summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source3/locale/pam_winbind/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source3/locale/pam_winbind/it.po')
-rw-r--r--source3/locale/pam_winbind/it.po153
1 files changed, 153 insertions, 0 deletions
diff --git a/source3/locale/pam_winbind/it.po b/source3/locale/pam_winbind/it.po
new file mode 100644
index 0000000000..c7d7463f08
--- /dev/null
+++ b/source3/locale/pam_winbind/it.po
@@ -0,0 +1,153 @@
+# This file is distributed under the same license as the package.
+#
+# Copyright (C) 2009 Lars Mueller <lars@samba.org>
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pam_winbind\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-16 15:30+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-05 10:11\n"
+"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: pam_winbind.c:326
+msgid "Success"
+msgstr "Successo"
+
+#: pam_winbind.c:327
+msgid "No primary Domain Controler available"
+msgstr "Nessun controller di dominio primario disponibile"
+
+#: pam_winbind.c:328
+msgid "No domain controllers found"
+msgstr "Nessun controller di dominio trovato"
+
+#: pam_winbind.c:329
+msgid "No logon servers"
+msgstr "Nessun server d'autenticazione"
+
+#: pam_winbind.c:330
+msgid "Password too short"
+msgstr "Password troppo breve"
+
+#: pam_winbind.c:331
+msgid "The password of this user is too recent to change"
+msgstr "La password per questo utente è troppo recente per essere cambiata"
+
+#: pam_winbind.c:332
+msgid "Password is already in password history"
+msgstr "La password è già presente nella cronologia delle password"
+
+#: pam_winbind.c:333
+msgid "Your password has expired"
+msgstr "La password è scaduta"
+
+#: pam_winbind.c:334
+msgid "You need to change your password now"
+msgstr "È necessario modificare la password ora"
+
+#: pam_winbind.c:335
+msgid "You are not allowed to logon from this workstation"
+msgstr "Impossibile effettuare il login da questa workstation"
+
+#: pam_winbind.c:336
+msgid "You are not allowed to logon at this time"
+msgstr "Impossibile effettuare il login in questo momento"
+
+#: pam_winbind.c:337
+msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator"
+msgstr "L'account è scaduto. Contattare l'amministratore di sistema"
+
+#: pam_winbind.c:338
+msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator"
+msgstr "L'account è disabilitato. Contattare l'amministratore di sistema"
+
+#: pam_winbind.c:339
+msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator"
+msgstr "L'account è stato bloccato. Contattare l'amministratore di sistema"
+
+#: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:342
+msgid "Invalid Trust Account"
+msgstr "Account attendibile non valido"
+
+#: pam_winbind.c:343
+msgid "Access is denied"
+msgstr "Accesso negato"
+
+#: pam_winbind.c:592
+msgid "Your password expires today"
+msgstr "La password scade oggi"
+
+#: pam_winbind.c:597
+#, c-format
+msgid "Your password will expire in %d %s"
+msgstr "La password scadrà tra %d %s"
+
+#: pam_winbind.c:598
+msgid "days"
+msgstr "giorni"
+
+#: pam_winbind.c:598
+msgid "day"
+msgstr "giorno"
+
+#: pam_winbind.c:917
+msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again"
+msgstr "Login extra. Modificare la password poiché a breve verrà ristabilita la connessione"
+
+#: pam_winbind.c:924
+msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable"
+msgstr "Controller del dominio non raggiungibile; uso delle credenziali memorizzate al suo posto. Le risorse di rete potrebbero non essere disponibili"
+
+#: pam_winbind.c:950
+#, c-format
+msgid "Your password "
+msgstr "La tua password "
+
+#: pam_winbind.c:957
+#, c-format
+msgid "must be at least %d characters; "
+msgstr "deve essere composta almeno da %d caratteri; "
+
+#: pam_winbind.c:967
+#, c-format
+msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; "
+msgstr "non puoi ripetere nessuna delle tue %d password precedenti; "
+
+#: pam_winbind.c:977
+#, c-format
+msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; "
+msgstr "deve contenere lettere maiuscole, cifre e punteggiatura; e non può contenere il nome del tuo account o il tuo nome completo; "
+
+#: pam_winbind.c:986
+#, c-format
+msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes."
+msgstr "Inserire una password diversa. Digita in entrambe le caselle una password che soddisfa i requisiti."
+
+#: pam_winbind.c:1223
+msgid "Password does not meet complexity requirements"
+msgstr "La password non soddisfa i requisiti di complessità"
+
+#: pam_winbind.c:1564
+msgid "Password: "
+msgstr "Password: "
+
+#: pam_winbind.c:2013
+msgid "Changing password for "
+msgstr "Modifica la password per "
+
+#: pam_winbind.c:2027
+msgid "(current) NT password: "
+msgstr "Password NT (corrente): "
+
+#: pam_winbind.c:2089
+msgid "Enter new NT password: "
+msgstr "Immetti la nuova password NT: "
+
+#: pam_winbind.c:2090
+msgid "Retype new NT password: "
+msgstr "Reinserisci la nuova password NT: "
+