summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po368
1 files changed, 209 insertions, 159 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index cace977b..db5b5d3f 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SSSD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-27 11:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-02 15:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 15:07+0000\n"
"Last-Translator: sgallagh <sgallagh@redhat.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -90,17 +90,36 @@ msgstr "Чи слід показувати відфільтрованих кор
msgid "The value of the password field the NSS provider should return"
msgstr "Значення поля пароля, яке має повертати постачальник даних NSS"
+#: src/config/SSSDConfig.py:61
+msgid "Override homedir value from the identity provider with this value"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:62
+msgid "The list of shells users are allowed to log in with"
+msgstr ""
+
#: src/config/SSSDConfig.py:63
+msgid ""
+"The list of shells that will be vetoed, and replaced with the fallback shell"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:64
+msgid ""
+"If a shell stored in central directory is allowed but not available, use "
+"this fallback"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:67
msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)"
msgstr ""
"Тривалість зберігання кешованих реєстраційних даних між входами до системи "
"(у днях)"
-#: src/config/SSSDConfig.py:64
+#: src/config/SSSDConfig.py:68
msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline"
msgstr "Макс. дозволена кількість помилкових спроб входу у автономному режимі"
-#: src/config/SSSDConfig.py:65
+#: src/config/SSSDConfig.py:69
msgid ""
"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has "
"been reached"
@@ -108,560 +127,591 @@ msgstr ""
"Тривалість (у хвилинах) заборони входу після досягнення значення "
"offline_failed_login_attempts"
-#: src/config/SSSDConfig.py:66
+#: src/config/SSSDConfig.py:70
msgid "What kind of messages are displayed to the user during authentication"
msgstr "Тип повідомлень, які буде показано користувачеві під час розпізнавання"
-#: src/config/SSSDConfig.py:67
+#: src/config/SSSDConfig.py:71
msgid "How many seconds to keep identity information cached for PAM requests"
msgstr ""
"Тривалість (у секундах) зберігання даних щодо розпізнавання у кеші для "
"запитів PAM"
-#: src/config/SSSDConfig.py:68
+#: src/config/SSSDConfig.py:72
msgid "How many days before password expiration a warning should be displayed"
msgstr ""
"Визначає кількість днів між днем, коли має бути показано попередження, і "
"днем, коли завершиться строк дії пароля"
-#: src/config/SSSDConfig.py:71
+#: src/config/SSSDConfig.py:75
msgid "Identity provider"
msgstr "Служба профілів"
-#: src/config/SSSDConfig.py:72
+#: src/config/SSSDConfig.py:76
msgid "Authentication provider"
msgstr "Служба розпізнавання"
-#: src/config/SSSDConfig.py:73
+#: src/config/SSSDConfig.py:77
msgid "Access control provider"
msgstr "Служба керування доступом"
-#: src/config/SSSDConfig.py:74
+#: src/config/SSSDConfig.py:78
msgid "Password change provider"
msgstr "Служба зміни паролів"
-#: src/config/SSSDConfig.py:77
+#: src/config/SSSDConfig.py:81
msgid "Minimum user ID"
msgstr "Мін. ідентифікатор користувача"
-#: src/config/SSSDConfig.py:78
+#: src/config/SSSDConfig.py:82
msgid "Maximum user ID"
msgstr "Макс. ідентифікатор користувача"
-#: src/config/SSSDConfig.py:79
+#: src/config/SSSDConfig.py:83
msgid "Enable enumerating all users/groups"
msgstr "Увімкнути нумерацію всіх користувачів/груп"
-#: src/config/SSSDConfig.py:80
+#: src/config/SSSDConfig.py:84
msgid "Cache credentials for offline login"
msgstr "Кешувати реєстраційні дані для автономного входу"
-#: src/config/SSSDConfig.py:81
+#: src/config/SSSDConfig.py:85
msgid "Store password hashes"
msgstr "Зберігати хеші паролів"
-#: src/config/SSSDConfig.py:82
+#: src/config/SSSDConfig.py:86
msgid "Display users/groups in fully-qualified form"
msgstr "Показувати записи користувачів/груп повністю"
-#: src/config/SSSDConfig.py:83
+#: src/config/SSSDConfig.py:87
msgid "Entry cache timeout length (seconds)"
msgstr "Тривалість кешування записів (у секундах)"
-#: src/config/SSSDConfig.py:84
+#: src/config/SSSDConfig.py:88
msgid ""
"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups"
msgstr ""
"Обмежити або надавати перевагу певному сімейству адрес під час виконання "
"пошуків DNS"
-#: src/config/SSSDConfig.py:85
+#: src/config/SSSDConfig.py:89
msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)"
msgstr ""
"Тривалість зберігання кешованих записів після останнього успішного входу (у "
"днях)"
-#: src/config/SSSDConfig.py:86
+#: src/config/SSSDConfig.py:90
msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)"
msgstr ""
"Тривалість очікування на відповідь від DNS під час визначення адрес серверів "
"(у секундах)"
-#: src/config/SSSDConfig.py:87
+#: src/config/SSSDConfig.py:91
msgid "The domain part of service discovery DNS query"
msgstr "Частина запиту щодо виявлення служби DNS, пов’язана з доменом"
-#: src/config/SSSDConfig.py:90
+#: src/config/SSSDConfig.py:92
+msgid "Override GID value from the identity provider with this value"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:95
msgid "IPA domain"
msgstr "Домен IPA"
-#: src/config/SSSDConfig.py:91
+#: src/config/SSSDConfig.py:96
msgid "IPA server address"
msgstr "Адреса сервера IPA"
-#: src/config/SSSDConfig.py:92
+#: src/config/SSSDConfig.py:97
msgid "IPA client hostname"
msgstr "Назва вузла клієнта IPA"
-#: src/config/SSSDConfig.py:93
+#: src/config/SSSDConfig.py:98
msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA"
msgstr ""
"Визначає, чи слід автоматично оновлювати запис DNS клієнтського вузла у "
"FreeIPA"
-#: src/config/SSSDConfig.py:94
+#: src/config/SSSDConfig.py:99
msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates"
msgstr ""
"Інтерфейс, чию адресу IP має бути використано для динамічних оновлень DNS"
-#: src/config/SSSDConfig.py:95
+#: src/config/SSSDConfig.py:100
msgid "Search base for HBAC related objects"
msgstr "Шукати у базі об’єкти, пов’язані з HBAC"
-#: src/config/SSSDConfig.py:98 src/config/SSSDConfig.py:99
+#: src/config/SSSDConfig.py:101
+msgid ""
+"The amount of time between lookups of the HBAC rules against the IPA server"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:102
+msgid "If DENY rules are present, either DENY_ALL or IGNORE"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:105 src/config/SSSDConfig.py:106
msgid "Kerberos server address"
msgstr "Адреса сервера Kerberos"
-#: src/config/SSSDConfig.py:100
+#: src/config/SSSDConfig.py:107
msgid "Kerberos realm"
msgstr "Область Kerberos"
-#: src/config/SSSDConfig.py:101
+#: src/config/SSSDConfig.py:108
msgid "Authentication timeout"
msgstr "Час очікування на розпізнавання"
-#: src/config/SSSDConfig.py:104
+#: src/config/SSSDConfig.py:111
msgid "Directory to store credential caches"
msgstr "Каталог, де зберігатиметься кеш реєстраційних даних"
-#: src/config/SSSDConfig.py:105
+#: src/config/SSSDConfig.py:112
msgid "Location of the user's credential cache"
msgstr "Адреса кешу реєстраційних даних користувача"
-#: src/config/SSSDConfig.py:106
+#: src/config/SSSDConfig.py:113
msgid "Location of the keytab to validate credentials"
msgstr "Адреса таблиці ключів для перевірки реєстраційних даних"
-#: src/config/SSSDConfig.py:107
+#: src/config/SSSDConfig.py:114
msgid "Enable credential validation"
msgstr "Увімкнути перевірку реєстраційних даних"
-#: src/config/SSSDConfig.py:108
+#: src/config/SSSDConfig.py:115
msgid "Store password if offline for later online authentication"
msgstr "Зберігати пароль у автономному режимі для розпізнавання у мережі"
-#: src/config/SSSDConfig.py:109
+#: src/config/SSSDConfig.py:116
msgid "Renewable lifetime of the TGT"
msgstr "Поновлюваний строк дії TGT"
-#: src/config/SSSDConfig.py:110
+#: src/config/SSSDConfig.py:117
msgid "Lifetime of the TGT"
msgstr "Строк дії TGT"
-#: src/config/SSSDConfig.py:111
+#: src/config/SSSDConfig.py:118
msgid "Time between two checks for renewal"
msgstr "Граничний час між двома перевірками для поновлення"
-#: src/config/SSSDConfig.py:112
+#: src/config/SSSDConfig.py:119
msgid "Enables FAST"
msgstr "Вмикає FAST"
-#: src/config/SSSDConfig.py:115
+#: src/config/SSSDConfig.py:122
msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC"
msgstr ""
"Сервер, на якому запущено службу зміни паролів, якщо такий не вдасться "
"виявити у KDC"
-#: src/config/SSSDConfig.py:118
+#: src/config/SSSDConfig.py:125
msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server"
msgstr "ldap_uri, адреса URI сервера LDAP"
-#: src/config/SSSDConfig.py:119
+#: src/config/SSSDConfig.py:126
msgid "The default base DN"
msgstr "Типова базова назва домену"
-#: src/config/SSSDConfig.py:120
+#: src/config/SSSDConfig.py:127
msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307"
msgstr "Тип схеми, використаний на сервері LDAP, rfc2307"
-#: src/config/SSSDConfig.py:121
+#: src/config/SSSDConfig.py:128
msgid "The default bind DN"
msgstr "Типова назва домену прив’язки"
-#: src/config/SSSDConfig.py:122
+#: src/config/SSSDConfig.py:129
msgid "The type of the authentication token of the default bind DN"
msgstr "Тип розпізнавання для типової назви сервера прив’язки"
-#: src/config/SSSDConfig.py:123
+#: src/config/SSSDConfig.py:130
msgid "The authentication token of the default bind DN"
msgstr "Лексема розпізнавання типової назви сервера прив’язки"
-#: src/config/SSSDConfig.py:124
+#: src/config/SSSDConfig.py:131
msgid "Length of time to attempt connection"
msgstr "Проміжок часу між спробами встановлення з’єднання"
-#: src/config/SSSDConfig.py:125
+#: src/config/SSSDConfig.py:132
msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations"
msgstr "Проміжок часу між спробами виконання синхронних операцій LDAP"
-#: src/config/SSSDConfig.py:126
+#: src/config/SSSDConfig.py:133
msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline"
msgstr ""
"Проміжок часу між повторними спробами встановлення з’єднання у автономному "
"режимі"
-#: src/config/SSSDConfig.py:127
+#: src/config/SSSDConfig.py:134
msgid "Use only the upper case for realm names"
msgstr "Використовувати для назв областей лише великі літери"
-#: src/config/SSSDConfig.py:128
+#: src/config/SSSDConfig.py:135
msgid "File that contains CA certificates"
msgstr "Файл, що містить сертифікати CA"
-#: src/config/SSSDConfig.py:129
+#: src/config/SSSDConfig.py:136
msgid "Path to CA certificate directory"
msgstr "Шлях до каталогу сертифікатів CA"
-#: src/config/SSSDConfig.py:130
+#: src/config/SSSDConfig.py:137
msgid "File that contains the client certificate"
msgstr "Файл, що містить клієнтський сертифікат"
-#: src/config/SSSDConfig.py:131
+#: src/config/SSSDConfig.py:138
msgid "File that contains the client key"
msgstr "Файл, що містить клієнтський ключ"
-#: src/config/SSSDConfig.py:132
+#: src/config/SSSDConfig.py:139
msgid "List of possible ciphers suites"
msgstr "Показати список можливих інструментів шифрування"
-#: src/config/SSSDConfig.py:133
+#: src/config/SSSDConfig.py:140
msgid "Require TLS certificate verification"
msgstr "Потрібна перевірка сертифіката TLS"
-#: src/config/SSSDConfig.py:134
+#: src/config/SSSDConfig.py:141
msgid "Specify the sasl mechanism to use"
msgstr "Вкажіть механізм SASL, який слід використовувати"
-#: src/config/SSSDConfig.py:135
+#: src/config/SSSDConfig.py:142
msgid "Specify the sasl authorization id to use"
msgstr "Вкажіть ідентифікатор уповноваження SASL, який слід використовувати"
-#: src/config/SSSDConfig.py:136
+#: src/config/SSSDConfig.py:143
#, fuzzy
msgid "Specify the sasl authorization realm to use"
msgstr "Вкажіть ідентифікатор уповноваження SASL, який слід використовувати"
-#: src/config/SSSDConfig.py:137
+#: src/config/SSSDConfig.py:144
msgid "Kerberos service keytab"
msgstr "Таблиця ключів служби Kerberos"
-#: src/config/SSSDConfig.py:138
+#: src/config/SSSDConfig.py:145
msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection"
msgstr "Розпізнавання Kerberos для з’єднання LDAP"
-#: src/config/SSSDConfig.py:139
+#: src/config/SSSDConfig.py:146
msgid "Follow LDAP referrals"
msgstr "Переходити за посиланнями LDAP"
-#: src/config/SSSDConfig.py:140
+#: src/config/SSSDConfig.py:147
msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection"
msgstr "Строк дії TGT для з’єднання LDAP"
-#: src/config/SSSDConfig.py:141
+#: src/config/SSSDConfig.py:148
msgid "How to dereference aliases"
msgstr "Спосіб розіменування псевдонімів"
-#: src/config/SSSDConfig.py:142
+#: src/config/SSSDConfig.py:149
msgid "Service name for DNS service lookups"
msgstr "Назва служби для пошуків за допомогою служби DNS"
-#: src/config/SSSDConfig.py:143
+#: src/config/SSSDConfig.py:150
msgid "The number of records to retrieve in a single LDAP query"
msgstr ""
-#: src/config/SSSDConfig.py:145
+#: src/config/SSSDConfig.py:151
+msgid "The number of members that must be missing to trigger a full deref"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:153
msgid "entryUSN attribute"
msgstr "Атрибут entryUSN"
-#: src/config/SSSDConfig.py:146
+#: src/config/SSSDConfig.py:154
msgid "lastUSN attribute"
msgstr "Атрибут lastUSN"
-#: src/config/SSSDConfig.py:149
+#: src/config/SSSDConfig.py:157
msgid "Length of time to wait for a search request"
msgstr "Тривалість очікування на дані запиту пошуку"
-#: src/config/SSSDConfig.py:150
+#: src/config/SSSDConfig.py:158
msgid "Length of time to wait for a enumeration request"
msgstr "Тривалість очікування на дані запиту щодо переліку"
-#: src/config/SSSDConfig.py:151
+#: src/config/SSSDConfig.py:159
msgid "Length of time between enumeration updates"
msgstr "Проміжок часу між оновленнями нумерації"
-#: src/config/SSSDConfig.py:152
+#: src/config/SSSDConfig.py:160
msgid "Length of time between cache cleanups"
msgstr "Проміжок часу між спорожненнями кешу"
-#: src/config/SSSDConfig.py:153
+#: src/config/SSSDConfig.py:161
msgid "Require TLS for ID lookups"
msgstr "Вимагати TLS для пошуків ідентифікаторів"
-#: src/config/SSSDConfig.py:154
+#: src/config/SSSDConfig.py:162
msgid "Base DN for user lookups"
msgstr "Базова назва домену для пошуків користувачів"
-#: src/config/SSSDConfig.py:155
+#: src/config/SSSDConfig.py:163
msgid "Scope of user lookups"
msgstr "Діапазон пошуків користувачів"
-#: src/config/SSSDConfig.py:156
+#: src/config/SSSDConfig.py:164
msgid "Filter for user lookups"
msgstr "Фільтр пошуку користувачів"
-#: src/config/SSSDConfig.py:157
+#: src/config/SSSDConfig.py:165
msgid "Objectclass for users"
msgstr "Клас об’єктів для користувачів"
-#: src/config/SSSDConfig.py:158
+#: src/config/SSSDConfig.py:166
msgid "Username attribute"
msgstr "Атрибут імені користувача"
-#: src/config/SSSDConfig.py:160
+#: src/config/SSSDConfig.py:168
msgid "UID attribute"
msgstr "Атрибут UID"
-#: src/config/SSSDConfig.py:161
+#: src/config/SSSDConfig.py:169
msgid "Primary GID attribute"
msgstr "Головний атрибут GID"
-#: src/config/SSSDConfig.py:162
+#: src/config/SSSDConfig.py:170
msgid "GECOS attribute"
msgstr "Атрибут GECOS"
-#: src/config/SSSDConfig.py:163
+#: src/config/SSSDConfig.py:171
msgid "Home directory attribute"
msgstr "Атрибут домашнього каталогу"
-#: src/config/SSSDConfig.py:164
+#: src/config/SSSDConfig.py:172
msgid "Shell attribute"
msgstr "Атрибут оболонки"
-#: src/config/SSSDConfig.py:165
+#: src/config/SSSDConfig.py:173
msgid "UUID attribute"
msgstr "Атрибут UUID"
-#: src/config/SSSDConfig.py:166
+#: src/config/SSSDConfig.py:174
msgid "User principal attribute (for Kerberos)"
msgstr "Атрибут реєстраційного запису користувача (для Kerberos)"
-#: src/config/SSSDConfig.py:167
+#: src/config/SSSDConfig.py:175
msgid "Full Name"
msgstr "Повне ім'я"
-#: src/config/SSSDConfig.py:168
+#: src/config/SSSDConfig.py:176
msgid "memberOf attribute"
msgstr "Атрибут memberOf"
-#: src/config/SSSDConfig.py:169
+#: src/config/SSSDConfig.py:177
msgid "Modification time attribute"
msgstr "Атрибут часу зміни"
-#: src/config/SSSDConfig.py:171
+#: src/config/SSSDConfig.py:179
msgid "shadowLastChange attribute"
msgstr "Атрибут shadowLastChange"
-#: src/config/SSSDConfig.py:172
+#: src/config/SSSDConfig.py:180
msgid "shadowMin attribute"
msgstr "Атрибут shadowMin"
-#: src/config/SSSDConfig.py:173
+#: src/config/SSSDConfig.py:181
msgid "shadowMax attribute"
msgstr "Атрибут shadowMax"
-#: src/config/SSSDConfig.py:174
+#: src/config/SSSDConfig.py:182
msgid "shadowWarning attribute"
msgstr "Атрибут shadowWarning"
-#: src/config/SSSDConfig.py:175
+#: src/config/SSSDConfig.py:183
msgid "shadowInactive attribute"
msgstr "Атрибут shadowInactive"
-#: src/config/SSSDConfig.py:176
+#: src/config/SSSDConfig.py:184
msgid "shadowExpire attribute"
msgstr "Атрибут shadowExpire"
-#: src/config/SSSDConfig.py:177
+#: src/config/SSSDConfig.py:185
msgid "shadowFlag attribute"
msgstr "Атрибут shadowFlag"
-#: src/config/SSSDConfig.py:178
+#: src/config/SSSDConfig.py:186
msgid "Attribute listing authorized PAM services"
msgstr "Атрибути зі списком уповноважених служб PAM"
-#: src/config/SSSDConfig.py:179
+#: src/config/SSSDConfig.py:187
#, fuzzy
msgid "Attribute listing authorized server hosts"
msgstr "Атрибути зі списком уповноважених служб PAM"
-#: src/config/SSSDConfig.py:180
+#: src/config/SSSDConfig.py:188
msgid "krbLastPwdChange attribute"
msgstr "Атрибут krbLastPwdChange"
-#: src/config/SSSDConfig.py:181
+#: src/config/SSSDConfig.py:189
msgid "krbPasswordExpiration attribute"
msgstr "Атрибут krbPasswordExpiration"
-#: src/config/SSSDConfig.py:182
+#: src/config/SSSDConfig.py:190
msgid "Attribute indicating that server side password policies are active"
msgstr ""
"Атрибут, що відповідає за активізацію правил обробки паролів на боці сервера"
-#: src/config/SSSDConfig.py:183
+#: src/config/SSSDConfig.py:191
msgid "accountExpires attribute of AD"
msgstr "Атрибут accountExpires AD"
-#: src/config/SSSDConfig.py:184
+#: src/config/SSSDConfig.py:192
msgid "userAccountControl attribute of AD"
msgstr "Атрибут userAccountControl AD"
-#: src/config/SSSDConfig.py:185
+#: src/config/SSSDConfig.py:193
msgid "nsAccountLock attribute"
msgstr "Атрибут nsAccountLock"
-#: src/config/SSSDConfig.py:187
+#: src/config/SSSDConfig.py:194
+#, fuzzy
+msgid "loginDisabled attribute of NDS"
+msgstr "Атрибут accountExpires AD"
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:195
+#, fuzzy
+msgid "loginExpirationTime attribute of NDS"
+msgstr "Атрибут accountExpires AD"
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:196
+msgid "loginAllowedTimeMap attribute of NDS"
+msgstr ""
+
+#: src/config/SSSDConfig.py:198
msgid "Base DN for group lookups"
msgstr "Базова назва домену для пошуків груп"
-#: src/config/SSSDConfig.py:190
+#: src/config/SSSDConfig.py:201
msgid "Objectclass for groups"
msgstr "Клас об’єктів для груп"
-#: src/config/SSSDConfig.py:191
+#: src/config/SSSDConfig.py:202
msgid "Group name"
msgstr "Назва групи"
-#: src/config/SSSDConfig.py:192
+#: src/config/SSSDConfig.py:203
msgid "Group password"
msgstr "Пароль групи"
-#: src/config/SSSDConfig.py:193
+#: src/config/SSSDConfig.py:204
msgid "GID attribute"
msgstr "Атрибут GID"
-#: src/config/SSSDConfig.py:194
+#: src/config/SSSDConfig.py:205
msgid "Group member attribute"
msgstr "Атрибут членства у групі"
-#: src/config/SSSDConfig.py:195
+#: src/config/SSSDConfig.py:206
msgid "Group UUID attribute"
msgstr "Атрибут UUID групи"
-#: src/config/SSSDConfig.py:196
+#: src/config/SSSDConfig.py:207
msgid "Modification time attribute for groups"
msgstr "Атрибут часу зміни для груп"
-#: src/config/SSSDConfig.py:198
+#: src/config/SSSDConfig.py:209
msgid "Maximum nesting level SSSd will follow"
msgstr "Максимальний рівень вкладеності, який використовуватиме SSSD"
-#: src/config/SSSDConfig.py:200
+#: src/config/SSSDConfig.py:211
msgid "Base DN for netgroup lookups"
msgstr "Базова назва домену для пошуків груп у мережі"
-#: src/config/SSSDConfig.py:201
+#: src/config/SSSDConfig.py:212
msgid "Objectclass for netgroups"
msgstr "Клас об’єктів для груп у мережі"
-#: src/config/SSSDConfig.py:202
+#: src/config/SSSDConfig.py:213
msgid "Netgroup name"
msgstr "Назва мережевої групи"
-#: src/config/SSSDConfig.py:203
+#: src/config/SSSDConfig.py:214
msgid "Netgroups members attribute"
msgstr "Атрибут членства у групах у мережі"
-#: src/config/SSSDConfig.py:204
+#: src/config/SSSDConfig.py:215
msgid "Netgroup triple attribute"
msgstr "Атрибут трійки груп у мережі"
-#: src/config/SSSDConfig.py:205
+#: src/config/SSSDConfig.py:216
msgid "Netgroup UUID attribute"
msgstr "Атрибут UUID груп у мережі"
-#: src/config/SSSDConfig.py:206
+#: src/config/SSSDConfig.py:217
msgid "Modification time attribute for netgroups"
msgstr "Атрибут часу зміни для мережевих груп"
-#: src/config/SSSDConfig.py:209
+#: src/config/SSSDConfig.py:220
msgid "Policy to evaluate the password expiration"
msgstr "Правила оцінки завершення строку дії пароля"
-#: src/config/SSSDConfig.py:212
+#: src/config/SSSDConfig.py:223
msgid "LDAP filter to determine access privileges"
msgstr "Фільтр LDAP для визначення прав доступу"
-#: src/config/SSSDConfig.py:213
+#: src/config/SSSDConfig.py:224
msgid "Which attributes shall be used to evaluate if an account is expired"
msgstr ""
"Атрибути які слід використовувати для визначення чинності облікового запису"
-#: src/config/SSSDConfig.py:214
+#: src/config/SSSDConfig.py:225
msgid "Which rules should be used to evaluate access control"
msgstr ""
"Правила, які має бути використано для визначення достатності прав доступу"
-#: src/config/SSSDConfig.py:217
+#: src/config/SSSDConfig.py:228
msgid "URI of an LDAP server where password changes are allowed"
msgstr "Адреса на сервері LDAP, для якої можливі зміни паролів"
-#: src/config/SSSDConfig.py:218
+#: src/config/SSSDConfig.py:229
msgid "DNS service name for LDAP password change server"
msgstr "Назва у службі DNS сервера зміни паролів LDAP"
-#: src/config/SSSDConfig.py:221
+#: src/config/SSSDConfig.py:232
msgid "Comma separated list of allowed users"
msgstr "Відокремлений комами список дозволених користувачів"
-#: src/config/SSSDConfig.py:222
+#: src/config/SSSDConfig.py:233
msgid "Comma separated list of prohibited users"
msgstr "Відокремлений комами список заборонених користувачів"
-#: src/config/SSSDConfig.py:225
+#: src/config/SSSDConfig.py:236
msgid "Default shell, /bin/bash"
msgstr "Типова оболонка, /bin/bash"
-#: src/config/SSSDConfig.py:226
+#: src/config/SSSDConfig.py:237
msgid "Base for home directories"
msgstr "Базова адреса домашніх каталогів"
-#: src/config/SSSDConfig.py:229
+#: src/config/SSSDConfig.py:240
msgid "The name of the NSS library to use"
msgstr "Назва бібліотеки NSS, яку слід використовувати"
-#: src/config/SSSDConfig.py:232
+#: src/config/SSSDConfig.py:243
msgid "PAM stack to use"
msgstr "Стек PAM, який слід використовувати"
-#: src/monitor/monitor.c:2245
+#: src/monitor/monitor.c:2316
msgid "Become a daemon (default)"
msgstr "Запуститися фонову службу (типова поведінка)"
-#: src/monitor/monitor.c:2247
+#: src/monitor/monitor.c:2318
msgid "Run interactive (not a daemon)"
msgstr "Запустити у інтерактивному режимі (без фонової служби)"
-#: src/monitor/monitor.c:2249
+#: src/monitor/monitor.c:2320
msgid "Specify a non-default config file"
msgstr "Вказати нетиповий файл налаштувань"
#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1554 src/providers/ldap/ldap_child.c:360
-#: src/util/util.h:65
+#: src/util/util.h:67
msgid "Debug level"
msgstr "Рівень зневаджування"
#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1556 src/providers/ldap/ldap_child.c:362
-#: src/util/util.h:69
+#: src/util/util.h:71
msgid "Add debug timestamps"
msgstr "Додавати діагностичні часові позначки"
@@ -669,93 +719,93 @@ msgstr "Додавати діагностичні часові позначки"
msgid "An open file descriptor for the debug logs"
msgstr "Дескриптор відкритого файла для запису журналів діагностики"
-#: src/providers/data_provider_be.c:1226
+#: src/providers/data_provider_be.c:1196
msgid "Domain of the information provider (mandatory)"
msgstr "Домен надання відомостей (обов’язковий)"
-#: src/sss_client/common.c:822
+#: src/sss_client/common.c:820
msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions."
msgstr "У привілейованого сокета помилковий власник або права доступу."
-#: src/sss_client/common.c:825
+#: src/sss_client/common.c:823
msgid "Public socket has wrong ownership or permissions."
msgstr "У відкритого сокета помилковий власник або права доступу."
-#: src/sss_client/common.c:828
+#: src/sss_client/common.c:826
msgid "Unexpected format of the server credential message."
msgstr "Некоректний формат повідомлення щодо реєстраційних даних сервера."
-#: src/sss_client/common.c:831
+#: src/sss_client/common.c:829
msgid "SSSD is not run by root."
msgstr "SSSD запущено не від імені користувача root."
-#: src/sss_client/common.c:836
+#: src/sss_client/common.c:834
msgid "An error occurred, but no description can be found."
msgstr "Сталася помилка, але не вдалося знайти її опису."
-#: src/sss_client/common.c:842
+#: src/sss_client/common.c:840
msgid "Unexpected error while looking for an error description"
msgstr "Неочікувана помилка під час пошуку опису помилки"
-#: src/sss_client/pam_sss.c:378
+#: src/sss_client/pam_sss.c:374
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Паролі не збігаються"
-#: src/sss_client/pam_sss.c:571
+#: src/sss_client/pam_sss.c:567
msgid "Password reset by root is not supported."
msgstr "Підтримки скидання пароля користувачем root не передбачено."
-#: src/sss_client/pam_sss.c:612
+#: src/sss_client/pam_sss.c:608
msgid "Authenticated with cached credentials"
msgstr "Розпізнано за реєстраційними даними з кешу"
-#: src/sss_client/pam_sss.c:613
+#: src/sss_client/pam_sss.c:609
msgid ", your cached password will expire at: "
msgstr ", строк дії вашого кешованого пароля завершиться: "
-#: src/sss_client/pam_sss.c:643
+#: src/sss_client/pam_sss.c:639
#, c-format
msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining."
msgstr "Строк дії вашого пароля вичерпано. Залишилося %d резервних входи."
-#: src/sss_client/pam_sss.c:689
+#: src/sss_client/pam_sss.c:685
#, c-format
msgid "Your password will expire in %d %s."
msgstr "Строк дії вашого пароля завершиться за %d %s."
-#: src/sss_client/pam_sss.c:738
+#: src/sss_client/pam_sss.c:734
msgid "Authentication is denied until: "
msgstr "Розпізнавання заборонено до: "
-#: src/sss_client/pam_sss.c:765
+#: src/sss_client/pam_sss.c:761
msgid "System is offline, password change not possible"
msgstr "Система працює у автономному режимі, зміна пароля неможлива"
-#: src/sss_client/pam_sss.c:795 src/sss_client/pam_sss.c:808
+#: src/sss_client/pam_sss.c:791 src/sss_client/pam_sss.c:804
msgid "Password change failed. "
msgstr "Спроба зміни пароля зазнала невдачі. "
-#: src/sss_client/pam_sss.c:798 src/sss_client/pam_sss.c:809
+#: src/sss_client/pam_sss.c:794 src/sss_client/pam_sss.c:805
msgid "Server message: "
msgstr "Повідомлення сервера: "
-#: src/sss_client/pam_sss.c:1212
+#: src/sss_client/pam_sss.c:1208
msgid "New Password: "
msgstr "Новий пароль: "
-#: src/sss_client/pam_sss.c:1213
+#: src/sss_client/pam_sss.c:1209
msgid "Reenter new Password: "
msgstr "Ще раз введіть новий пароль: "
-#: src/sss_client/pam_sss.c:1295
+#: src/sss_client/pam_sss.c:1291
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: src/sss_client/pam_sss.c:1327
+#: src/sss_client/pam_sss.c:1323
msgid "Current Password: "
msgstr "Поточний пароль: "
-#: src/sss_client/pam_sss.c:1473
+#: src/sss_client/pam_sss.c:1469
msgid "Password expired. Change your password now."
msgstr "Строк дії пароля вичерпано. Змініть ваш пароль."
@@ -1187,6 +1237,6 @@ msgstr "Не вистачає пам'яті\n"
msgid "%s must be run as root\n"
msgstr "%s слід виконувати від імені користувача root\n"
-#: src/util/util.h:67
+#: src/util/util.h:69
msgid "Send the debug output to files instead of stderr"
msgstr "Надіслати діагностичні дані до файлів, а не до stderr"