summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source3/locale/pam_winbind/nb.po
blob: 4b77ffa44f7da5e0fe3da82d0cc6d318b3bcd6b4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
# translation of pam_winbind.po to norsk bokmål
# @TITLE@
# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
#
# Olav Pettershagen <olav.pet@gmail.com>, 2008.
# Olav P. <olav.pet@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pam_winbind\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-16 17:11+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-22 22:33+0100\n"
"Last-Translator: Olav P. <olav.pet@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:533
msgid "Success"
msgstr "Vellykket"

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:535
msgid "No primary Domain Controler available"
msgstr "Ingen primær domenekontroller tilgjengelig"

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:537
msgid "No domain controllers found"
msgstr "Ingen domenekontrollere funnet"

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:539
msgid "No logon servers"
msgstr "Ingen innloggingsservere"

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:541
msgid "Password too short"
msgstr "Passordet er for kort"

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:543
msgid "The password of this user is too recent to change"
msgstr "Passordet for denne brukeren er for nytt til å endre"

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:545
msgid "Password is already in password history"
msgstr "Passordet finnes allerede i passordloggen"

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:547
msgid "Your password has expired"
msgstr "Passordet er utløpt"

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:549
msgid "You need to change your password now"
msgstr "Du må endre passordet nå"

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:551
msgid "You are not allowed to logon from this workstation"
msgstr "Du er ikke autorisert for å logge inn fra denne arbeidsstasjonen"

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:553
msgid "You are not allowed to logon at this time"
msgstr "Du er ikke autorisert for å logge inn på dette tidspunktet"

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:555
msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator"
msgstr "Din konto er utløpt. Kontakt systemadministratoren"

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:558
msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator"
msgstr "Din konto er deaktivert. Kontakt systemadministratoren"

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:561
msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator"
msgstr "Din konto er låst. Kontakt systemadministratoren"

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:564 ../../nsswitch/pam_winbind.c:566
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:568
msgid "Invalid Trust Account"
msgstr "Ugyldig pålitelig konto"

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:570
msgid "Access is denied"
msgstr "Tilgang avvist"

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:845
msgid "Your password expires today"
msgstr "Passordet utløper i dag"

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:851
#, c-format
msgid "Your password will expire in %d %s"
msgstr "Passordet vil utløpe om %d %s"

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:852
msgid "days"
msgstr "dager"

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:852
msgid "day"
msgstr "dag"

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1193
msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again"
msgstr "Midlertidig innlogging. Du må endre passordet straks du er tilkoblet igjen"

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1203
msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable"
msgstr "Domenekontrolleren er utilgjengelig, bruker mellomlagrede rettigheter i stedet. Nettverksressurser Kan være utilgjengelige"

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1228
msgid ""
"Failed to establish your Kerberos Ticket cache due time differences\n"
"with the domain controller.  Please verify the system time.\n"
msgstr ""
"Kunne ikke opprette mellomlager for  Kerberos-billetter på grunn av tidsdifferanse\n"
"i forhold til domenekontroller. Kontroller systemtiden.\n"

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1258
#, c-format
msgid "Your password "
msgstr "Passordet "

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1265
#, c-format
msgid "must be at least %d characters; "
msgstr "må inneholde minst %d tegn; "

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1275
#, c-format
msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; "
msgstr "kan ikke være likt noen av dine %d tidligere passord; "

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1287
#, c-format
msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; "
msgstr "må inneholde store bokstaver, tall eller skilletegn; og kan ikke inneholde ditt kontonavn eller fulle navn; "

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1298
#, c-format
msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes."
msgstr "Angi et annet passord. Skriv inn et passord som oppfyller kriteriene i begge tekstboksene."

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1600
msgid "Password does not meet complexity requirements"
msgstr "Passordet er for enkelt"

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2114
msgid "Password: "
msgstr "Passord: "

#.
#. * First get the name of a user
#.
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2403 ../../nsswitch/pam_winbind.c:2552
msgid "Username: "
msgstr "Brukernavn: "

#. instruct user what is happening
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2589
msgid "Changing password for "
msgstr "Endrer passord for "

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2604
msgid "(current) NT password: "
msgstr "(gjeldende) NT-passord: "

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2672
msgid "Enter new NT password: "
msgstr "Angi nytt NT-passord: "

#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2673
msgid "Retype new NT password: "
msgstr "Bekreft det nye NT-passordet: "

#.
#. * here is the string to inform the user that the new passwords they
#. * typed were not the same.
#.
#: ../../nsswitch/pam_winbind.h:119
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Beklager, passordene samsvarer ikke"