summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/packaging/Debian/debian-sarge/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'packaging/Debian/debian-sarge/po/cs.po')
-rw-r--r--packaging/Debian/debian-sarge/po/cs.po289
1 files changed, 289 insertions, 0 deletions
diff --git a/packaging/Debian/debian-sarge/po/cs.po b/packaging/Debian/debian-sarge/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000000..88e87c4418
--- /dev/null
+++ b/packaging/Debian/debian-sarge/po/cs.po
@@ -0,0 +1,289 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: samba\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-30 19:08-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-05 12:04+0100\n"
+"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid "Character Set for Unix filesystem"
+msgstr "Znaková sada pro unixový souborový systém"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid ""
+"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In "
+"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
+"specify the character set you wish to use for theis new option, which "
+"controls how Samba interprets filenames on the file system."
+msgstr ""
+"Momentálně máte ve svém smb.conf nastavenou volbu \"character set\". V Sambě "
+"3.0 je tato volba nahrazena volbou \"unix charset\". Zadejte, prosím, "
+"znakovou sadu, kterou chcete použít pro novou volbu. Tímto nastavíte, jak má "
+"Samba interpretovat názvy souborů v souborovém systému."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3
+msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
+msgstr "Pokud nezadáte nic, váš smb.conf se nezmění."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:13
+msgid "Character Set for DOS clients"
+msgstr "Znaková sada pro DOSové klienty."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:13
+msgid ""
+"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba "
+"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify "
+"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the "
+"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not "
+"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave "
+"this option blank, your smb.conf will not be changed."
+msgstr ""
+"Momentálně máte ve svém smb.conf nastavenou volbu \"client code page\". V "
+"Sambě 3.0 je tato volba nahrazena volbou \"dos charset\". Zadejte, prosím, "
+"znakovou sadu, kterou chcete použít pro novou volbu. Ve většině případů "
+"postačuje implicitní hodnota. Tato volba není potřebná pro Windowsové "
+"klienty, pouze pro DOSové klienty. Pokud nezadáte nic, váš smb.conf se "
+"nezmění."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
+msgstr "Upravit smb.conf, aby používal WINS nastavení z DHCP?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid ""
+"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
+"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
+"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
+"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
+"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
+msgstr ""
+"Pokud váš počítač získává IP adresu z DHCP serveru, můžete vám tento server "
+"nabízet také informace o WINS serverech (jmenných serverech NetBIOSu), které "
+"jsou dostupné ve vaší síti. To vyžaduje zásah do souboru smb.conf, kde se "
+"nastaví, aby se informace o WINS serverech načítaly ze souboru /etc/samba/"
+"dhcp.conf."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:24
+msgid ""
+"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Pro využití této vlastnosti musíte mít nainstalovaný balík dhcp3-client."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid "Configure smb.conf through debconf?"
+msgstr "Konfigurovat smb.conf přes debconf?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid ""
+"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
+"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
+"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
+"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
+"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
+msgstr ""
+"Zbytek konfigurace Samby se zabývá otázkami, které mění parametry v /etc/"
+"samba/smb.conf, což je soubor používaný pro nastavení programů nmbd a smbd "
+"(dohromady tvoří Sambu). Váš stávající smb.conf obsahuje řádek 'include' "
+"nebo volbu, která se táhne přes více řádků, což může zmást debconf a může "
+"způsobit, že pro znovuzprovoznění Samby budete muset upravit smb.conf ručně."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:37
+msgid ""
+"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
+"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
+"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is "
+"recommended if possible."
+msgstr ""
+"Pokud pro konfiguraci smb.conf nepoužíváte debconf, budete muset zvládnout "
+"všechna nastavení sami a nebudete moci využívat výhod pravidelných vylepšení "
+"tohoto souboru. Z tohoto pohledu je použití debconf doporučená volba."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:52
+msgid "Workgroup/Domain Name?"
+msgstr "Skupina/Doménové jméno?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:52
+msgid ""
+"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
+"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
+"the security=domain setting."
+msgstr ""
+"Zde můžete zadat jméno skupiny, do které má server patřit. Tímto parametrem "
+"také nastavíte doménové jméno používané s nastavením security=domain."
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:60
+msgid "Use password encryption?"
+msgstr "Použít šifrování hesel?"
+
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:60
+msgid ""
+"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
+"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
+"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
+"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
+"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
+"command."
+msgstr ""
+"Současní windowsoví klienti používají při komunikaci se SMB servery "
+"zašifrovaná hesla. Pokud chcete použít hesla nezašifrovaná, musíte změnit "
+"jeden parametr v registrech systému Windows. Doporučujeme používat "
+"zašifrovaná hesla. Hesla můžete jednotlivým uživatelům přidat příkazem "
+"smbpasswd."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:4
+msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+msgstr "Vytvořit databázi hesel /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:4
+msgid ""
+"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
+"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to "
+"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
+"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
+"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
+"future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
+"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
+"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Pro dosažení co největší kompatibility s většinou verzí systému Windows musí "
+"být Samba nastavena, aby používala šifrovaná hesla. To vyžaduje, aby byla "
+"hesla uchována mimo souboru /etc/passwd. Požadovaný soubor můžete nechat "
+"vytvořit automaticky, ale hesla do něj musí být přidána ručně programem "
+"smbpasswd (buď vámi, nebo uživatelem) a také jej musíte udržovat "
+"aktualizovaný. Pokud jej nevytvoříte, budete muset nastavit Sambu (a "
+"pravděpodobně také klienty), aby používala nešifrovaná hesla. Podrobnosti "
+"naleznete v /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html z balíku samba-"
+"doc."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid "Samba's log files have moved."
+msgstr "Logovací soubory Samby se přesunuly."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid ""
+"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
+"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
+"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
+msgstr ""
+"Od prvních debianích balíčků Samby verze 2.2 jsou logovací soubory obou "
+"serverů (nmbd a smbd) umístěny ve /var/log/samba/. Názvy příslušných souborů "
+"jsou log.nmbd a log.smbd."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:17
+msgid ""
+"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
+"for you."
+msgstr ""
+"Staré soubory z adresáře /var/log/ budou přesunuty na nové místo automaticky."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:28
+msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
+msgstr "Spouštění nmbd z inetd již není podporováno"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:28
+msgid ""
+"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As "
+"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. "
+"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
+"adjust it by hand now so that nmbd will start."
+msgstr ""
+"Váš systém byl původně nastaven, aby spouštěl nmbd a smbd z inetd. Od verze "
+"2.999+3.0.alpha20-4 již nelze nmbd spouštět z inetd. Pokud jste si upravili "
+"startovací skript /etc/init.d/samba, možná jej nyní budete muset upravit pro "
+"korektní start nmbd."
+
+#. Choices
+#: ../samba.templates:36
+msgid "daemons, inetd"
+msgstr "démoni, inetd"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:38
+msgid "How do you want to run Samba?"
+msgstr "Jak chcete spouštět Sambu?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:38
+msgid ""
+"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
+"daemon is the recommended approach."
+msgstr ""
+"Server Samby smbd může běžet jako obyčejný démon (doporučeno), nebo se může "
+"spouštět z inetd."
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:45
+msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+msgstr "Přesunout /etc/samba/smbpasswd do /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+
+#. Description
+#: ../samba.templates:45
+msgid ""
+"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
+"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing "
+"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you "
+"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
+"here."
+msgstr ""
+"Samba 3.0 zavedla nové, kompletnější rozhraní k SAM databázi, jež překonává "
+"původní soubor /etc/samba/smbpasswd. Chcete převést stávající soubor "
+"smbpasswd na /var/lib/samba/passwd.tdb? Pokud plánujete použít jinou pdb "
+"databázi (třeba LDAP), měli byste odponědět 'ne'."
+
+#. Description
+#: ../swat.templates:3
+msgid "Your smb.conf will be re-written!"
+msgstr "Váš smb.conf bude přepsán!"
+
+#. Description
+#: ../swat.templates:3
+msgid ""
+"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
+"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
+"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
+msgstr ""
+"SWAT přepíše váš soubor smb.conf. Mj. přeskládá položky a smaže všechny "
+"komentáře a volby include= a copy=. Pokud máte pracně odladěný smb.conf, tak "
+"si jej zazálohujte, nebo nepoužívejte SWAT!"