summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source3/locale/pam_winbind/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source3/locale/pam_winbind/es.po')
-rw-r--r--source3/locale/pam_winbind/es.po153
1 files changed, 0 insertions, 153 deletions
diff --git a/source3/locale/pam_winbind/es.po b/source3/locale/pam_winbind/es.po
deleted file mode 100644
index 88d8e03fa9..0000000000
--- a/source3/locale/pam_winbind/es.po
+++ /dev/null
@@ -1,153 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
-# This file is distributed under the same license as the package.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: pam_winbind\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-16 15:30+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-04 14:32\n"
-"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
-"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: pam_winbind.c:326
-msgid "Success"
-msgstr "Correcto"
-
-#: pam_winbind.c:327
-msgid "No primary Domain Controler available"
-msgstr "No hay un controlador de dominio principal disponible"
-
-#: pam_winbind.c:328
-msgid "No domain controllers found"
-msgstr "No se han encontrado controladores de dominio"
-
-#: pam_winbind.c:329
-msgid "No logon servers"
-msgstr "No hay servidores de inicio de sesión"
-
-#: pam_winbind.c:330
-msgid "Password too short"
-msgstr "La contraseña es demasiado corta"
-
-#: pam_winbind.c:331
-msgid "The password of this user is too recent to change"
-msgstr "La contraseña de este usuario es demasiado reciente como para cambiarla"
-
-#: pam_winbind.c:332
-msgid "Password is already in password history"
-msgstr "La contraseña ya se encuentra en el historial de contraseñas"
-
-#: pam_winbind.c:333
-msgid "Your password has expired"
-msgstr "Su contraseña ha caducado"
-
-#: pam_winbind.c:334
-msgid "You need to change your password now"
-msgstr "Debe cambiar su contraseña ahora"
-
-#: pam_winbind.c:335
-msgid "You are not allowed to logon from this workstation"
-msgstr "No dispone de la autorización necesaria para iniciar sesión desde esta estación de trabajo"
-
-#: pam_winbind.c:336
-msgid "You are not allowed to logon at this time"
-msgstr "No dispone de la autorización necesaria para iniciar sesión en este momento"
-
-#: pam_winbind.c:337
-msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator"
-msgstr "Su cuenta ha caducado. Póngase en contacto con el administrador del sistema."
-
-#: pam_winbind.c:338
-msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator"
-msgstr "Su cuenta está inhabilitada. Póngase en contacto con el administrador del sistema."
-
-#: pam_winbind.c:339
-msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator"
-msgstr "Su cuenta ha sido bloqueada. Póngase en contacto con el administrador del sistema."
-
-#: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:342
-msgid "Invalid Trust Account"
-msgstr "Cuenta de confianza no válida"
-
-#: pam_winbind.c:343
-msgid "Access is denied"
-msgstr "Acceso denegado"
-
-#: pam_winbind.c:592
-msgid "Your password expires today"
-msgstr "La contraseña caduca hoy"
-
-#: pam_winbind.c:597
-#, c-format
-msgid "Your password will expire in %d %s"
-msgstr "La contraseña caducará en %d %s"
-
-#: pam_winbind.c:598
-msgid "days"
-msgstr "días"
-
-#: pam_winbind.c:598
-msgid "day"
-msgstr "día"
-
-#: pam_winbind.c:917
-msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again"
-msgstr "Inicio de sesión en periodo de gracia. Cambie su contraseña tan pronto como vuelva a estar en línea."
-
-#: pam_winbind.c:924
-msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable"
-msgstr "No se encuentra el controlador de dominio, por lo que se utilizarán las credenciales del caché en su lugar. Es posible que los recursos de red no estén disponibles."
-
-#: pam_winbind.c:950
-#, c-format
-msgid "Your password "
-msgstr "Su contraseña "
-
-#: pam_winbind.c:957
-#, c-format
-msgid "must be at least %d characters; "
-msgstr "debe tener al menos %d caracteres; "
-
-#: pam_winbind.c:967
-#, c-format
-msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; "
-msgstr "no puede repetir ninguna de sus %d contraseñas anteriores; "
-
-#: pam_winbind.c:977
-#, c-format
-msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; "
-msgstr "debe contener letras en mayúscula, números o signos de puntuación y no puede contener su nombre de cuenta ni su nombre completo; "
-
-#: pam_winbind.c:986
-#, c-format
-msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes."
-msgstr "Introduzca una contraseña diferente. Escriba una contraseña que cumpla estos requisitos en ambos campos de texto."
-
-#: pam_winbind.c:1223
-msgid "Password does not meet complexity requirements"
-msgstr "La contraseña no cumple con los requisitos de complejidad solicitados"
-
-#: pam_winbind.c:1564
-msgid "Password: "
-msgstr "Contraseña:"
-
-#: pam_winbind.c:2013
-msgid "Changing password for "
-msgstr "Cambiando la contraseña para "
-
-#: pam_winbind.c:2027
-msgid "(current) NT password: "
-msgstr "Contraseña de NT (actual): "
-
-#: pam_winbind.c:2089
-msgid "Enter new NT password: "
-msgstr "Introduzca la nueva contraseña de NT: "
-
-#: pam_winbind.c:2090
-msgid "Retype new NT password: "
-msgstr "Vuelva a introducir la nueva contraseña de NT: "
-