summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source3/locale/pam_winbind/ko.po
blob: f7a20564058ed2f2077c22721e6eb6b8e370ae67 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
# This file is distributed under the same license as the package.
#
# Copyright (C) 2009 Lars Mueller <lars@samba.org>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pam_winbind\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-16 15:30+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 15:02\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:326
msgid "Success"
msgstr "성공"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:327
msgid "No primary Domain Controler available"
msgstr "사용할 수 있는 기본 도메인 컨트롤러가 없습니다."

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:328
msgid "No domain controllers found"
msgstr "도메인 컨트롤러가 없습니다."

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:329
msgid "No logon servers"
msgstr "서버에 로그온하지 않았습니다."

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:330
msgid "Password too short"
msgstr "비밀번호가 너무 짧습니다."

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:331
msgid "The password of this user is too recent to change"
msgstr "이 사용자의 비밀번호는 바꾼지 얼마 되지 않아 지금 바꿀 수 없습니다."

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:332
msgid "Password is already in password history"
msgstr "비밀번호 이력에 이미 있는 비밀번호입니다."

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:333
msgid "Your password has expired"
msgstr "비밀번호가 만료되었습니다."

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:334
msgid "You need to change your password now"
msgstr "지금 비밀번호를 변경해야 합니다."

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:335
msgid "You are not allowed to logon from this workstation"
msgstr "이 워크스테이션에서 로그온할 수 없습니다."

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:336
msgid "You are not allowed to logon at this time"
msgstr "현재 로그온이 허용되지 않습니다."

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:337
msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator"
msgstr "계정이 만료되었습니다. 시스템 관리자에게 문의하십시오."

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:338
msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator"
msgstr "계정이 비활성화되었습니다. 시스템 관리자에게 문의하십시오."

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:339
msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator"
msgstr "계정이 잠겼습니다. 시스템 관리자에게 문의하십시오."

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:340 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:341 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:342
msgid "Invalid Trust Account"
msgstr "잘못된 트러스트 계정입니다."

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:343
msgid "Access is denied"
msgstr "액세스가 거부되었습니다."

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:592
msgid "Your password expires today"
msgstr "오늘 비밀번호가 만료됩니다."

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597
#, c-format
msgid "Your password will expire in %d %s"
msgstr "비밀번호가 %d %s일 후에 만료됩니다."

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:598
msgid "days"
msgstr "일"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:598
msgid "day"
msgstr "일"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:917
msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again"
msgstr "정상적으로 로그온되었습니다. 다시 접속할 때 비밀번호를 변경해 주십시오. "

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:924
msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable"
msgstr "캐시된 자격인증을 사용하여 도메인 컨트롤러에 연결할 수 없습니다. 네트워크 리소스를 사용할 수 없습니다. "

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:950
#, c-format
msgid "Your password "
msgstr "비밀번호는"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:957
#, c-format
msgid "must be at least %d characters; "
msgstr "최소 %d자 이상이어야 합니다."

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:967
#, c-format
msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; "
msgstr "이전에 사용한 %d개의 비밀번호를 다시 사용할 수 없습니다."

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:977
#, c-format
msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; "
msgstr "대문자, 숫자 또는 문장 부호를 포함해야 하며, 본인의 계정이나 이름을 비밀번호에 사용할 수 없습니다."

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:986
#, c-format
msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes."
msgstr "다른 비밀번호를 입력하십시오. 비밀번호 요구사항을 준수하여 두 텍스트 상자에 입력해 주십시오. "

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1223
msgid "Password does not meet complexity requirements"
msgstr "비밀번호 복잡성 요구사항에 맞지 않습니다."

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1564
msgid "Password: "
msgstr "비밀번호:"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2013
msgid "Changing password for"
msgstr "비밀번호 변경"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2027
msgid "(current) NT password: "
msgstr "(현재) NT 비밀번호:"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2089
msgid "Enter new NT password: "
msgstr "새 NT 비밀번호 입력:"

#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2090
msgid "Retype new NT password: "
msgstr "새 NT 비밀번호 재입력:"