summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
blob: b05d189b5e4ff03ef1f3b0107d05286433806588 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SSSD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-05 19:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-02 12:38+0000\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
"sv/)\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:39
msgid "Set the verbosity of the debug logging"
msgstr "Ange pratsamhet för felsökningsloggning"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:40
msgid "Include timestamps in debug logs"
msgstr "Inkludera tidsstämplar i felsökningsloggar"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:41
msgid "Include microseconds in timestamps in debug logs"
msgstr "Inkludera mikrosekunder i tidsstämplar i felsökningsloggar"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:42
msgid "Write debug messages to logfiles"
msgstr "Skriv felmeddelanden till loggfiler"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:43
msgid "Ping timeout before restarting service"
msgstr "Ping-tidsgräns före tjänst startas om"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:44
msgid ""
"Timeout between three failed ping checks and forcibly killing the service"
msgstr ""
"Tidsgräns mellan tre misslyckade ping-kontroller och att framtvingat döda "
"tjänsten"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:45
msgid "Command to start service"
msgstr "Kommando för att starta tjänst"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:46
msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers"
msgstr "Antal gånger att försöka ansluta till dataleverantörer"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:47
msgid "The number of file descriptors that may be opened by this responder"
msgstr "Antalet fildeskriptorer som får öppnas av denna svarare"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:48
msgid "Idle time before automatic disconnection of a client"
msgstr "Inaktiv tid före en klient automatiskt kopplas ifrån"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:51
msgid "SSSD Services to start"
msgstr "SSSD-tjänster att starta"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:52
msgid "SSSD Domains to start"
msgstr "SSSD-domäner att starta"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:53
msgid "Timeout for messages sent over the SBUS"
msgstr "Tidsgräns för meddelanden skickade via SBUS"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:54
msgid "Regex to parse username and domain"
msgstr "Reguljäruttryck för att tolka användarnamn och domän"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:55
msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names"
msgstr "Printf-kompatibla format för att visa fullständigt kvalificerade namn"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:56
msgid ""
"Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache "
"files."
msgstr ""
"Katalog på filsystemet där SSSD skall lagra sparade återspolningsfiler från "
"Kerberos."

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:57
msgid "Domain to add to names without a domain component."
msgstr ""

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:60
msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)"
msgstr "Tidsgränslängd för uppräkningscache (sekunder)"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:61
msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)"
msgstr "Tidsgränslängd för bakgrundsuppdateringar av postcache (sekunder)"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:62
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:88
msgid "Negative cache timeout length (seconds)"
msgstr "Tidsgränslängd för negativ cache (sekunder)"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:63
msgid "Users that SSSD should explicitly ignore"
msgstr "Användare som SSSD uttryckligen skall bortse ifrån"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:64
msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore"
msgstr "Grupper som SSSD uttryckligen skall bortse ifrån"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:65
msgid "Should filtered users appear in groups"
msgstr "Skall filtrerade användare förekomma i grupper"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:66
msgid "The value of the password field the NSS provider should return"
msgstr "Värdet på lösenordfältet som NSS-leverantörer skall returnera"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:67
msgid "Override homedir value from the identity provider with this value"
msgstr "Åsidosätt hemkatalogvärdet från identitetsleverantören med detta värde"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:68
msgid ""
"Substitute empty homedir value from the identity provider with this value"
msgstr ""
"Ersätt ett tomt hemkatalogvärde från identitetsleverantören med detta värde"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:69
msgid "Override shell value from the identity provider with this value"
msgstr "Åsidosätt skalvärdet från identitetsleverantören med detta värde"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:70
msgid "The list of shells users are allowed to log in with"
msgstr "Listan på skal användare får lova att logga in med"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:71
msgid ""
"The list of shells that will be vetoed, and replaced with the fallback shell"
msgstr "Listan på skal som kommer förbjudas, och ersättas med standardskalet"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:72
msgid ""
"If a shell stored in central directory is allowed but not available, use "
"this fallback"
msgstr ""
"Om ett skal lagrat i en central katalog är tillåtet men inte tillgängligt, "
"använd detta alternativ"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:73
msgid "Shell to use if the provider does not list one"
msgstr "Skal att använda om leverantören inte listar något"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:74
msgid "How long will be in-memory cache records valid"
msgstr "Hur länge sparade poster i minnet är giltiga"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:77
msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)"
msgstr ""
"Hur länge sparade inloggningar tillåts mellan online-inloggningar (dagar)"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:78
msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline"
msgstr "Hur många misslyckade inloggningsförsök som tillåts i frånkopplat läge"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:79
msgid ""
"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has "
"been reached"
msgstr ""
"Hur länge (minuter) som inloggning nekas efter att "
"frånkopplade_inloggningsförsök har nåtts"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:80
msgid "What kind of messages are displayed to the user during authentication"
msgstr "Vilka slags meddelanden som visas för användaren under autenticering"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:81
msgid "How many seconds to keep identity information cached for PAM requests"
msgstr "Hur många sekunder identitetsinformationen hålls sparad för PAM-frågor"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:82
msgid "How many days before password expiration a warning should be displayed"
msgstr "Hur många dagar före ett lösenord går ut en varning skall visas"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:85
msgid "Whether to evaluate the time-based attributes in sudo rules"
msgstr "Om tidsbaserade attribut i sudo-regler skall beräknas"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:91
msgid "Whether to hash host names and addresses in the known_hosts file"
msgstr ""
"Om värdnamn och adresser i known_hosts-filen skall göras till kontrollsummor"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:92
msgid ""
"How many seconds to keep a host in the known_hosts file after its host keys "
"were requested"
msgstr ""

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:95
msgid "List of UIDs or user names allowed to access the PAC responder"
msgstr "Lista över UID:er eller användarnamn som tillåts komma åt PAC-svararen"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:98
msgid "Identity provider"
msgstr "Identifiera leverantör"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:99
msgid "Authentication provider"
msgstr "Autentiseringsleverantör"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:100
msgid "Access control provider"
msgstr "Leverantör av åtkomstkontroll"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:101
msgid "Password change provider"
msgstr "Leverantör av lösenordsändringar"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:102
msgid "SUDO provider"
msgstr "SUDO-leverantör"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:103
msgid "Autofs provider"
msgstr "Autofs-leverantör"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:104
msgid "Session-loading provider"
msgstr "Sessionsinläsningsleverantör"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:105
msgid "Host identity provider"
msgstr "Värdidentiftetsleverantör"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:108
msgid "Minimum user ID"
msgstr "Minsta användar-ID"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:109
msgid "Maximum user ID"
msgstr "Största användar-ID"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:110
msgid "Enable enumerating all users/groups"
msgstr "Aktivera uppräkning av alla användare/grupper"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:111
msgid "Cache credentials for offline login"
msgstr "Cache-kreditiv för frånkopplad inloggning"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:112
msgid "Store password hashes"
msgstr "Lagra lösenords-kontrollsummor"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:113
msgid "Display users/groups in fully-qualified form"
msgstr "Visa användare/grupper i fullständigt kvalificerat format"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:114
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:121
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:122
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:123
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:124
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:125
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:126
msgid "Entry cache timeout length (seconds)"
msgstr "Tidsgränslängd för postcache (sekunder)"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:115
msgid ""
"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups"
msgstr "Begränsa eller föredra en specifik adressfamilj vid DNS-uppslagningar"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:116
msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)"
msgstr ""
"Hur länge cachade poster skall behållas efter senaste lyckade inloggning "
"(dagar)"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:117
msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)"
msgstr "Hur länge man väntar på svar från DNS när servrar slås upp (sekunder)"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:118
msgid "The domain part of service discovery DNS query"
msgstr "Domändelen av DNS-frågan för tjänstedetektering"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:119
msgid "Override GID value from the identity provider with this value"
msgstr "Åsidosätt GID-värdet från identitetsleverantören med detta värde"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:120
msgid "Treat usernames as case sensitive"
msgstr "Behandla användarnamn som skiftlägeskänsliga"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:129
msgid "IPA domain"
msgstr "IPA-domän"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:130
msgid "IPA server address"
msgstr "IPA-serveradress"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:131
msgid "Address of backup IPA server"
msgstr "Adress till reserv-IPA-server"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:132
msgid "IPA client hostname"
msgstr "IPA-klienvärdnamn"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:133
msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA"
msgstr "Om klientens DNS-post i FreeIPA automatiskt skall uppdateras"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:134
msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates"
msgstr "Gränssnittet var IP skall användas för dynamiska DNS-uppdateringar"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:135
msgid "Search base for HBAC related objects"
msgstr "Sökbas för HBAC-relaterade objekt"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:136
msgid ""
"The amount of time between lookups of the HBAC rules against the IPA server"
msgstr "Tidsåtgången mellan uppslagningar av HBAC-reglerna mot IPA-servern"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:137
msgid "If DENY rules are present, either DENY_ALL or IGNORE"
msgstr "Om det finns DENY-regler, antingen DENY_ALL eller IGNORE"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:138
msgid "If set to false, host argument given by PAM will be ignored"
msgstr "Om satt till falskt kommer värdargument givna av PAM ignoreras"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:139
msgid "The automounter location this IPA client is using"
msgstr "Platsen för automatmonteraren denna IPA-klient använder"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:140
msgid "Search base for object containing info about IPA domain"
msgstr "Sökbas för objekt som innehåller information om IPA-domänen"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:141
msgid "Search base for objects containing info about ID ranges"
msgstr "Sökbas för objekt som innehåller information om ID-intervall"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:144
msgid "Active Directory domain"
msgstr "Active Directory-domän"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:145
msgid "Active Directory server address"
msgstr "Adress till Active Directory-server"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:146
msgid "Active Directory backup server address"
msgstr "Adress till Active Directory-reservserver"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:147
msgid "Active Directory client hostname"
msgstr "Active Directory-klienvärdnamn"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:150
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:151
msgid "Kerberos server address"
msgstr "Adress till server för Kerberos"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:152
msgid "Kerberos backup server address"
msgstr "Adress till reservserver för Kerberos"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:153
msgid "Kerberos realm"
msgstr "Kerberosrike"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:154
msgid "Authentication timeout"
msgstr "Autentiseringstidsgräns"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:157
msgid "Directory to store credential caches"
msgstr "Katalog att lagra kreditiv-cachar i"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:158
msgid "Location of the user's credential cache"
msgstr "Plats för användarens kreditiv-cache"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:159
msgid "Location of the keytab to validate credentials"
msgstr "Plats för nyckeltabellen för att validera kreditiv"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:160
msgid "Enable credential validation"
msgstr "Aktivera validering av kreditiv"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:161
msgid "Store password if offline for later online authentication"
msgstr "Lagra lösenord när ej ansluten för ansluten autentisering senare"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:162
msgid "Renewable lifetime of the TGT"
msgstr "Förnybar livstid för TGT:n"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:163
msgid "Lifetime of the TGT"
msgstr "Livstid för TGT:n"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:164
msgid "Time between two checks for renewal"
msgstr "Tid mellan två kontroller av förnyelse"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:165
msgid "Enables FAST"
msgstr "Aktiverar FAST"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:166
msgid "Selects the principal to use for FAST"
msgstr "Väljer huvudman att använda för FAST"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:167
msgid "Enables principal canonicalization"
msgstr "Aktivera kanonsisk form av huvudman"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:170
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:171
msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC"
msgstr "Server där ändringstjänsten för lösenord kör om inte på KDC:n"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:174
msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server"
msgstr "ldap_uri, URI:n för LDAP-servern"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:175
msgid "ldap_backup_uri, The URI of the LDAP server"
msgstr "ldap_backup_uri, URI:n för LDAP-servern"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:176
msgid "The default base DN"
msgstr "Standard bas-DN"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:177
msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307"
msgstr "Schematypen som används i LDAP-servern, rfc2307"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:178
msgid "The default bind DN"
msgstr "Standard bindnings-DN"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:179
msgid "The type of the authentication token of the default bind DN"
msgstr "Typen på autenticerings-token för standard bindnings-DN"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:180
msgid "The authentication token of the default bind DN"
msgstr "Autenticerings-token för standard bindnings-DN"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:181
msgid "Length of time to attempt connection"
msgstr "Tidslängd att försöka ansluta"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:182
msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations"
msgstr "Tidslängd att försök synkrona LDAP-operationer"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:183
msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline"
msgstr "Tidslängd mellan försök att återansluta vid frånkoppling"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:184
msgid "Use only the upper case for realm names"
msgstr "Använd endast versaler för namn på riken"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:185
msgid "File that contains CA certificates"
msgstr "Fil som innehåller CA-certifikat"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:186
msgid "Path to CA certificate directory"
msgstr "Sökväg till katalogen med CA-certifikat"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:187
msgid "File that contains the client certificate"
msgstr "Fil som innehåller klientcertifikatet"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:188
msgid "File that contains the client key"
msgstr "Fil som innehåller klientnyckeln"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:189
msgid "List of possible ciphers suites"
msgstr "Lista över möjliga chiffersviter"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:190
msgid "Require TLS certificate verification"
msgstr "Kräv TLS-certifikatverifiering"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:191
msgid "Specify the sasl mechanism to use"
msgstr "Ange sasl-mekanismen att använda"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:192
msgid "Specify the sasl authorization id to use"
msgstr "Ange sasl-auktorisering-id att använda"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:193
msgid "Specify the sasl authorization realm to use"
msgstr "Ange sasl-auktoriseringsrike att använda"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:194
msgid "Specify the minimal SSF for LDAP sasl authorization"
msgstr "Ange minsta SSF för LDAP-sasl-auktorisering"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:195
msgid "Kerberos service keytab"
msgstr "Kerberostjänstens nyckeltabell"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:196
msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection"
msgstr "Avnänd Kerberosautenticering för LDAP-anslutning"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:197
msgid "Follow LDAP referrals"
msgstr "Följer LDAP-hänvisningar"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:198
msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection"
msgstr "Livslängd på TGT för LDAP-anslutning"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:199
msgid "How to dereference aliases"
msgstr "Hur alias skall derefereras"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:200
msgid "Service name for DNS service lookups"
msgstr "Tjänstenamn för uppslagning av DNS-tjänster"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:201
msgid "The number of records to retrieve in a single LDAP query"
msgstr "Antalet poster som skall hämtas i en enda LDAP-fråga"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:202
msgid "The number of members that must be missing to trigger a full deref"
msgstr ""
"Antalet medlemmar som måste saknas för att orsaka en fullständig dereferering"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:203
msgid ""
"Whether the LDAP library should perform a reverse lookup to canonicalize the "
"host name during a SASL bind"
msgstr ""
"Huruvida LDAP-biblioteket skall utföra en omvänd uppslagning för att ta fram "
"värdnamnets kanoniska form under en SASL-bindning"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:205
msgid "entryUSN attribute"
msgstr "entryUSN-attribut"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:206
msgid "lastUSN attribute"
msgstr "lastUSN-attribut"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:208
msgid "How long to retain a connection to the LDAP server before disconnecting"
msgstr ""
"Hur länge en anslutning till LDAP-servern skall behållas före den kopplas ner"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:210
msgid "Disable the LDAP paging control"
msgstr "Avaktivera flödesstyrningen (paging) av LDAP"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:213
msgid "Length of time to wait for a search request"
msgstr "Tidslängd att vänta på en sökbegäran"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:214
msgid "Length of time to wait for a enumeration request"
msgstr "Tidslängd att vänta på en uppräkningsbegäran"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:215
msgid "Length of time between enumeration updates"
msgstr "Tidslängd mellan uppräkningsuppdateringar"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:216
msgid "Length of time between cache cleanups"
msgstr "Tidslängd mellan cache-tömningar"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:217
msgid "Require TLS for ID lookups"
msgstr "Kräv TLS för ID-uppslagningar"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:218
msgid "Use ID-mapping of objectSID instead of pre-set IDs"
msgstr "Använd ID-översättning av objectSID istället för pre-set ID:n"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:219
msgid "Base DN for user lookups"
msgstr "Bas-DN för användaruppslagningar"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:220
msgid "Scope of user lookups"
msgstr "Omfång av användaruppslagningar"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:221
msgid "Filter for user lookups"
msgstr "Filter för användaruppslagningar"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:222
msgid "Objectclass for users"
msgstr "Objektklass för användare"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:223
msgid "Username attribute"
msgstr "Användarnamnsattribut"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:225
msgid "UID attribute"
msgstr "UID-attribut"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:226
msgid "Primary GID attribute"
msgstr "Primärt GID-attribut"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:227
msgid "GECOS attribute"
msgstr "GECOS-attribut"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:228
msgid "Home directory attribute"
msgstr "Hemkatalogattribut"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:229
msgid "Shell attribute"
msgstr "Skalattribut"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:230
msgid "UUID attribute"
msgstr "UUID-attribut"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:231
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:267
msgid "objectSID attribute"
msgstr "objectSID-attribut"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:232
msgid "Active Directory primary group attribute for ID-mapping"
msgstr "Primärt gruppattribut i Active Directory för ID-mappning"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:233
msgid "User principal attribute (for Kerberos)"
msgstr "Användarens huvudmansattribut (för Kerberos)"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:234
msgid "Full Name"
msgstr "Fullständigt namn"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:235
msgid "memberOf attribute"
msgstr "medlemAv-attribut"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:236
msgid "Modification time attribute"
msgstr "Modifieringstidsattribut"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:238
msgid "shadowLastChange attribute"
msgstr "attributet shadowLastChange"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:239
msgid "shadowMin attribute"
msgstr "shadowMin-attribut"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:240
msgid "shadowMax attribute"
msgstr "shadowMax-attribut"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:241
msgid "shadowWarning attribute"
msgstr "shadowWarning-attribut"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:242
msgid "shadowInactive attribute"
msgstr "shadowInactive-attribut"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:243
msgid "shadowExpire attribute"
msgstr "shadowExpire-attribut"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:244
msgid "shadowFlag attribute"
msgstr "shadowFlag-attribut"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:245
msgid "Attribute listing authorized PAM services"
msgstr "Attribut för listning av auktoriserade PAM-tjänster"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:246
msgid "Attribute listing authorized server hosts"
msgstr "Attribut för listning av auktoriserade servervärdar"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:247
msgid "krbLastPwdChange attribute"
msgstr "attributet krbLastPwdChange"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:248
msgid "krbPasswordExpiration attribute"
msgstr "krbPasswordExpiration-attribut"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:249
msgid "Attribute indicating that server side password policies are active"
msgstr "Attribut som indikerar att serversidans lösenordspolicyer är aktiva"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:250
msgid "accountExpires attribute of AD"
msgstr "AD:s attribut accountExpires"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:251
msgid "userAccountControl attribute of AD"
msgstr "AD:s attribut userAccountControl"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:252
msgid "nsAccountLock attribute"
msgstr "attributet nsAccountLock"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:253
msgid "loginDisabled attribute of NDS"
msgstr "NDS attribut loginDisabled"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:254
msgid "loginExpirationTime attribute of NDS"
msgstr "NDS attribut loginExpirationTime"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:255
msgid "loginAllowedTimeMap attribute of NDS"
msgstr "NDS attribut loginAllowedTimeMap"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:256
msgid "SSH public key attribute"
msgstr "Attribut för publik SSH-nyckel"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:258
msgid "Base DN for group lookups"
msgstr "Bas-DN för gruppuppslagningar"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:261
msgid "Objectclass for groups"
msgstr "Objektklass för grupper"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:262
msgid "Group name"
msgstr "Gruppnamn"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:263
msgid "Group password"
msgstr "Grupplösenord"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:264
msgid "GID attribute"
msgstr "GID-attribut"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:265
msgid "Group member attribute"
msgstr "Gruppmedlemsattribut"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:266
msgid "Group UUID attribute"
msgstr "Grupp-UUID-attribut"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:268
msgid "Modification time attribute for groups"
msgstr "Modifieringstidsattribut för grupper"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:270
msgid "Maximum nesting level SSSd will follow"
msgstr "Maximal nästningsnivå SSSd kommer följa"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:272
msgid "Base DN for netgroup lookups"
msgstr "Bas-DN för nätgruppuppslagningar"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:273
msgid "Objectclass for netgroups"
msgstr "Objektklass för nätgrupper"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:274
msgid "Netgroup name"
msgstr "Nätgruppnamn"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:275
msgid "Netgroups members attribute"
msgstr "Attribut på nätgruppmedlemmar"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:276
msgid "Netgroup triple attribute"
msgstr "Attribut på nätgruppstripplar"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:277
msgid "Netgroup UUID attribute"
msgstr "Attribut på nätgrupps-UUID"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:278
msgid "Modification time attribute for netgroups"
msgstr "Modifieringstidsattribut för nätgrupper"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:280
msgid "Base DN for service lookups"
msgstr "Bas-DN för tjänsteuppslagningar"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:281
msgid "Objectclass for services"
msgstr "Objektklass för tjänster"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:282
msgid "Service name attribute"
msgstr "Tjänstenamnsattribut"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:283
msgid "Service port attribute"
msgstr "Tjänsteportsattribut"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:284
msgid "Service protocol attribute"
msgstr "Tjänsteprotokollsattribut"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:287
msgid "Lower bound for ID-mapping"
msgstr "Undre gräns för ID-mappning"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:288
msgid "Upper bound for ID-mapping"
msgstr "Övre gräns för ID-mappning"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:289
msgid "Number of IDs for each slice when ID-mapping"
msgstr "Antal ID:n till varje skiva vid ID-mappning"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:290
msgid "Use autorid-compatible algorithm for ID-mapping"
msgstr "Använd en autorid-kompatibel algoritm för ID-mappning"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:291
msgid "Name of the default domain for ID-mapping"
msgstr "Standarddomänens namn för ID-mappning"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:292
msgid "SID of the default domain for ID-mapping"
msgstr "Standarddomänens SID för ID-mappning"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:294
msgid "Use LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN for group lookups"
msgstr "Använd LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN för gruppuppslagningar"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:295
msgid "Use LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN for initgroup lookups"
msgstr "Använd LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN för init-gruppuppslagningar"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:298
msgid "Policy to evaluate the password expiration"
msgstr "Policy för att utvärdera utgång av lösenord"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:301
msgid "LDAP filter to determine access privileges"
msgstr "LDAP-filter för att bestämma åtkomstprivilegier"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:302
msgid "Which attributes shall be used to evaluate if an account is expired"
msgstr "Vilka attribut skall användas för att avgöra om ett konto gått ut"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:303
msgid "Which rules should be used to evaluate access control"
msgstr "Vilka regler skall användas för att avgöra åtkomstkontroll"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:306
msgid "URI of an LDAP server where password changes are allowed"
msgstr "URI till en LDAP-server där lösenordsändringar är tillåtna"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:307
msgid "URI of a backup LDAP server where password changes are allowed"
msgstr "URI till en reserv-LDAP-server där lösenordsändringar är tillåtna"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:308
msgid "DNS service name for LDAP password change server"
msgstr "DNS-tjänstenamn för LDAP-lösenordsändringsservern"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:309
msgid ""
"Whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute after a "
"password change"
msgstr ""

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:312
msgid "Base DN for sudo rules lookups"
msgstr "Bas-DN för regeluppslagningar"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:313
msgid "Automatic full refresh period"
msgstr "Intervall mellan automatisk fullständig omläsning"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:314
msgid "Automatic smart refresh period"
msgstr "Intervall mellan automatisk smart omläsning"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:315
msgid "Whether to filter rules by hostname, IP addresses and network"
msgstr ""
"Huruvida regler skall filtreras efter värdnamn, IP-adresser och nätverk"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:316
msgid ""
"Hostnames and/or fully qualified domain names of this machine to filter sudo "
"rules"
msgstr ""
"Värdnamn och/eller fullständigt kvalificerade domännamn på denna maskin för "
"att filtrera sudo-regler"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:317
msgid "IPv4 or IPv6 addresses or network of this machine to filter sudo rules"
msgstr ""
"IPv4- eller IPv6-adresser eller -nätverk för denna maskin för att filtrera "
"sudo-regler"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:318
msgid "Whether to include rules that contains netgroup in host attribute"
msgstr ""
"Huruvida regler som innehåller nätgrupper i värdattribut skall inkluderas"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:319
msgid ""
"Whether to include rules that contains regular expression in host attribute"
msgstr ""
"Huruvida regler som innehåller reguljära uttryck i värdattribut skall "
"inkluderas"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:320
msgid "Object class for sudo rules"
msgstr "Objektklass för sudo-regler"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:321
msgid "Sudo rule name"
msgstr "Sudo-regelnamn"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:322
msgid "Sudo rule command attribute"
msgstr "Attribut för sudo-regelkommandon"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:323
msgid "Sudo rule host attribute"
msgstr "Attribut för sudo-regelvärd"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:324
msgid "Sudo rule user attribute"
msgstr "Attribut för sudo-regelanvändare"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:325
msgid "Sudo rule option attribute"
msgstr "Attribut för sudo-regelflaggor"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:326
msgid "Sudo rule runasuser attribute"
msgstr "Attribut för sudo-runasuser"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:327
msgid "Sudo rule runasgroup attribute"
msgstr "Attribut på runasgroup i sudo-regel"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:328
msgid "Sudo rule notbefore attribute"
msgstr "Attribut för sudo-notbefore-regler"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:329
msgid "Sudo rule notafter attribute"
msgstr "Attribut för sudo-notafter-regler"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:330
msgid "Sudo rule order attribute"
msgstr "Attribut för sudo-order-regler"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:333
msgid "Object class for automounter maps"
msgstr "Objektklass för automatmonteraravbildningar"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:334
msgid "Automounter map name attribute"
msgstr "Attribut för automatmonteraravbildningsnamn"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:335
msgid "Object class for automounter map entries"
msgstr "Objektklass för poster i automatmonteraravbildningar"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:336
msgid "Automounter map entry key attribute"
msgstr "Attribut för postnycklar i automatmonteraravbildningar"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:337
msgid "Automounter map entry value attribute"
msgstr "Attribut på postvärde i avbildning för automatmonteraren"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:338
msgid "Base DN for automounter map lookups"
msgstr "Bas-DN för uppslagningar i automatmonteraravbildningar"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:341
msgid "Comma separated list of allowed users"
msgstr "Kommaseparerad lista över tillåtna användare"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:342
msgid "Comma separated list of prohibited users"
msgstr "Kommaseparerad lista över förbjudna användare"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:345
msgid "Default shell, /bin/bash"
msgstr "Standardskal, /bin/bash"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:346
msgid "Base for home directories"
msgstr "Bas för hemkataloger"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:349
msgid "The name of the NSS library to use"
msgstr "Namnet på NSS-biblioteket att använda"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:350
msgid "Whether to look up canonical group name from cache if possible"
msgstr "Huruvida kanoniska gruppnamn skall slås upp från cachen om möjligt"

#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:353
msgid "PAM stack to use"
msgstr "PAM-stack att använda"

#: src/monitor/monitor.c:2476
msgid "Become a daemon (default)"
msgstr "Bli en demon (standard)"

#: src/monitor/monitor.c:2478
msgid "Run interactive (not a daemon)"
msgstr "Kör interaktivt (inte en demon)"

#: src/monitor/monitor.c:2480 src/tools/sss_debuglevel.c:71
msgid "Specify a non-default config file"
msgstr "Ange en konfigurationsfil annan än standard"

#: src/monitor/monitor.c:2482
msgid "Print version number and exit"
msgstr "Skriv ut versionsnumret och avsluta"

#: src/monitor/monitor.c:2599
msgid "SSSD is already running\n"
msgstr ""

#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1865 src/providers/ldap/ldap_child.c:407
#: src/util/util.h:94
msgid "Debug level"
msgstr "Felsökningsnivå"

#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1867 src/providers/ldap/ldap_child.c:409
#: src/util/util.h:98
msgid "Add debug timestamps"
msgstr "Lägg till felsökningstidstämplar"

#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1869 src/providers/ldap/ldap_child.c:411
#: src/util/util.h:100
msgid "Show timestamps with microseconds"
msgstr "Visa tidsstämplar med mikrosekunder"

#: src/providers/krb5/krb5_child.c:1871 src/providers/ldap/ldap_child.c:413
msgid "An open file descriptor for the debug logs"
msgstr "Ett öppet filhandtag för felsökningsloggarna"

#: src/providers/data_provider_be.c:2365
msgid "Domain of the information provider (mandatory)"
msgstr "Domän för informationsleverantören (obligatoriskt)"

#: src/sss_client/common.c:926
msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions."
msgstr "Priviligierat uttag (socket) har fel ägarskap eller rättigheter."

#: src/sss_client/common.c:929
msgid "Public socket has wrong ownership or permissions."
msgstr "Publikt uttag (socket) har fel ägarskap eller rättigheter."

#: src/sss_client/common.c:932
msgid "Unexpected format of the server credential message."
msgstr "Oväntat format på serverns kreditivmeddelande."

#: src/sss_client/common.c:935
msgid "SSSD is not run by root."
msgstr "SSSD körs inte av root."

#: src/sss_client/common.c:940
msgid "An error occurred, but no description can be found."
msgstr "Ett fel uppstod, men ingen beskrivning kan hittas."

#: src/sss_client/common.c:946
msgid "Unexpected error while looking for an error description"
msgstr "Oväntat fel vid sökning efter ett felmeddelande"

#: src/sss_client/pam_sss.c:375
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"

#: src/sss_client/pam_sss.c:563
msgid "Password reset by root is not supported."
msgstr "Återställning av lösenord av root stöds inte."

#: src/sss_client/pam_sss.c:604
msgid "Authenticated with cached credentials"
msgstr "Autentiserad med cachade kreditiv"

#: src/sss_client/pam_sss.c:605
msgid ", your cached password will expire at: "
msgstr ", ditt cache-lösenord kommer gå ut: "

#: src/sss_client/pam_sss.c:635
#, c-format
msgid "Your password has expired. You have %1$d grace login(s) remaining."
msgstr "Ditt lösenord har gått ut.  Du har en frist på %1$d inloggningar kvar."

#: src/sss_client/pam_sss.c:681
#, c-format
msgid "Your password will expire in %1$d %2$s."
msgstr "Ditt lösenordet kommer gå ut om %1$d %2$s."

#: src/sss_client/pam_sss.c:730
msgid "Authentication is denied until: "
msgstr "Autentisering nekas till: "

#: src/sss_client/pam_sss.c:751
msgid "System is offline, password change not possible"
msgstr "Systemet är frånkopplat, ändring av lösenord är inte möjligt"

#: src/sss_client/pam_sss.c:781 src/sss_client/pam_sss.c:794
msgid "Password change failed. "
msgstr "Lösenordsändringen misslyckades. "

#: src/sss_client/pam_sss.c:784 src/sss_client/pam_sss.c:795
msgid "Server message: "
msgstr "Servermeddelande: "

#: src/sss_client/pam_sss.c:1213
msgid "New Password: "
msgstr "Nytt lösenord: "

#: src/sss_client/pam_sss.c:1214
msgid "Reenter new Password: "
msgstr "Skriv det nya lösenordet igen: "

#: src/sss_client/pam_sss.c:1300
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "

#: src/sss_client/pam_sss.c:1332
msgid "Current Password: "
msgstr "Nuvarande lösenord: "

#: src/sss_client/pam_sss.c:1479
msgid "Password expired. Change your password now."
msgstr "Lösenordet har gått ut.  Ändra ditt lösenord nu."

#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:40
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:192 src/tools/sss_useradd.c:48
#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:43
#: src/tools/sss_groupmod.c:42 src/tools/sss_groupshow.c:651
#: src/tools/sss_userdel.c:131 src/tools/sss_usermod.c:47
#: src/tools/sss_cache.c:350 src/tools/sss_debuglevel.c:69
msgid "The debug level to run with"
msgstr "Felsökningsnivån att köra med"

#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:42
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:196
msgid "The SSSD domain to use"
msgstr "SSSD-domäner att använda"

#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:58 src/tools/sss_useradd.c:73
#: src/tools/sss_groupadd.c:58 src/tools/sss_groupdel.c:52
#: src/tools/sss_groupmod.c:65 src/tools/sss_groupshow.c:662
#: src/tools/sss_userdel.c:148 src/tools/sss_usermod.c:74
#: src/tools/sss_cache.c:381
msgid "Error setting the locale\n"
msgstr "Fel när lokalen sattes\n"

#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:65
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:91
msgid "Not enough memory\n"
msgstr "Inte tillräckligt med minne\n"

#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:84
msgid "User not specified\n"
msgstr "Ingen användare angiven\n"

#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:105
msgid "Error looking up public keys\n"
msgstr "Fel vid uppslagning av publika nycklar\n"

#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:194
msgid "The port to use to connect to the host"
msgstr "Porten att använda för att ansluta till värden"

#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:238
msgid "Invalid port\n"
msgstr "Felaktig port\n"

#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:243
msgid "Host not specified\n"
msgstr "Värden inte angiven\n"

#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:249
msgid "The path to the proxy command must be absolute\n"
msgstr "Sökvägen till proxy-kommandot måste vara absolut\n"

#: src/tools/sss_useradd.c:49 src/tools/sss_usermod.c:48
msgid "The UID of the user"
msgstr "Användarens UID"

#: src/tools/sss_useradd.c:50 src/tools/sss_usermod.c:50
msgid "The comment string"
msgstr "Kommentarsträngen"

#: src/tools/sss_useradd.c:51 src/tools/sss_usermod.c:51
msgid "Home directory"
msgstr "Hemkatalogen"

#: src/tools/sss_useradd.c:52 src/tools/sss_usermod.c:52
msgid "Login shell"
msgstr "Inloggningsskalet"

#: src/tools/sss_useradd.c:53
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"

#: src/tools/sss_useradd.c:54
msgid "Create user's directory if it does not exist"
msgstr "Skapa användarens katalog om den inte redan finns"

#: src/tools/sss_useradd.c:55
msgid "Never create user's directory, overrides config"
msgstr "Skapa aldrig användarens katalog, åsidosätter konfigurationen"

#: src/tools/sss_useradd.c:56
msgid "Specify an alternative skeleton directory"
msgstr "Ange en alternativ skelettkatalog"

#: src/tools/sss_useradd.c:57 src/tools/sss_usermod.c:57
msgid "The SELinux user for user's login"
msgstr "SELinux-användaren för användarens inloggning"

#: src/tools/sss_useradd.c:86 src/tools/sss_groupmod.c:78
#: src/tools/sss_usermod.c:87
msgid "Specify group to add to\n"
msgstr "Ange en grupp att lägga till till\n"

#: src/tools/sss_useradd.c:110
msgid "Specify user to add\n"
msgstr "Ange en användare att lägga till\n"

#: src/tools/sss_useradd.c:119 src/tools/sss_groupadd.c:84
#: src/tools/sss_groupdel.c:77 src/tools/sss_groupmod.c:111
#: src/tools/sss_groupshow.c:695 src/tools/sss_userdel.c:193
#: src/tools/sss_usermod.c:128
msgid "Error initializing the tools - no local domain\n"
msgstr "Fel vid initiering av verktygen — ingen lokal domän\n"

#: src/tools/sss_useradd.c:121 src/tools/sss_groupadd.c:86
#: src/tools/sss_groupdel.c:79 src/tools/sss_groupmod.c:113
#: src/tools/sss_groupshow.c:697 src/tools/sss_userdel.c:195
#: src/tools/sss_usermod.c:130
msgid "Error initializing the tools\n"
msgstr "Fel vid initiering av verktygen\n"

#: src/tools/sss_useradd.c:130 src/tools/sss_groupadd.c:95
#: src/tools/sss_groupdel.c:88 src/tools/sss_groupmod.c:121
#: src/tools/sss_groupshow.c:706 src/tools/sss_userdel.c:204
#: src/tools/sss_usermod.c:139
msgid "Invalid domain specified in FQDN\n"
msgstr "Ogiltig domän angiven i FQDN\n"

#: src/tools/sss_useradd.c:139 src/tools/sss_groupmod.c:141
#: src/tools/sss_groupmod.c:168 src/tools/sss_usermod.c:162
#: src/tools/sss_usermod.c:189
msgid "Internal error while parsing parameters\n"
msgstr "Internt fel vid tolkning av parametrar\n"

#: src/tools/sss_useradd.c:147 src/tools/sss_usermod.c:170
#: src/tools/sss_usermod.c:197
msgid "Groups must be in the same domain as user\n"
msgstr "Grupper måste finnas i samma domän som användaren\n"

#: src/tools/sss_useradd.c:155
#, c-format
msgid "Cannot find group %1$s in local domain\n"
msgstr "Hittar inte gruppen %1$s i den lokala domänen\n"

#: src/tools/sss_useradd.c:170 src/tools/sss_userdel.c:214
msgid "Cannot set default values\n"
msgstr "Kan inte sätta standardvärden\n"

#: src/tools/sss_useradd.c:177 src/tools/sss_usermod.c:153
msgid "The selected UID is outside the allowed range\n"
msgstr "Den valda UID:n är utanför det tillåtna intervallet\n"

#: src/tools/sss_useradd.c:206 src/tools/sss_usermod.c:243
msgid "Cannot set SELinux login context\n"
msgstr "Kan inte sätta SELinux-inloggningskontext\n"

#: src/tools/sss_useradd.c:221
msgid "Cannot get info about the user\n"
msgstr "Kan inte få information om användaren\n"

#: src/tools/sss_useradd.c:233
msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n"
msgstr ""
"Användarens hemkatalog finns redan, kopierar inte data från "
"skelettkatalogen\n"

#: src/tools/sss_useradd.c:236
#, c-format
msgid "Cannot create user's home directory: %1$s\n"
msgstr "Kan inte skapa användarens hemkatalog: %1$s\n"

#: src/tools/sss_useradd.c:247
#, c-format
msgid "Cannot create user's mail spool: %1$s\n"
msgstr "Kan inte skapa användarens brevlåda: %1$s\n"

#: src/tools/sss_useradd.c:266
msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n"
msgstr "Det gick inte att allokera ID för användaren - full domän?\n"

#: src/tools/sss_useradd.c:270
msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n"
msgstr "En användare eller grupp med samma namn eller ID finns redan\n"

#: src/tools/sss_useradd.c:276
msgid "Transaction error. Could not add user.\n"
msgstr "Transaktionsfel.  Det gick inte att lägga till användaren.\n"

#: src/tools/sss_groupadd.c:43 src/tools/sss_groupmod.c:48
msgid "The GID of the group"
msgstr "GID:t för gruppen"

#: src/tools/sss_groupadd.c:75
msgid "Specify group to add\n"
msgstr "Ange en grupp att lägga till\n"

#: src/tools/sss_groupadd.c:104 src/tools/sss_groupmod.c:192
msgid "The selected GID is outside the allowed range\n"
msgstr "Den valda GID:n är utanför det tillåtna intervallet\n"

#: src/tools/sss_groupadd.c:141
msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n"
msgstr "Det gick inte att allokera ID för gruppen - full domän?\n"

#: src/tools/sss_groupadd.c:145
msgid "A group with the same name or GID already exists\n"
msgstr "En grupp med samma namn eller GID finns redan\n"

#: src/tools/sss_groupadd.c:150
msgid "Transaction error. Could not add group.\n"
msgstr "Transaktionsfel.  Det gick inte att lägga till gruppen.\n"

#: src/tools/sss_groupdel.c:68
msgid "Specify group to delete\n"
msgstr "Ange grupp att ta bort\n"

#: src/tools/sss_groupdel.c:101
#, c-format
msgid "Group %1$s is outside the defined ID range for domain\n"
msgstr "Gruppen %1$s är utanför det definierade ID-intervallet för domänen\n"

#: src/tools/sss_groupdel.c:115
msgid ""
"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local "
"domain.\n"
msgstr ""
"Ingen sådan grupp i den lokala domänen.  Att ta bort grupper är endast "
"tillåtet i den lokala domänen.\n"

#: src/tools/sss_groupdel.c:120
msgid "Internal error. Could not remove group.\n"
msgstr "Internt fel.  Det gick inte att ta bort gruppen.\n"

#: src/tools/sss_groupmod.c:44
msgid "Groups to add this group to"
msgstr "Grupper att lägga till denna grupp till"

#: src/tools/sss_groupmod.c:46
msgid "Groups to remove this group from"
msgstr "Grupper att ta bort denna grupp från"

#: src/tools/sss_groupmod.c:86 src/tools/sss_usermod.c:95
msgid "Specify group to remove from\n"
msgstr "Ange grupp att ta bort ifrån\n"

#: src/tools/sss_groupmod.c:100
msgid "Specify group to modify\n"
msgstr "Ange grupp att ändra\n"

#: src/tools/sss_groupmod.c:128
msgid ""
"Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local "
"domain\n"
msgstr ""
"Ken inte hitta gruppen i den lokala domänen, att ändra grupper är endast "
"tillåtet i den lokala domänen\n"

#: src/tools/sss_groupmod.c:149 src/tools/sss_groupmod.c:176
msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n"
msgstr "Medlemsgrupper måster ligga i samma domän som föräldragrupper\n"

#: src/tools/sss_groupmod.c:157 src/tools/sss_groupmod.c:184
#: src/tools/sss_usermod.c:178 src/tools/sss_usermod.c:205
#, c-format
msgid ""
"Cannot find group %1$s in local domain, only groups in local domain are "
"allowed\n"
msgstr ""
"Kan inte hitta grupp %1$s i den lokala domänen, endast grupper i den lokala "
"domänen är tillåtna\n"

#: src/tools/sss_groupmod.c:229
msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n"
msgstr ""
"Det gick inte att ändra gruppen - kontrollera om medlemsgruppsnamnen är "
"riktiga\n"

#: src/tools/sss_groupmod.c:233
msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n"
msgstr ""
"Det gick inte att ändra gruppen - kontrollera om gruppnamnet är riktigt\n"

#: src/tools/sss_groupmod.c:237
msgid "Transaction error. Could not modify group.\n"
msgstr "Transaktionsfel.  Det gick inte att ändra gruppen.\n"

#: src/tools/sss_groupshow.c:598
#, c-format
msgid "%1$s%2$sGroup: %3$s\n"
msgstr "%1$s%2$sGrupp: %3$s\n"

#: src/tools/sss_groupshow.c:599
msgid "Magic Private "
msgstr "Magiskt privat "

#: src/tools/sss_groupshow.c:601
#, c-format
msgid "%1$sGID number: %2$d\n"
msgstr "%1$sGID-nummer: %2$d\n"

#: src/tools/sss_groupshow.c:603
#, c-format
msgid "%1$sMember users: "
msgstr "%1$sMedlemsanvändare: "

#: src/tools/sss_groupshow.c:610
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%1$sIs a member of: "
msgstr ""
"\n"
"%1$sÄr en medlem i: "

#: src/tools/sss_groupshow.c:617
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%1$sMember groups: "
msgstr ""
"\n"
"%1$sMedlemsgrupper: "

#: src/tools/sss_groupshow.c:653
msgid "Print indirect group members recursively"
msgstr "Skriv ut indirekta gruppmedlemmar rekursivt"

#: src/tools/sss_groupshow.c:686
msgid "Specify group to show\n"
msgstr "Ange en grupp att visa\n"

#: src/tools/sss_groupshow.c:725
msgid ""
"No such group in local domain. Printing groups only allowed in local "
"domain.\n"
msgstr ""
"Ingen sådan grupp i den lokala domänen.  Att skriva ut grupper är endast "
"tillåtet i den lokala domänen.\n"

#: src/tools/sss_groupshow.c:730
msgid "Internal error. Could not print group.\n"
msgstr "Internt fel.  Det gick inte att skriva ut gruppen.\n"

#: src/tools/sss_userdel.c:133
msgid "Remove home directory and mail spool"
msgstr "Ta bort hemkatalog och brevlåda"

#: src/tools/sss_userdel.c:135
msgid "Do not remove home directory and mail spool"
msgstr "Ta inte bort hemkatalog och brevlåda"

#: src/tools/sss_userdel.c:137
msgid "Force removal of files not owned by the user"
msgstr "Framtvinga borttagning av filer som inte ägs av användaren"

#: src/tools/sss_userdel.c:139
msgid "Kill users' processes before removing him"
msgstr "Döda anvädares processer före de tas bort"

#: src/tools/sss_userdel.c:184
msgid "Specify user to delete\n"
msgstr "Ange användare att ta bort\n"

#: src/tools/sss_userdel.c:230
#, c-format
msgid "User %1$s is outside the defined ID range for domain\n"
msgstr ""
"Användaren %1$s är utanför det definierade ID-intervallet för domänen\n"

#: src/tools/sss_userdel.c:255
msgid "Cannot reset SELinux login context\n"
msgstr "Kan inte återställa SELinux-inloggningskontext\n"

#: src/tools/sss_userdel.c:267
#, c-format
msgid "WARNING: The user (uid %1$lu) was still logged in when deleted.\n"
msgstr ""
"VARNING: Användaren (uid %1$lu) var fortfarande inloggad när han togs bort.\n"

#: src/tools/sss_userdel.c:272
msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform"
msgstr "Det går inte att avgöra om användaren var inloggad på denna plattform"

#: src/tools/sss_userdel.c:277
msgid "Error while checking if the user was logged in\n"
msgstr "Fel vid kontroll om användaren var inloggad\n"

#: src/tools/sss_userdel.c:284
#, c-format
msgid "The post-delete command failed: %1$s\n"
msgstr "Kommandot efter borttagandet misslyckades: %1$s\n"

#: src/tools/sss_userdel.c:296
msgid "Not removing home dir - not owned by user\n"
msgstr "Tar inte bort hemkatalogen - ägs inte av användaren\n"

#: src/tools/sss_userdel.c:298
#, c-format
msgid "Cannot remove homedir: %1$s\n"
msgstr "Kan inte ta bort hemkatalogen: %1$s\n"

#: src/tools/sss_userdel.c:309
msgid ""
"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n"
msgstr ""
"Ingen sådan användare i den lokala domänen.  Det går endast att ta bort "
"användare i den lokala domänen.\n"

#: src/tools/sss_userdel.c:314
msgid "Internal error. Could not remove user.\n"
msgstr "Internt fel.  Det gick inte att ta bort användaren.\n"

#: src/tools/sss_usermod.c:49
msgid "The GID of the user"
msgstr "Användarens GID"

#: src/tools/sss_usermod.c:53
msgid "Groups to add this user to"
msgstr "Grupper att lägga till denna användare till"

#: src/tools/sss_usermod.c:54
msgid "Groups to remove this user from"
msgstr "Grupper att ta bort denna användare ifrån"

#: src/tools/sss_usermod.c:55
msgid "Lock the account"
msgstr "Lås kontot"

#: src/tools/sss_usermod.c:56
msgid "Unlock the account"
msgstr "Lås upp kontot"

#: src/tools/sss_usermod.c:119
msgid "Specify user to modify\n"
msgstr "Ange användare att ändra\n"

#: src/tools/sss_usermod.c:146
msgid ""
"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local "
"domain\n"
msgstr ""
"Det gick inte att hitta användaren i den lokala domänen, det går bara att "
"ändra användare i den lokala domänen\n"

#: src/tools/sss_usermod.c:260
msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n"
msgstr ""
"Det gick inte att ändra användaren - kontrollera att gruppnamnen är riktiga\n"

#: src/tools/sss_usermod.c:264
msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n"
msgstr ""
"Det gick inte att ändra användaren - är användaren redan medlem i grupper?\n"

#: src/tools/sss_usermod.c:268
msgid "Transaction error. Could not modify user.\n"
msgstr "Transaktionsfel.  Det gick inte att ändra användaren.\n"

#: src/tools/sss_cache.c:142
msgid "No cache object matched the specified search\n"
msgstr "Inga cache-objekt matchade den angivna sökningen\n"

#: src/tools/sss_cache.c:201
#, c-format
msgid "No such %1$s named %2$s, skipping\n"
msgstr "Ingen sådan %1$s med namnet %2$s, hoppar över\n"

#: src/tools/sss_cache.c:204
#, c-format
msgid "No objects of type %1$s in the cache, skipping\n"
msgstr "Inga objekt av typen %1$s i cachen, hoppar över\n"

#: src/tools/sss_cache.c:216
#, c-format
msgid "Couldn't invalidate %1$s"
msgstr "Kunde inte invalidera %1$s"

#: src/tools/sss_cache.c:223
#, c-format
msgid "Couldn't invalidate %1$s %2$s"
msgstr "Kunde inte invalidera %1$s %2$s"

#: src/tools/sss_cache.c:352
msgid "Invalidate particular user"
msgstr "Invalidera en viss användare"

#: src/tools/sss_cache.c:354
msgid "Invalidate all users"
msgstr "Invalidera alla användare"

#: src/tools/sss_cache.c:356
msgid "Invalidate particular group"
msgstr "Invalidera en viss grupp"

#: src/tools/sss_cache.c:358
msgid "Invalidate all groups"
msgstr "Invalidera alla grupper"

#: src/tools/sss_cache.c:360
msgid "Invalidate particular netgroup"
msgstr "Invalidera en viss nätgrupp"

#: src/tools/sss_cache.c:362
msgid "Invalidate all netgroups"
msgstr "Invalidera alla nätgrupper"

#: src/tools/sss_cache.c:364
msgid "Invalidate particular service"
msgstr "Invalidera en viss tjänst"

#: src/tools/sss_cache.c:366
msgid "Invalidate all services"
msgstr "Invalidera alla tjänster"

#: src/tools/sss_cache.c:369
msgid "Invalidate particular autofs map"
msgstr "Invalidera en viss autofs-mapp"

#: src/tools/sss_cache.c:371
msgid "Invalidate all autofs maps"
msgstr "Invalidera alla autofs-mappar"

#: src/tools/sss_cache.c:374
msgid "Only invalidate entries from a particular domain"
msgstr "Invalidera endast poster från en viss domän"

#: src/tools/sss_cache.c:413
msgid "Please select at least one object to invalidate\n"
msgstr "Välj åtminstone ett objekt att invalidera\n"

#: src/tools/sss_cache.c:484
#, c-format
msgid "Could not open domain %1$s\n"
msgstr "Kunde inte öppna domänen %1$s\n"

#: src/tools/sss_cache.c:486
msgid "Could not open available domains\n"
msgstr "Kunde inte öppna tillgängliga domäner\n"

#: src/tools/sss_debuglevel.c:40
msgid "\n"
msgstr "\n"

#: src/tools/sss_debuglevel.c:96
msgid "Specify debug level you want to set\n"
msgstr "Ange felsökningsnivån du vill ställa in\n"

#: src/tools/tools_util.c:280
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Slut på minne\n"

#: src/tools/tools_util.h:43
#, c-format
msgid "%1$s must be run as root\n"
msgstr "%1$s måste köras som root\n"

#: src/util/util.h:96
msgid "Send the debug output to files instead of stderr"
msgstr "Skicka felutskrifter till filer istället för standard fel"