summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source3/locale/pam_winbind/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source3/locale/pam_winbind/fr.po')
-rw-r--r--source3/locale/pam_winbind/fr.po485
1 files changed, 445 insertions, 40 deletions
diff --git a/source3/locale/pam_winbind/fr.po b/source3/locale/pam_winbind/fr.po
index 99018395ae..4a7d847dd6 100644
--- a/source3/locale/pam_winbind/fr.po
+++ b/source3/locale/pam_winbind/fr.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pam_winbind\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-16 15:30+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-06 01:55+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 15:43\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@@ -13,141 +13,546 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:326
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:583 ../../libsmb/nterr.c:558
msgid "Success"
msgstr "Succès"
-#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:327
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:585
msgid "No primary Domain Controler available"
msgstr "Aucun contrôleur de domaine principal disponible"
-#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:328
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:587
msgid "No domain controllers found"
msgstr "Aucun contrôleur de domaine trouvé"
-#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:329
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:589 ../../libsmb/nterr.c:566
msgid "No logon servers"
msgstr "Aucun serveur d'authentification"
-#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:330
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:591
msgid "Password too short"
msgstr "Mot de passe trop court"
-#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:331
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:593
msgid "The password of this user is too recent to change"
msgstr "Le mot de passe de cet usager est trop récent pour être modifié."
-#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:332
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:595
msgid "Password is already in password history"
msgstr "Ce mot de passe est dans l'historique des mots de passe utilisés."
-#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:333
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597
msgid "Your password has expired"
msgstr "Votre mot de passe a expiré."
-#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:334
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:599
msgid "You need to change your password now"
msgstr "Vous devez changer votre mot de passe maintenant."
-#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:335
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:601
msgid "You are not allowed to logon from this workstation"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à vous connecter depuis cet ordinateur."
-#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:336
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:603
msgid "You are not allowed to logon at this time"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à vous connecter à cette heure."
-#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:337
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:605
msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator"
msgstr "Votre compte a expiré. Contactez votre administrateur système."
-#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:338
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:608
msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator"
msgstr "Votre compte a été désactivé. Contactez votre administrateur système."
-#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:339
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:611
msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator"
msgstr "Votre compte a été verrouillé. Contactez votre administrateur système."
-#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:340 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:341 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:342
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:614 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:616 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:618
msgid "Invalid Trust Account"
msgstr "Compte approuvé non valide"
-#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:343
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:620
msgid "Access is denied"
msgstr "Accès refusé"
-#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:592
-msgid "Your password expires today"
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:818
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to change your password now?"
+msgstr "Vous devez changer votre mot de passe maintenant."
+
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:902
+#, fuzzy
+msgid "Your password expires today.\n"
msgstr "Votre mot de passe expire aujourd'hui."
-#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597
-#, c-format
-msgid "Your password will expire in %d %s"
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:932
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your password will expire in %d %s.\n"
msgstr "Votre mot de passe expire dans %d %s."
-#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:598
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933
msgid "days"
msgstr "jours"
-#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:598
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933
msgid "day"
msgstr "jour"
-#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:917
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1169 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1193
+#, c-format
+msgid "Cannot convert group %s to sid, please contact your administrator to see if group %s is valid."
+msgstr ""
+
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1387
msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again"
msgstr "Délai de grâce. Veuillez changer votre mot de passe dès que vous serez à nouveau connecté."
-#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:924
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1397
msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable"
msgstr "Le contrôleur de domaine est injoignable. Les donnés d'identification en cache seront utilisées. Certaines ressources réseaux seront indisponibles."
-#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:950
-#, c-format
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1422
+msgid ""
+"Failed to establish your Kerberos Ticket cache due time differences\n"
+"with the domain controller. Please verify the system time.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1490
msgid "Your password "
msgstr "Votre mot de passe "
-#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:957
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1497
#, c-format
msgid "must be at least %d characters; "
msgstr "doit contenir au moins %d caractères ; "
-#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:967
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1506
#, c-format
msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; "
msgstr "ne peut répéter un de vos %d mots de passe ; "
-#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:977
-#, c-format
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1516
msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; "
msgstr "doit contenir des majuscules, des chiffres ou de la ponctuation ; et ne doit pas contenir votre nom ou le nom de votre compte ; "
-#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:986
-#, c-format
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1526
msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes."
msgstr "Saisissez un autre mot de passe qui satisfasse les différents critères."
-#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1223
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1553
+#, c-format
+msgid "Creating directory: %s failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2018
msgid "Password does not meet complexity requirements"
msgstr "Le mot de passe n'est pas suffisamment complexe."
-#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1564
+#.
+#. * First get the name of a user
+#.
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2489 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3035
+msgid "Username: "
+msgstr ""
+
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2665
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
-#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2013
+#. instruct user what is happening
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3073
msgid "Changing password for"
msgstr "Changement du mot de passe pour"
-#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2027
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3086
msgid "(current) NT password: "
msgstr "mot de passe NT actuel : "
-#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2089
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3156
msgid "Enter new NT password: "
msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe : "
-#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2090
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3157
msgid "Retype new NT password: "
msgstr "Ressaisissez le nouveau mot de passe NT : "
+#.
+#. * here is the string to inform the user that the new passwords they
+#. * typed were not the same.
+#.
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.h:128
+msgid "Sorry, passwords do not match"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:559
+msgid "Undetermined error"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Access denied"
+msgstr "Accès refusé"
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:561
+msgid "Account locked out"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:562
+#, fuzzy
+msgid "Must change password"
+msgstr "Vous devez changer votre mot de passe maintenant."
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Password is too short"
+msgstr "Mot de passe trop court"
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:564
+#, fuzzy
+msgid "Password is too recent"
+msgstr "Mot de passe trop court"
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Password history conflict"
+msgstr "Mot de passe trop court"
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:567
+msgid "Improperly formed account name"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:568
+msgid "User exists"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:569
+msgid "No such user"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:570
+msgid "Group exists"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:571
+msgid "No such group"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:572
+msgid "Member not in group"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Password"
+msgstr "Mot de passe : "
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:574
+#, fuzzy
+msgid "Ill formed password"
+msgstr "Votre mot de passe "
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:575
+#, fuzzy
+msgid "Password restriction"
+msgstr "Mot de passe trop court"
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:576
+msgid "Logon failure"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:577
+msgid "Account restriction"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:578
+msgid "Invalid logon hours"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:579
+#, fuzzy
+msgid "Invalid workstation"
+msgstr "Compte approuvé non valide"
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:580
+#, fuzzy
+msgid "Password expired"
+msgstr "Votre mot de passe a expiré."
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:581
+msgid "Account disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:582
+msgid "Memory allocation error"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:583
+#, fuzzy
+msgid "No domain controllers located"
+msgstr "Aucun contrôleur de domaine trouvé"
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:584
+msgid "Named pipe not available"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:585
+msgid "Not implemented"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:586
+msgid "Invalid information class"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:587
+msgid "Information length mismatch"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:588
+msgid "Access violation"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:589
+msgid "Invalid handle"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:590
+msgid "Invalid parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:591
+msgid "No memory"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:592
+msgid "Buffer too small"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:593
+msgid "Revision mismatch"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:594
+#, fuzzy
+msgid "No such logon session"
+msgstr "Aucun serveur d'authentification"
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:595
+msgid "No such privilege"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:596
+msgid "Procedure not found"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:597
+msgid "Server disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:598
+msgid "Invalid pipe state"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:599
+msgid "Named pipe busy"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:600
+msgid "Illegal function"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:601
+msgid "Named pipe dicconnected"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:602
+msgid "Named pipe closing"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:603
+msgid "Remote host not listening"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:604
+msgid "Duplicate name on network"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:605
+msgid "Print queue is full"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:606
+#, fuzzy
+msgid "No print spool space available"
+msgstr "Aucun contrôleur de domaine principal disponible"
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:607
+msgid "The network name cannot be found"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:608
+msgid "The connection was refused"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:609
+msgid "Too many names"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:610
+msgid "Too many sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:611
+msgid "Invalid server state"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:612
+msgid "Invalid domain state"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:613
+msgid "Invalid domain role"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:614
+msgid "No such domain"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:615
+msgid "Domain exists"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:616
+msgid "Domain limit exceeded"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:617
+msgid "Bad logon session state"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:618
+msgid "Logon session collision"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:619
+msgid "Invalid logon type"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:620
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:621
+msgid "Invalid computer name"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:622
+msgid "Logon server conflict"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:623
+msgid "Time difference at domain controller"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:624
+msgid "Pipe broken"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:625
+msgid "Registry corrupt"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:626
+msgid "Too many secrets"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:627
+msgid "Too many SIDs"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:628
+msgid "Lanmanager cross encryption required"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:629
+msgid "Log file full"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:630
+msgid "No trusted LSA secret"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:631
+#, fuzzy
+msgid "No trusted SAM account"
+msgstr "Compte approuvé non valide"
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:632
+msgid "Trusted domain failure"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:633
+msgid "Trust relationship failure"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:634
+msgid "Trust failure"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:635
+msgid "Netlogon service not started"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:636
+msgid "Account expired"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:637
+msgid "Network credential conflict"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:638
+msgid "Remote session limit"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:639
+msgid "No logon interdomain trust account"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:640
+msgid "No logon workstation trust account"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:641
+#, fuzzy
+msgid "No logon server trust account"
+msgstr "Aucun serveur d'authentification"
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:642
+msgid "Domain trust inconsistent"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:643
+msgid "No user session key available"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:644
+msgid "User session deleted"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:645
+msgid "Insufficient server resources"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:646
+msgid "Insufficient logon information"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:648
+msgid "License quota exceeded"
+msgstr ""
+
+#: ../../libsmb/nterr.c:649
+msgid "No more files"
+msgstr ""