summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source3/locale/pam_winbind/hu.po
blob: 2a75de4a8b613ac90020f516ed07102b8d19a968 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
# translation of pam_winbind.hu.po to
# Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pam_winbind.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-16 15:30+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-26 10:27+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>\n"
"Language-Team:  <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:326
msgid "Success"
msgstr "Sikeres"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:327
msgid "No primary Domain Controler available"
msgstr "Az elsődleges tartományvezérlő nem érhető el"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:328
msgid "No domain controllers found"
msgstr "Nem található tartományvezérlő"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:329
msgid "No logon servers"
msgstr "Nincsenek Logon kiszolgálók"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:330
msgid "Password too short"
msgstr "Túl rövid jelszó"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:331
msgid "The password of this user is too recent to change"
msgstr "A felhasználó jelszava új"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:332
msgid "Password is already in password history"
msgstr "A jelszó már szerepel az előzményekben"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:333
msgid "Your password has expired"
msgstr "A jelszava lejárt"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:334
msgid "You need to change your password now"
msgstr "Meg kell most változtatnia a jelszavát"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:335
msgid "You are not allowed to logon from this workstation"
msgstr "Nem jogosult belépni erről a munkaállomásról"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:336
msgid "You are not allowed to logon at this time"
msgstr "Most nem jogosult most belépni"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:337
msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator"
msgstr "A felhasználói fiókja lejárt. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:338
msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator"
msgstr ""
"A felhasználói fiókja le van tiltva. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:339
msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator"
msgstr "A felhasználói fiókja zárolt. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:340 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:341 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:342
msgid "Invalid Trust Account"
msgstr "Érvénytelen Trust Account"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:343
msgid "Access is denied"
msgstr "Hozzáférés megtagadva"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:592
msgid "Your password expires today"
msgstr "A jelszava ma jár le"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597
#, c-format
msgid "Your password will expire in %d %s"
msgstr "Jelszava le fog járni %d %s"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:598
msgid "days"
msgstr "nap múlva"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:598
msgid "day"
msgstr "nap múlva"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:917
msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again"
msgstr "Türelmi belépés. Cserélje le a jelszavát a következő alkalommal"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:924
msgid ""
"Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network "
"resources may be unavailable"
msgstr ""
"A tartomány nem érhető el, a gyorstározott hitelesítő adat kerül "
"felhasználásra. A hálózati erőforrások valószínűleg nem érhatők el "

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:950
#, c-format
msgid "Your password "
msgstr "A jelszavának"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:957
#, c-format
msgid "must be at least %d characters; "
msgstr "legalább %d karakterből kell állnia; "

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:967
#, c-format
msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; "
msgstr "nem ismétlődhet az előző %d jelszó; "

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:977
#, c-format
msgid ""
"must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your "
"account or full name; "
msgstr ""
"tartalmaznia kell betűket, számokat vagy írásjeleket és nem tartalmazhatja a "
"felhasználói vagy a teljes nevét; "

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:986
#, c-format
msgid ""
"Please type a different password. Type a password which meets these "
"requirements in both text boxes."
msgstr ""
"Adjon meg egy másik jelszót. Írjon be mindkét szövegmezőbe a feltételeknek "
"megfelelő jelszót."

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1223
msgid "Password does not meet complexity requirements"
msgstr "A jelszó nem felel meg a követelményeknek"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1564
msgid "Password: "
msgstr "Jelszó: "

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2013
msgid "Changing password for"
msgstr "Jelszómódosítás"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2027
msgid "(current) NT password: "
msgstr "(jelenlegi) NT jelszó: "

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2089
msgid "Enter new NT password: "
msgstr "Új NT jelszó: "

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2090
msgid "Retype new NT password: "
msgstr "Új NT jelszó ismét: "