Namnet på NSS-biblioteket att använda"
#: src/config/SSSDConfig.py:229
msgid "PAM stack to use"
msgstr "PAM-stack att använda"
#: src/monitor/monitor.c:2245
msgid "Become a daemon (default)"
msgstr ""
#: src/monitor/monitor.c:2247
msgid "Run interactive (not a daemon)"
msgstr ""
#: src/monitor/monitor.c:2249
msgid "Specify a non-default config file"
msgstr ""
#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1593 src/providers/ldap/ldap_child.c:359
#: src/util/util.h:65
msgid "Debug level"
msgstr ""
#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1595 src/providers/ldap/ldap_child.c:361
#: src/util/util.h:69
msgid "Add debug timestamps"
msgstr ""
#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1597 src/providers/ldap/ldap_child.c:363
#, fuzzy
msgid "An open file descriptor for the debug logs"
msgstr "Ange pratsamhet för felsökningsloggning"
#: src/providers/data_provider_be.c:1275
msgid "Domain of the information provider (mandatory)"
msgstr ""
#: src/sss_client/common.c:822
msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions."
msgstr ""
#: src/sss_client/common.c:825
msgid "Public socket has wrong ownership or permissions."
msgstr ""
#: src/sss_client/common.c:828
#, fuzzy
msgid "Unexpected format of the server credential message."
msgstr "Plats för användarens kreditiv-cache"
#: src/sss_client/common.c:831
msgid "SSSD is not run by root."
msgstr ""
#: src/sss_client/common.c:836
msgid "An error occurred, but no description can be found."
msgstr ""
#: src/sss_client/common.c:842
msgid "Unexpected error while looking for an error description"
msgstr ""
#: src/sss_client/pam_sss.c:378
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"
#: src/sss_client/pam_sss.c:571
msgid "Password reset by root is not supported."
msgstr ""
#: src/sss_client/pam_sss.c:612
msgid "Authenticated with cached credentials"
msgstr ""
#: src/sss_client/pam_sss.c:613
msgid ", your cached password will expire at: "
msgstr ""
#: src/sss_client/pam_sss.c:643
#, c-format
msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining."
msgstr ""
#: src/sss_client/pam_sss.c:689
#, fuzzy, c-format
msgid "Your password will expire in %d %s."
msgstr "Lösenordet har gått ut."
#: src/sss_client/pam_sss.c:738
#, fuzzy
msgid "Authentication is denied until: "
msgstr "Autentiseringstidsgräns"
#: src/sss_client/pam_sss.c:765
msgid "System is offline, password change not possible"
msgstr ""
#: src/sss_client/pam_sss.c:795 src/sss_client/pam_sss.c:808
#, fuzzy
msgid "Password change failed. "
msgstr "Leverantör av lösenordsändringar"
#: src/sss_client/pam_sss.c:798 src/sss_client/pam_sss.c:809
msgid "Server message: "
msgstr ""
#: src/sss_client/pam_sss.c:1212
msgid "New Password: "
msgstr "Nytt lösenord: "
#: src/sss_client/pam_sss.c:1213
msgid "Reenter new Password: "
msgstr "Skriv det nya lösenordet igen: "
#: src/sss_client/pam_sss.c:1295
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
#: src/sss_client/pam_sss.c:1327
#, fuzzy
msgid "Current Password: "
msgstr "Nytt lösenord: "
#: src/sss_client/pam_sss.c:1473
msgid "Password expired. Change your password now."
msgstr ""
#: src/tools/sss_useradd.c:48 src/tools/sss_groupadd.c:41
#: src/tools/sss_groupdel.c:43 src/tools/sss_groupmod.c:42
#: src/tools/sss_groupshow.c:620 src/tools/sss_userdel.c:131
#: src/tools/sss_usermod.c:47
msgid "The debug level to run with"
msgstr "Felsökningsnivå att köra med"
#: src/tools/sss_useradd.c:49 src/tools/sss_usermod.c:48
msgid "The UID of the user"
msgstr "Användarens UID"
#: src/tools/sss_useradd.c:50 src/tools/sss_usermod.c:50
msgid "The comment string"
msgstr "Kommentarsträngen"
#: src/tools/sss_useradd.c:51 src/tools/sss_usermod.c:51
msgid "Home directory"
msgstr "Hemkatalogen"
#: src/tools/sss_useradd.c:52 src/tools/sss_usermod.c:52
msgid "Login shell"
msgstr "Inloggningsskalet"
#: src/tools/sss_useradd.c:53
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: src/tools/sss_useradd.c:54
msgid "Create user's directory if it does not exist"
msgstr "Skapa användarens katalog om den inte redan finns"
#: src/tools/sss_useradd.c:55
msgid "Never create user's directory, overrides config"
msgstr "Skapa aldrig användarens katalog, åsidosätter konfigurationen"
#: src/tools/sss_useradd.c:56
msgid "Specify an alternative skeleton directory"
msgstr "Ange en alternativ skelettkatalog"
#: src/tools/sss_useradd.c:57 src/tools/sss_usermod.c:57
msgid "The SELinux user for user's login"
msgstr ""
#: src/tools/sss_useradd.c:71 src/tools/sss_groupadd.c:56
#: src/tools/sss_groupdel.c:52 src/tools/sss_groupmod.c:63
#: src/tools/sss_groupshow.c:631 src/tools/sss_userdel.c:148
#: src/tools/sss_usermod.c:72
msgid "Error setting the locale\n"
msgstr "Fel när lokalen sattes\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:84 src/tools/sss_groupmod.c:76
#: src/tools/sss_usermod.c:85
#, fuzzy
msgid "Specify group to add to\n"
msgstr "Ange en grupp att lägga till\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:108
msgid "Specify user to add\n"
msgstr "Ange en användare att lägga till\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:117 src/tools/sss_groupadd.c:82
#: src/tools/sss_groupdel.c:77 src/tools/sss_groupmod.c:109
#: src/tools/sss_groupshow.c:664 src/tools/sss_userdel.c:193
#: src/tools/sss_usermod.c:126
#, fuzzy
msgid "Error initializing the tools - no local domain\n"
msgstr "Fel vid initiering av verktygen\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:119 src/tools/sss_groupadd.c:84
#: src/tools/sss_groupdel.c:79 src/tools/sss_groupmod.c:111
#: src/tools/sss_groupshow.c:666 src/tools/sss_userdel.c:195
#: src/tools/sss_usermod.c:128
msgid "Error initializing the tools\n"
msgstr "Fel vid initiering av verktygen\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:128 src/tools/sss_groupadd.c:93
#: src/tools/sss_groupdel.c:88 src/tools/sss_groupmod.c:119
#: src/tools/sss_groupshow.c:675 src/tools/sss_userdel.c:204
#: src/tools/sss_usermod.c:137
msgid "Invalid domain specified in FQDN\n"
msgstr "Ogiltig domän angiven i FQDN\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:137 src/tools/sss_groupmod.c:141
#: src/tools/sss_groupmod.c:168 src/tools/sss_usermod.c:162
#: src/tools/sss_usermod.c:189
msgid "Internal error while parsing parameters\n"
msgstr "Internt fel vid tolkning av parametrar\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:145 src/tools/sss_usermod.c:170
#: src/tools/sss_usermod.c:197
msgid "Groups must be in the same domain as user\n"
msgstr "Grupper måste finnas i samma domän som användaren\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:153
#, c-format
msgid "Cannot find group %s in local domain\n"
msgstr "Hittar inte grupp %s i den lokala domänen\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:168 src/tools/sss_userdel.c:214
msgid "Cannot set default values\n"
msgstr "Kan inte sätta standardvärden\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:175 src/tools/sss_usermod.c:153
msgid "The selected UID is outside the allowed range\n"
msgstr "Den valda UID:n är utanför det tillåtna intervallet\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:202 src/tools/sss_usermod.c:238
msgid "Cannot set SELinux login context\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_useradd.c:218
msgid "Cannot get info about the user\n"
msgstr "Kan inte få information om användaren\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:232
msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n"
msgstr ""
"Användarens hemkatalog finns redan, kopierar inte data från "
"skelettkatalogen\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:235
#, c-format
msgid "Cannot create user's home directory: %s\n"
msgstr "Kan inte skapa användarens hemkatalog: %s\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:246
#, c-format
msgid "Cannot create user's mail spool: %s\n"
msgstr "Kan inte skapa användarens brevlåda: %s\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:258
msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n"
msgstr "Det gick inte att allokera ID för användaren - full domän?\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:262
msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n"
msgstr "En användare eller grupp med samma namn eller ID finns redan\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:268
msgid "Transaction error. Could not add user.\n"
msgstr "Transaktionsfel. Det gick inte att lägga till användaren.\n"
#: src/tools/sss_groupadd.c:43 src/tools/sss_groupmod.c:48
msgid "The GID of the group"
msgstr "GID:t för gruppen"
#: src/tools/sss_groupadd.c:73
msgid "Specify group to add\n"
msgstr "Ange en grupp att lägga till\n"
#: src/tools/sss_groupadd.c:102 src/tools/sss_groupmod.c:192
msgid "The selected GID is outside the allowed range\n"
msgstr "Den valda GID:n är utanför det tillåtna intervallet\n"
#: src/tools/sss_groupadd.c:127
msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n"
msgstr "Det gick inte att allokera ID för gruppen - full domän?\n"
#: src/tools/sss_groupadd.c:131
msgid "A group with the same name or GID already exists\n"
msgstr "En grupp med samma namn eller GID finns redan\n"
#: src/tools/sss_groupadd.c:136
msgid "Transaction error. Could not add group.\n"
msgstr "Transaktionsfel. Det gick inte att lägga till gruppen.\n"
#: src/tools/sss_groupdel.c:68
msgid "Specify group to delete\n"
msgstr "Ange grupp att ta bort\n"
#: src/tools/sss_groupdel.c:103
#, c-format
msgid "Group %s is outside the defined ID range for domain\n"
msgstr "Grupp %s är utanför det definierade ID-intervallet för domänen\n"
#: src/tools/sss_groupdel.c:117
msgid ""
"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local "
"domain.\n"
msgstr ""
"Ingen sådan grupp i den lokala domänen. Att ta bort grupper är endast "
"tillåtet i den lokala domänen.\n"
#: src/tools/sss_groupdel.c:122
msgid "Internal error. Could not remove group.\n"
msgstr "Internt fel. Det gick inte att ta bort gruppen.\n"
#: src/tools/sss_groupmod.c:44
msgid "Groups to add this group to"
msgstr "Grupper att lägga till denna grupp till"
#: src/tools/sss_groupmod.c:46
msgid "Groups to remove this group from"
msgstr "Grupper att ta bort denna grupp från"
#: src/tools/sss_groupmod.c:84 src/tools/sss_usermod.c:93
#, fuzzy
msgid "Specify group to remove from\n"
msgstr "Ange grupp att ändra\n"
#: src/tools/sss_groupmod.c:98
msgid "Specify group to modify\n"
msgstr "Ange grupp att ändra\n"
#: src/tools/sss_groupmod.c:128
msgid ""
"Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local "
"domain\n"
msgstr ""
"Ken inte hitta gruppen i den lokala domänen, att ändra grupper är endast "
"tillåtet i den lokala domänen\n"
#: src/tools/sss_groupmod.c:149 src/tools/sss_groupmod.c:176
msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n"
msgstr "Medlemsgrupper måster ligga i samma domän som föräldragrupper\n"
#: src/tools/sss_groupmod.c:157 src/tools/sss_groupmod.c:184
#: src/tools/sss_usermod.c:178 src/tools/sss_usermod.c:205
#, c-format
msgid ""
"Cannot find group %s in local domain, only groups in local domain are "
"allowed\n"
msgstr ""
"Kan inte hitta grupp %s i den lokala domänen, endast grupper i den lokala "
"domänen är tillåtna\n"
#: src/tools/sss_groupmod.c:218
msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n"
msgstr ""
"Det gick inte att ändra gruppen - kontrollera om medlemsgruppsnamnen är "
"riktiga\n"
#: src/tools/sss_groupmod.c:222
msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n"
msgstr ""
"Det gick inte att ändra gruppen - kontrollera om gruppnamnet är riktigt\n"
#: src/tools/sss_groupmod.c:226
msgid "Transaction error. Could not modify group.\n"
msgstr "Transaktionsfel. Det gick inte att ändra gruppen.\n"
#: src/tools/sss_groupshow.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%sGroup: %s\n"
msgstr "Grupper"
#: src/tools/sss_groupshow.c:568
msgid "Magic Private "
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupshow.c:570
#, c-format
msgid "%sGID number: %d\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupshow.c:572
#, c-format
msgid "%sMember users: "
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupshow.c:579
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%sIs a member of: "
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupshow.c:586
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%sMember groups: "
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupshow.c:622
msgid "Print indirect group members recursively"
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupshow.c:655
#, fuzzy
msgid "Specify group to show\n"
msgstr "Ange en grupp att lägga till\n"
#: src/tools/sss_groupshow.c:694
#, fuzzy
msgid ""
"No such group in local domain. Printing groups only allowed in local "
"domain.\n"
msgstr ""
"Ingen sådan grupp i den lokala domänen. Att ta bort grupper är endast "
"tillåtet i den lokala domänen.\n"
#: src/tools/sss_groupshow.c:699
#, fuzzy
msgid "Internal error. Could not print group.\n"
msgstr "Internt fel. Det gick inte att ta bort gruppen.\n"
#: src/tools/sss_userdel.c:133
msgid "Remove home directory and mail spool"
msgstr "Ta bort hemkatalog och brevlåda"
#: src/tools/sss_userdel.c:135
msgid "Do not remove home directory and mail spool"
msgstr "Ta inte bort hemkatalog och brevlåda"
#: src/tools/sss_userdel.c:137
msgid "Force removal of files not owned by the user"
msgstr "Framtvinga borttagning av filer som inte ägs av användaren"
#: src/tools/sss_userdel.c:139
msgid "Kill users' processes before removing him"
msgstr ""
#: src/tools/sss_userdel.c:184
msgid "Specify user to delete\n"
msgstr "Ange användare att ta bort\n"
#: src/tools/sss_userdel.c:231
#, c-format
msgid "User %s is outside the defined ID range for domain\n"
msgstr "Användare %s är utanför det definierade ID-intervallet för domänen\n"
#: src/tools/sss_userdel.c:256
msgid "Cannot reset SELinux login context\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_userdel.c:268
#, c-format
msgid "WARNING: The user (uid %lu) was still logged in when deleted.\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_userdel.c:273
msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform"
msgstr ""
#: src/tools/sss_userdel.c:278
msgid "Error while checking if the user was logged in\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_userdel.c:285
#, c-format
msgid "The post-delete command failed: %s\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_userdel.c:297
msgid "Not removing home dir - not owned by user\n"
msgstr "Tar inte bort hemkatalogen - ägs inte av användaren\n"
#: src/tools/sss_userdel.c:299
#, c-format
msgid "Cannot remove homedir: %s\n"
msgstr "Kan inte ta bort hemkatalogen: %s\n"
#: src/tools/sss_userdel.c:310
msgid ""
"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n"
msgstr ""
"Ingen sådan användare i den lokala domänen. Det går endast att ta bort "
"användare i den lokala domänen.\n"
#: src/tools/sss_userdel.c:315
msgid "Internal error. Could not remove user.\n"
msgstr "Internt fel. Det gick inte att ta bort användaren.\n"
#: src/tools/sss_usermod.c:49
msgid "The GID of the user"
msgstr "Användarens GID"
#: src/tools/sss_usermod.c:53
msgid "Groups to add this user to"
msgstr "Grupper att lägga till denna användare till"
#: src/tools/sss_usermod.c:54
msgid "Groups to remove this user from"
msgstr "Grupper att ta bort denna användare ifrån"
#: src/tools/sss_usermod.c:55
msgid "Lock the account"
msgstr "Lås kontot"
#: src/tools/sss_usermod.c:56
msgid "Unlock the account"
msgstr "Lås upp kontot"
#: src/tools/sss_usermod.c:117
msgid "Specify user to modify\n"
msgstr "Ange användare att ändra\n"
#: src/tools/sss_usermod.c:146
msgid ""
"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local "
"domain\n"
msgstr ""
"Det gick inte att hitta användaren i den lokala domänen, det går bara att "
"ändra användare i den lokala domänen\n"
#: src/tools/sss_usermod.c:248
msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n"
msgstr ""
"Det gick inte att ändra användaren - kontrollera att gruppnamnen är riktiga\n"
#: src/tools/sss_usermod.c:252
msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n"
msgstr ""
"Det gick inte att ändra användaren - är användaren redan medlem i grupper?\n"
#: src/tools/sss_usermod.c:256
msgid "Transaction error. Could not modify user.\n"
msgstr "Transaktionsfel. Det gick inte att ändra användaren.\n"
#: src/tools/tools_util.c:290
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Slut på minne\n"
#: src/tools/tools_util.h:40
#, c-format
msgid "%s must be run as root\n"
msgstr "%s måste köras som root\n"
#: src/util/util.h:67
msgid "Send the debug output to files instead of stderr"
msgstr ""
#~ msgid "Ping timeout before restarting domain"
#~ msgstr "Ping-tidsgräns före domän startas om"
#, fuzzy
#~ msgid "sssd must be run as root\n"
#~ msgstr "%s måste köras som root\n"
#~ msgid "The principal of the change password service"
#~ msgstr "Huvudmannen för tjänsten att ändra lösenord"
#~ msgid "The GID or group name of the user"
#~ msgstr "Användarens GID eller gruppnamn"
#~ msgid "Cannot get group information for the user\n"
#~ msgstr "Kan inte få gruppinformation för användaren\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot initiate search\n"
#~ msgstr "Kan inte få information om användaren\n"
|