summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source3/locale/pam_winbind/sv.po
blob: bc0b6d422bd306b7a373158c6abcc8381650098f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pam_winbind\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-16 15:30+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-05 07:23\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: pam_winbind.c:326
msgid "Success"
msgstr "Lyckades"

#: pam_winbind.c:327
msgid "No primary Domain Controler available"
msgstr "Det finns ingen tillgänglig primär domänkontrollant"

#: pam_winbind.c:328
msgid "No domain controllers found"
msgstr "Inga domänkontrollanter hittades"

#: pam_winbind.c:329
msgid "No logon servers"
msgstr "Inga inloggningsservrar"

#: pam_winbind.c:330
msgid "Password too short"
msgstr "Lösenordet är för kort"

#: pam_winbind.c:331
msgid "The password of this user is too recent to change"
msgstr "Lösenordet för den här användaren är för nytt för att kunna ändras"

#: pam_winbind.c:332
msgid "Password is already in password history"
msgstr "Lösenordet finns redan i lösenordshistoriken"

#: pam_winbind.c:333
msgid "Your password has expired"
msgstr "Ditt lösenord gäller inte längre"

#: pam_winbind.c:334
msgid "You need to change your password now"
msgstr "Du måste ändra ditt lösenord nu"

#: pam_winbind.c:335
msgid "You are not allowed to logon from this workstation"
msgstr "Du kan inte logga in från den här arbetsstationen"

#: pam_winbind.c:336
msgid "You are not allowed to logon at this time"
msgstr "Du kan inte logga in just nu"

#: pam_winbind.c:337
msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator"
msgstr "Ditt konto gäller inte längre. Kontakta systemadministratören"

#: pam_winbind.c:338
msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator"
msgstr "Ditt konto har inaktiverats. Kontakta systemadministratören."

#: pam_winbind.c:339
msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator"
msgstr "Ditt konto har låsts. Kontakta systemadministratören"

#: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:342
msgid "Invalid Trust Account"
msgstr "Ogiltigt förtroendekonto"

#: pam_winbind.c:343
msgid "Access is denied"
msgstr "Åtkomst nekades"

#: pam_winbind.c:592
msgid "Your password expires today"
msgstr "Ditt lösenord upphör att gälla i dag"

#: pam_winbind.c:597
#, c-format
msgid "Your password will expire in %d %s"
msgstr "Ditt lösenord slutar gälla om %d %s"

#: pam_winbind.c:598
msgid "days"
msgstr "dagar"

#: pam_winbind.c:598
msgid "day"
msgstr "dag"

#: pam_winbind.c:917
msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again"
msgstr "Inloggningsräknaren har aktiverats. Ändra ditt lösenord så fort du ansluter igen"

#: pam_winbind.c:924
msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable"
msgstr "Det gick inte att ansluta till domänkontrollanten. Cachelagrade inloggningsuppgifter används i stället. Nätverksresurserna kanske inte är tillgängliga"

#: pam_winbind.c:950
#, c-format
msgid "Your password "
msgstr "Ditt lösenord"

#: pam_winbind.c:957
#, c-format
msgid "must be at least %d characters; "
msgstr "måste vara minst %d tecken långt, "

#: pam_winbind.c:967
#, c-format
msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; "
msgstr "får inte vara identiskt med något av dina %d senaste lösenord "

#: pam_winbind.c:977
#, c-format
msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; "
msgstr "måste innehålla versaler, siffror eller skiljetecken och får inte innehålla ditt kontonamn eller ditt fullständiga namn,"

#: pam_winbind.c:986
#, c-format
msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes."
msgstr "Skriv ett annat lösenord. Skriv ett lösenord som uppfyller kraven i båda textrutorna."

#: pam_winbind.c:1223
msgid "Password does not meet complexity requirements"
msgstr "Lösenordet uppfyller inte kraven på komplexitet"

#: pam_winbind.c:1564
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord:"

#: pam_winbind.c:2013
msgid "Changing password for "
msgstr "Ändrar lösenord för "

#: pam_winbind.c:2027
msgid "(current) NT password: "
msgstr "(aktuellt) NT-lösenord:"

#: pam_winbind.c:2089
msgid "Enter new NT password: "
msgstr "Ange det nya NT-lösenordet: "

#: pam_winbind.c:2090
msgid "Retype new NT password: "
msgstr "Skriv det nya NT-lösenordet igen: "