summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source3/locale/pam_winbind/da.po
blob: dc3fc8a068005f087d54def61670a77cd4001c6f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-16 17:11+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-23 15:44+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:533
msgid "Success"
msgstr "Gennemført"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:535
msgid "No primary Domain Controler available"
msgstr "Ingen primær domæne-controller tilgængelig"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:537
msgid "No domain controllers found"
msgstr "Ingen domæne-controllere fundet"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:539
msgid "No logon servers"
msgstr "Ingen log på-servere"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:541
msgid "Password too short"
msgstr "For kort adgangskode"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:543
msgid "The password of this user is too recent to change"
msgstr "Denne brugers adgangskode er for ny til at ændre"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:545
msgid "Password is already in password history"
msgstr "Adgangskoden er allerede i adgangskode-historikken"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:547
msgid "Your password has expired"
msgstr "Din adgangskode er udløbet"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:549
msgid "You need to change your password now"
msgstr "Du skal ændre din adgangskode nu"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:551
msgid "You are not allowed to logon from this workstation"
msgstr "Du har ikke tilladelse til at logge på fra denne arbejdsstation"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:553
msgid "You are not allowed to logon at this time"
msgstr "Du har ikke tilladelse til at logge på, på nuværende tidspunkt"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:555
msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator"
msgstr "Din konto er udløbet. Kontakt din systemadministrator"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:558
msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator"
msgstr "Din konto er deaktiveret. Kontakt din systemadministrator"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:561
msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator"
msgstr "Din konto er blevet låst. Kontakt din systemadministrator"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:564 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:566
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:568
msgid "Invalid Trust Account"
msgstr "Ugyldig tillidskonto"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:570
msgid "Access is denied"
msgstr "Adgang nægtet"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:845
msgid "Your password expires today"
msgstr "Din adgangskode udløber i dag"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:851
#, c-format
msgid "Your password will expire in %d %s"
msgstr "Din adgangskode udløber om %d %s"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:852
msgid "days"
msgstr "dage"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:852
msgid "day"
msgstr "dag"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1193
msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again"
msgstr "Nåde-login. Ændr venligst din adgangskode, så snart du er online igen"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1203
msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable"
msgstr "Domæne-controller kan ikke nås, bruger cachede akkreditiver i stedet. Netværksressourcer kan være utilgængelige"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1228
msgid ""
"Failed to establish your Kerberos Ticket cache due time differences\n"
"with the domain controller.  Please verify the system time.\n"
msgstr ""
"Kunne ikke etablere din Kerberos-billet-cache pga. tidsforskelle\n"
"med domæne-controlleren. Verificér venligst systemtiden.\n"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1258
#, c-format
msgid "Your password "
msgstr "Din adgangskode"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1265
#, c-format
msgid "must be at least %d characters; "
msgstr "skal have mindst %d tegn;"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1275
#, c-format
msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; "
msgstr "kan ikke gentage nogen af dine forrige %d adgangskoder;"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1287
#, c-format
msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; "
msgstr "skal indeholde store bogstaver, tal eller skilletegn og må ikke indholde dit kontonavn eller fulde navn;"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1298
#, c-format
msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes."
msgstr "Indtast venligst en anden adgangskode. Indtast en adgangskode, som opfylder disse krav, i begge tekstfelter."

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1600
msgid "Password does not meet complexity requirements"
msgstr "Adgangskoden opfylder ikke kravene til kompleksitet"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2114
msgid "Password: "
msgstr "Adgangskode: "

#.
#. * First get the name of a user
#.
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2403 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2552
msgid "Username: "
msgstr "Brugernavn: "

#. instruct user what is happening
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2589
msgid "Changing password for"
msgstr "Ændrer adgangskode for"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2604
msgid "(current) NT password: "
msgstr "(nuværende) NT-adgangskode: "

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2672
msgid "Enter new NT password: "
msgstr "Indtast ny NT-adgangskode: "

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2673
msgid "Retype new NT password: "
msgstr "Indtast ny NT-adgangskode igen: "

#.
#. * here is the string to inform the user that the new passwords they
#. * typed were not the same.
#.
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.h:119
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Beklager, adgangskoderne stemmer ikke overens"