diff options
author | Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org> | 2010-04-15 08:40:37 -0400 |
---|---|---|
committer | Stephen Gallagher <sgallagh@redhat.com> | 2010-04-15 08:42:24 -0400 |
commit | 4a99923f96820255b6e1ee64bc9173d1aa9749d8 (patch) | |
tree | 9cee16decb799ded4f8957137d2a2202f752d872 /src/po | |
parent | d734117fc364947d7a4803342378849b0f8362d8 (diff) | |
download | sssd-4a99923f96820255b6e1ee64bc9173d1aa9749d8.tar.gz sssd-4a99923f96820255b6e1ee64bc9173d1aa9749d8.tar.bz2 sssd-4a99923f96820255b6e1ee64bc9173d1aa9749d8.zip |
Updating ES translation
Diffstat (limited to 'src/po')
-rw-r--r-- | src/po/es.po | 273 |
1 files changed, 129 insertions, 144 deletions
diff --git a/src/po/es.po b/src/po/es.po index 16c2ff95..621ed6c9 100644 --- a/src/po/es.po +++ b/src/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sss_daemon 0.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-12 09:33-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-15 11:40-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-14 15:50-0300\n" "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,8 +41,7 @@ msgstr "Comando para iniciar el servicio" #: config/SSSDConfig.py:44 msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers" -msgstr "" -"Número de veces que debe intentar la conexión con los Proveedores de Datos" +msgstr "Número de veces que debe intentar la conexión con los Proveedores de Datos" #: config/SSSDConfig.py:47 msgid "SSSD Services to start" @@ -58,14 +57,11 @@ msgstr "Tiempo máximo para los mensajes enviados a través de SBUS" #: config/SSSDConfig.py:50 msgid "Regex to parse username and domain" -msgstr "" -"Expresión regular para analizar sintácticamente el nombre de usuario y " -"dominio" +msgstr "Expresión regular para analizar sintácticamente el nombre de usuario y dominio" #: config/SSSDConfig.py:51 msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names" -msgstr "" -"Formato compatible con printf para mostrar nombres completamente calificados" +msgstr "Formato compatible con printf para mostrar nombres completamente calificados" #: config/SSSDConfig.py:54 msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)" @@ -73,8 +69,7 @@ msgstr "Tiempo máximo (segundos) del caché de enumeración" #: config/SSSDConfig.py:55 msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)" -msgstr "" -"Tiempo máximo (segundos) de la entrada de caché a actualizar en segundo plano" +msgstr "Tiempo máximo (segundos) de la entrada de caché a actualizar en segundo plano" #: config/SSSDConfig.py:56 msgid "Negative cache timeout length (seconds)" @@ -98,21 +93,15 @@ msgstr "El valor del campo contraseña que el proveedor NSS debe devolver" #: config/SSSDConfig.py:63 msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)" -msgstr "" -"Por cuánto tiempo permitir ingresos cacheados entre ingresos en línea (días)" +msgstr "Por cuánto tiempo permitir ingresos cacheados entre ingresos en línea (días)" #: config/SSSDConfig.py:64 msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline" -msgstr "" -"Cuantos intentos de ingreso fallidos se permiten cuando está desconectado" +msgstr "Cuantos intentos de ingreso fallidos se permiten cuando está desconectado" #: config/SSSDConfig.py:65 -msgid "" -"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has " -"been reached" -msgstr "" -"Cuántos minutos se denegará el ingreso después de que se alcance el máximo " -"de ingresos fallidos offline_failed_login_attempts" +msgid "How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has been reached" +msgstr "Cuántos minutos se denegará el ingreso después de que se alcance el máximo de ingresos fallidos offline_failed_login_attempts" #: config/SSSDConfig.py:68 msgid "Identity provider" @@ -163,11 +152,8 @@ msgid "Entry cache timeout length (seconds)" msgstr "Tiempo máximo de una entrada del caché (segundos)" #: config/SSSDConfig.py:82 -msgid "" -"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups" -msgstr "" -"Restringir o preferir una familia de direcciones específica, cuando se " -"realicen búsquedas DNS" +msgid "Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups" +msgstr "Restringir o preferir una familia de direcciones específica, cuando se realicen búsquedas DNS" #: config/SSSDConfig.py:83 msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)" @@ -185,11 +171,13 @@ msgstr "Dirección del servidor IPA" msgid "IPA client hostname" msgstr "Nombre de equipo del cliente IPA" -#: config/SSSDConfig.py:91 config/SSSDConfig.py:120 +#: config/SSSDConfig.py:91 +#: config/SSSDConfig.py:120 msgid "Kerberos server address" msgstr "Dirección del servidor Kerberos" -#: config/SSSDConfig.py:92 config/SSSDConfig.py:121 +#: config/SSSDConfig.py:92 +#: config/SSSDConfig.py:121 msgid "Kerberos realm" msgstr "Reinado Kerberos" @@ -219,9 +207,7 @@ msgstr "El principal del servicio de cambio de contraseña" #: config/SSSDConfig.py:103 msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC" -msgstr "" -"El servidor en donde está ejecutándose el servicio de modificación de " -"contraseña, en caso de no ser KDC. " +msgstr "El servidor en donde está ejecutándose el servicio de modificación de contraseña, en caso de no ser KDC. " #: config/SSSDConfig.py:106 msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server" @@ -260,13 +246,12 @@ msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline" msgstr "Tiempo entre intentos de reconexión cuando esté fuera de línea" #: config/SSSDConfig.py:115 -#, fuzzy msgid "File that contains CA certificates" -msgstr "archivo que contiene los certificados CA" +msgstr "Archivo que contiene los certificados CA" #: config/SSSDConfig.py:116 msgid "Path to CA certificate directory" -msgstr "" +msgstr "Ruta hacia un directorio certificado CA" #: config/SSSDConfig.py:117 msgid "Require TLS certificate verification" @@ -301,9 +286,8 @@ msgid "Length of time between enumeration updates" msgstr "Tiempo en segundos entre las actualizaciones de enumeración" #: config/SSSDConfig.py:129 -#, fuzzy msgid "Require TLS for ID lookups" -msgstr "Requiere TLS para búsquedas de ID, falso" +msgstr "Requiere TLS para búsquedas de ID" #: config/SSSDConfig.py:130 msgid "Base DN for user lookups" @@ -410,38 +394,32 @@ msgid "sssd must be run as root\n" msgstr "sssd debe ejecutarse como root\n" #: monitor/monitor.c:2252 -msgid "" -"nscd socket was detected. As nscd caching capabilities may conflict with " -"SSSD, it is recommended to not run nscd in parallel with SSSD\n" -msgstr "" -"Ha sido detectado un socket nscd. Debido a que las capacidades de cacheo de " -"nscd pueden entrar en conflicto con SSSD, se recomienda no ejecutar nscd en " -"forma paralalea con SSSD\n" +msgid "nscd socket was detected. As nscd caching capabilities may conflict with SSSD, it is recommended to not run nscd in parallel with SSSD\n" +msgstr "Ha sido detectado un socket nscd. Debido a que las capacidades de cacheo de nscd pueden entrar en conflicto con SSSD, se recomienda no ejecutar nscd en forma paralalea con SSSD\n" #: monitor/monitor.c:2262 #, c-format -msgid "" -"Cannot read config file %s, please check if permissions are 0600 and the " -"file is owned by root.root\n" -msgstr "" -"No es posible leer el archivo de configuración %s, por favor verifique que " -"los permisos sean 0600, y que su deueño sea root.root\n" +msgid "Cannot read config file %s, please check if permissions are 0600 and the file is owned by root.root\n" +msgstr "No es posible leer el archivo de configuración %s, por favor verifique que los permisos sean 0600, y que su deueño sea root.root\n" #: monitor/monitor.c:2267 msgid "Cannot load configuration database\n" -msgstr "" +msgstr "No es posible cargar base de datos de la configuración\n" -#: providers/krb5/krb5_child.c:916 providers/ldap/ldap_child.c:316 +#: providers/krb5/krb5_child.c:916 +#: providers/ldap/ldap_child.c:316 #: util/util.h:61 msgid "Debug level" msgstr "Nive de depuración" -#: providers/krb5/krb5_child.c:918 providers/ldap/ldap_child.c:318 +#: providers/krb5/krb5_child.c:918 +#: providers/ldap/ldap_child.c:318 #: util/util.h:65 msgid "Add debug timestamps" msgstr "Agregar marcas de tiempo de depuración" -#: providers/krb5/krb5_child.c:920 providers/ldap/ldap_child.c:320 +#: providers/krb5/krb5_child.c:920 +#: providers/ldap/ldap_child.c:320 msgid "An open file descriptor for the debug logs" msgstr "Un arhivo abierto de descriptor para los registros de depuración" @@ -464,12 +442,12 @@ msgstr ", su contraseña cacheada vencerá el:" #: sss_client/pam_sss.c:454 #, c-format msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining." -msgstr "" +msgstr "Su contraseña ha expirado. Dispone de %d ingreso(s) excepcionales. " #: sss_client/pam_sss.c:500 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Your password will expire in %d %s." -msgstr ", su contraseña cacheada vencerá el:" +msgstr "Su contraseña expirará en %d %s." #: sss_client/pam_sss.c:549 msgid "Offline authentication, authentication is denied until: " @@ -479,11 +457,13 @@ msgstr "Autenticación fuera de línea, la autenticación se deniega hasta:" msgid "System is offline, password change not possible" msgstr "El sistema está fuera de línea, no se puede cambiar la contraseña" -#: sss_client/pam_sss.c:606 sss_client/pam_sss.c:619 +#: sss_client/pam_sss.c:606 +#: sss_client/pam_sss.c:619 msgid "Password change failed. " msgstr "Falló el cambio de contraseña." -#: sss_client/pam_sss.c:609 sss_client/pam_sss.c:620 +#: sss_client/pam_sss.c:609 +#: sss_client/pam_sss.c:620 msgid "Server message: " msgstr "Mensaje del servidor:" @@ -507,13 +487,18 @@ msgstr "Contraseña actual: " msgid "Password expired. Change your password now." msgstr "La contraseña ha expirado. Modifíquela en este preciso momento." -#: tools/sss_useradd.c:92 tools/sss_groupadd.c:41 tools/sss_groupdel.c:43 -#: tools/sss_groupmod.c:42 tools/sss_groupshow.c:620 tools/sss_userdel.c:142 +#: tools/sss_useradd.c:92 +#: tools/sss_groupadd.c:41 +#: tools/sss_groupdel.c:43 +#: tools/sss_groupmod.c:42 +#: tools/sss_groupshow.c:620 +#: tools/sss_userdel.c:142 #: tools/sss_usermod.c:47 msgid "The debug level to run with" msgstr "Nivel de depuración en que se debe ejecutar" -#: tools/sss_useradd.c:93 tools/sss_usermod.c:48 +#: tools/sss_useradd.c:93 +#: tools/sss_usermod.c:48 msgid "The UID of the user" msgstr "El UID del usuario" @@ -521,15 +506,18 @@ msgstr "El UID del usuario" msgid "The GID or group name of the user" msgstr "El GID o nombre de grupo del usuario" -#: tools/sss_useradd.c:95 tools/sss_usermod.c:50 +#: tools/sss_useradd.c:95 +#: tools/sss_usermod.c:50 msgid "The comment string" msgstr "La cadena de comentarios" -#: tools/sss_useradd.c:96 tools/sss_usermod.c:51 +#: tools/sss_useradd.c:96 +#: tools/sss_usermod.c:51 msgid "Home directory" msgstr "Directorio de inicio" -#: tools/sss_useradd.c:97 tools/sss_usermod.c:52 +#: tools/sss_useradd.c:97 +#: tools/sss_usermod.c:52 msgid "Login shell" msgstr "Shell de ingreso" @@ -543,19 +531,23 @@ msgstr "Crear el directorio del usuario si no existe" #: tools/sss_useradd.c:100 msgid "Never create user's directory, overrides config" -msgstr "" -"La opción de nunca crear el directorio del usuario, anula la configurada" +msgstr "La opción de nunca crear el directorio del usuario, anula la configurada" #: tools/sss_useradd.c:101 msgid "Specify an alternative skeleton directory" msgstr "Debe especificar un directorio esqueleto alternativo" -#: tools/sss_useradd.c:102 tools/sss_usermod.c:57 +#: tools/sss_useradd.c:102 +#: tools/sss_usermod.c:57 msgid "The SELinux user for user's login" -msgstr "" - -#: tools/sss_useradd.c:116 tools/sss_groupadd.c:56 tools/sss_groupdel.c:52 -#: tools/sss_groupmod.c:63 tools/sss_groupshow.c:631 tools/sss_userdel.c:159 +msgstr "El usuario de SELinux para el registro del usuario" + +#: tools/sss_useradd.c:116 +#: tools/sss_groupadd.c:56 +#: tools/sss_groupdel.c:52 +#: tools/sss_groupmod.c:63 +#: tools/sss_groupshow.c:631 +#: tools/sss_userdel.c:159 #: tools/sss_usermod.c:72 msgid "Error setting the locale\n" msgstr "Error al poner la región\n" @@ -564,30 +556,47 @@ msgstr "Error al poner la región\n" msgid "Specify user to add\n" msgstr "Especifique el usuario a agregar\n" -#: tools/sss_useradd.c:162 tools/sss_groupadd.c:86 tools/sss_groupdel.c:81 -#: tools/sss_groupmod.c:111 tools/sss_groupshow.c:668 tools/sss_userdel.c:208 +#: tools/sss_useradd.c:162 +#: tools/sss_groupadd.c:86 +#: tools/sss_groupdel.c:81 +#: tools/sss_groupmod.c:111 +#: tools/sss_groupshow.c:668 +#: tools/sss_userdel.c:208 #: tools/sss_usermod.c:128 msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" msgstr "Error al inicializar las herramientas - no hay dominio local\n" -#: tools/sss_useradd.c:164 tools/sss_groupadd.c:88 tools/sss_groupdel.c:83 -#: tools/sss_groupmod.c:113 tools/sss_groupshow.c:670 tools/sss_userdel.c:210 +#: tools/sss_useradd.c:164 +#: tools/sss_groupadd.c:88 +#: tools/sss_groupdel.c:83 +#: tools/sss_groupmod.c:113 +#: tools/sss_groupshow.c:670 +#: tools/sss_userdel.c:210 #: tools/sss_usermod.c:130 msgid "Error initializing the tools\n" msgstr "Error al inicializar las herramientas\n" -#: tools/sss_useradd.c:173 tools/sss_groupadd.c:97 tools/sss_groupdel.c:92 -#: tools/sss_groupmod.c:121 tools/sss_groupshow.c:679 tools/sss_userdel.c:219 +#: tools/sss_useradd.c:173 +#: tools/sss_groupadd.c:97 +#: tools/sss_groupdel.c:92 +#: tools/sss_groupmod.c:121 +#: tools/sss_groupshow.c:679 +#: tools/sss_userdel.c:219 #: tools/sss_usermod.c:139 msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" msgstr "Dominio inválido especificado en FQDN\n" -#: tools/sss_useradd.c:182 tools/sss_groupmod.c:143 tools/sss_groupmod.c:170 -#: tools/sss_usermod.c:164 tools/sss_usermod.c:191 +#: tools/sss_useradd.c:182 +#: tools/sss_groupmod.c:143 +#: tools/sss_groupmod.c:170 +#: tools/sss_usermod.c:164 +#: tools/sss_usermod.c:191 msgid "Internal error while parsing parameters\n" msgstr "Error interno al analizar sintácticamente los parámetros.\n" -#: tools/sss_useradd.c:190 tools/sss_usermod.c:172 tools/sss_usermod.c:199 +#: tools/sss_useradd.c:190 +#: tools/sss_usermod.c:172 +#: tools/sss_usermod.c:199 msgid "Groups must be in the same domain as user\n" msgstr "Los grupos deben estar en el mismo dominio que el usuario\n" @@ -600,17 +609,20 @@ msgstr "No se pudo encontrar el grupo %s en el dominio local\n" msgid "Cannot get group information for the user\n" msgstr "No se pudo obtener la información del grupo del usuario\n" -#: tools/sss_useradd.c:223 tools/sss_userdel.c:229 +#: tools/sss_useradd.c:223 +#: tools/sss_userdel.c:229 msgid "Cannot set default values\n" msgstr "No se pudieron establecer los valores predeterminados\n" -#: tools/sss_useradd.c:230 tools/sss_usermod.c:155 +#: tools/sss_useradd.c:230 +#: tools/sss_usermod.c:155 msgid "The selected UID is outside the allowed range\n" msgstr "El UID seleccionado está fuera del rango permitido\n" -#: tools/sss_useradd.c:257 tools/sss_usermod.c:240 +#: tools/sss_useradd.c:257 +#: tools/sss_usermod.c:240 msgid "Cannot set SELinux login context\n" -msgstr "" +msgstr "No es posible definir contexto de registro de SELinux\n" #: tools/sss_useradd.c:273 msgid "Cannot get info about the user\n" @@ -618,9 +630,7 @@ msgstr "No se pudo obtener información del usuario\n" #: tools/sss_useradd.c:287 msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n" -msgstr "" -"El directorio de inicio del usuario ya existe, no copiar datos desde el " -"esqueleto\n" +msgstr "El directorio de inicio del usuario ya existe, no copiar datos desde el esqueleto\n" #: tools/sss_useradd.c:290 #, c-format @@ -644,7 +654,8 @@ msgstr "Ya existe un usuario o grupo con el mismo nombre o ID\n" msgid "Transaction error. Could not add user.\n" msgstr "Error en la transacción. No se pudo agregar el usuario.\n" -#: tools/sss_groupadd.c:43 tools/sss_groupmod.c:48 +#: tools/sss_groupadd.c:43 +#: tools/sss_groupmod.c:48 msgid "The GID of the group" msgstr "El GID del grupo" @@ -652,7 +663,8 @@ msgstr "El GID del grupo" msgid "Specify group to add\n" msgstr "Especifique el grupo a agregar\n" -#: tools/sss_groupadd.c:106 tools/sss_groupmod.c:194 +#: tools/sss_groupadd.c:106 +#: tools/sss_groupmod.c:194 msgid "The selected GID is outside the allowed range\n" msgstr "El GID elegido está fuera del rango permitido\n" @@ -678,12 +690,8 @@ msgid "Group %s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "El grupo %s está fuera del rango de ID definido para los dominios\n" #: tools/sss_groupdel.c:121 -msgid "" -"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local " -"domain.\n" -msgstr "" -"No existe tal grupo en el dominio local. Eliminando los grupos que sólo se " -"permiten en el dominio local.\n" +msgid "No such group in local domain. Removing groups only allowed in local domain.\n" +msgstr "No existe tal grupo en el dominio local. Eliminando los grupos que sólo se permiten en el dominio local.\n" #: tools/sss_groupdel.c:126 msgid "Internal error. Could not remove group.\n" @@ -702,38 +710,29 @@ msgid "Specify group to modify\n" msgstr "Especifique el grupo a modificar\n" #: tools/sss_groupmod.c:130 -msgid "" -"Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local " -"domain\n" -msgstr "" -"No se pudo encontrar el grupo en el dominio local, la modificación de grupos " -"se permite sólo en el dominio local\n" +msgid "Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local domain\n" +msgstr "No se pudo encontrar el grupo en el dominio local, la modificación de grupos se permite sólo en el dominio local\n" -#: tools/sss_groupmod.c:151 tools/sss_groupmod.c:178 +#: tools/sss_groupmod.c:151 +#: tools/sss_groupmod.c:178 msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n" -msgstr "" -"Los grupos miembro deben estar en el mismo dominio que el grupo padre\n" +msgstr "Los grupos miembro deben estar en el mismo dominio que el grupo padre\n" -#: tools/sss_groupmod.c:159 tools/sss_groupmod.c:186 tools/sss_usermod.c:180 +#: tools/sss_groupmod.c:159 +#: tools/sss_groupmod.c:186 +#: tools/sss_usermod.c:180 #: tools/sss_usermod.c:207 #, c-format -msgid "" -"Cannot find group %s in local domain, only groups in local domain are " -"allowed\n" -msgstr "" -"No se pudo encontrar el grupo %s en el dominio local, solo se permiten los " -"grupos del dominio local\n" +msgid "Cannot find group %s in local domain, only groups in local domain are allowed\n" +msgstr "No se pudo encontrar el grupo %s en el dominio local, solo se permiten los grupos del dominio local\n" #: tools/sss_groupmod.c:220 msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n" -msgstr "" -"No se pudo modificar el grupo - verifique si los nombre de grupo miembro son " -"los correctos\n" +msgstr "No se pudo modificar el grupo - verifique si los nombre de grupo miembro son los correctos\n" #: tools/sss_groupmod.c:224 msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n" -msgstr "" -"No se pudo modificar el grupo - verifique si el nombre de grupo es correcto\n" +msgstr "No se pudo modificar el grupo - verifique si el nombre de grupo es correcto\n" #: tools/sss_groupmod.c:228 msgid "Transaction error. Could not modify group.\n" @@ -785,12 +784,8 @@ msgid "Specify group to show\n" msgstr "Especifica el grupo a mostrar\n" #: tools/sss_groupshow.c:698 -msgid "" -"No such group in local domain. Printing groups only allowed in local " -"domain.\n" -msgstr "" -"No existe tal grupo en el dominio local. Imprimir los grupos está permitido " -"únicamente en el dominio local.\n" +msgid "No such group in local domain. Printing groups only allowed in local domain.\n" +msgstr "No existe tal grupo en el dominio local. Imprimir los grupos está permitido únicamente en el dominio local.\n" #: tools/sss_groupshow.c:703 msgid "Internal error. Could not print group.\n" @@ -810,7 +805,7 @@ msgstr "Forzar la eliminación de los archivos que no pertenecen al usuario" #: tools/sss_userdel.c:150 msgid "Kill users' processes before removing him" -msgstr "" +msgstr "Finaliza los procesos del usuario antes de eliminarlo" #: tools/sss_userdel.c:197 msgid "Specify user to delete\n" @@ -823,25 +818,25 @@ msgstr "El usuario %s está fuera del rango de ID para el dominio\n" #: tools/sss_userdel.c:280 msgid "Cannot reset SELinux login context\n" -msgstr "" +msgstr "No es posible reiniciar contexto de registro de SELinux\n" #: tools/sss_userdel.c:292 #, c-format msgid "WARNING: The user (uid %lu) was still logged in when deleted.\n" -msgstr "" +msgstr "ADVERTENCIA: El usuario (uid %lu) todavía se encontraba registrado mientras se lo eliminaba.\n" #: tools/sss_userdel.c:297 msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform" -msgstr "" +msgstr "No es posible determinar si el usuario estaba registrado en esta plataforma" #: tools/sss_userdel.c:302 msgid "Error while checking if the user was logged in\n" -msgstr "" +msgstr "Error mientras se verificaba si el usuario se encontraba registrado\n" #: tools/sss_userdel.c:309 #, c-format msgid "The post-delete command failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Falló el comando de post-eliminación: %s\n" #: tools/sss_userdel.c:321 msgid "Not removing home dir - not owned by user\n" @@ -853,11 +848,8 @@ msgid "Cannot remove homedir: %s\n" msgstr " Imposible eliminar el directorio de inicio: %s\n" #: tools/sss_userdel.c:334 -msgid "" -"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n" -msgstr "" -"No existe ese usuario en el dominio local. La eliminación de usuarios se " -"permite en el dominio local.\n" +msgid "No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n" +msgstr "No existe ese usuario en el dominio local. La eliminación de usuarios se permite en el dominio local.\n" #: tools/sss_userdel.c:339 msgid "Internal error. Could not remove user.\n" @@ -888,23 +880,16 @@ msgid "Specify user to modify\n" msgstr "Especifique el usuario a modificar\n" #: tools/sss_usermod.c:148 -msgid "" -"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local " -"domain\n" -msgstr "" -"No se pudo encontrar el usuario en el dominio local, la modificación de los " -"usuarios se permite solamente en el dominio local\n" +msgid "Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local domain\n" +msgstr "No se pudo encontrar el usuario en el dominio local, la modificación de los usuarios se permite solamente en el dominio local\n" #: tools/sss_usermod.c:250 msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n" -msgstr "" -"No se pudo modificar el usuario - verifique si los nombres de grupo son " -"correctos\n" +msgstr "No se pudo modificar el usuario - verifique si los nombres de grupo son correctos\n" #: tools/sss_usermod.c:254 msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n" -msgstr "" -"No se pudo modificar el usuario - ¿no será ya miembro de esos grupos?\n" +msgstr "No se pudo modificar el usuario - ¿no será ya miembro de esos grupos?\n" #: tools/sss_usermod.c:258 msgid "Transaction error. Could not modify user.\n" @@ -925,6 +910,6 @@ msgstr "Envia el resultado de la depuración hacia archivos en lugar de stderr" #~ msgid "Cannot initiate search\n" #~ msgstr "No es posible iniciar la búsqueda\n" - #~ msgid "Password has expired." #~ msgstr "La contraseña ha expirado." + |