summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/packaging/Debian/debian-sarge/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'packaging/Debian/debian-sarge/po/fr.po')
-rw-r--r--packaging/Debian/debian-sarge/po/fr.po301
1 files changed, 0 insertions, 301 deletions
diff --git a/packaging/Debian/debian-sarge/po/fr.po b/packaging/Debian/debian-sarge/po/fr.po
deleted file mode 100644
index 6be14c19b4..0000000000
--- a/packaging/Debian/debian-sarge/po/fr.po
+++ /dev/null
@@ -1,301 +0,0 @@
-#
-# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
-# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
-# this format, e.g. by running:
-# info -n '(gettext)PO Files'
-# info -n '(gettext)Header Entry'
-#
-# Some information specific to po-debconf are available at
-# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
-#
-# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Samba for Debian 3.0.0beta2-1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-30 19:08-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-02 21:52-0500\n"
-"Last-Translator: Steve Langasek <vorlon@debian.org>\n"
-"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:3
-msgid "Character Set for Unix filesystem"
-msgstr "Jeu de caractères pour les systèmes de fichiers Unix"
-
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:3
-msgid ""
-"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In "
-"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
-"specify the character set you wish to use for theis new option, which "
-"controls how Samba interprets filenames on the file system."
-msgstr ""
-"Une instruction « character set » (jeu de caractères) est utilisée dans "
-"votre fichier smb.conf. Avec Samba 3.0, cette option est remplacée par une "
-"nouvelle option, « unix charset » (jeu de caractères Unix). Veuillez "
-"indiquer le jeu de caractères que vous voulez utiliser avec cette option, "
-"qui permet d'interpréter les noms de fichiers sur le système."
-
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:3
-msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
-msgstr ""
-"Le fichier smb.conf ne sera pas modifié si vous laissez cette option sans "
-"réponse."
-
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:13
-msgid "Character Set for DOS clients"
-msgstr "Jeu de caractères pour les clients DOS"
-
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:13
-msgid ""
-"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba "
-"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify "
-"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the "
-"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not "
-"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave "
-"this option blank, your smb.conf will not be changed."
-msgstr ""
-"Votre fichier smb.conf contient une option « client code page » (page de "
-"codes du client). Avec Samba 3.0, cette option a été remplacée par l'option "
-"« dos charset » (jeu de caractères DOS). Veuillez indiquer le jeu de "
-"caractères que vous voulez utiliser avec la nouvelle option. En général le "
-"jeu de caractères choisi par défaut est suffisant. Veuillez noter que cette "
-"option ne sert pas pour les clients Windows mais seulement pour les clients "
-"DOS. Le fichier smb.conf ne sera pas modifié si vous laissez cette option "
-"sans réponse. "
-
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:24
-msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
-msgstr "Modifier smb.conf pour utiliser les paramètres WINS fournis par DHCP ?"
-
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:24
-msgid ""
-"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
-"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
-"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
-"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
-"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
-msgstr ""
-"Si votre ordinateur obtient ses paramètres IP à partir d'un serveur DHCP du "
-"réseau, ce serveur peut aussi fournir des informations sur les serveurs WINS "
-"(serveurs de noms NetBIOS) présents sur le réseau. Une modification du "
-"fichier smb.conf est nécessaire afin que les réglages WINS fournis par le "
-"serveur DHCP soient lus dans /etc/samba/dhcp.conf."
-
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:24
-msgid ""
-"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
-"feature."
-msgstr "Pour cela, le paquet dhcp3-client doit être installé."
-
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:37
-msgid "Configure smb.conf through debconf?"
-msgstr "Voulez-vous configurer smb.conf avec debconf ?"
-
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:37
-msgid ""
-"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
-"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
-"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
-"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
-"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
-msgstr ""
-"La suite de la configuration de Samba pose des questions sur des paramètres "
-"de /etc/samba/smb.conf, le fichier utilisé pour configurer les programmes de "
-"Samba (nmbd et smbd). Votre fichier actuel contient une ligne « include » ou "
-"une option qui s'étale sur plusieurs lignes : cela peut perturber debconf et "
-"il vaut mieux gérer manuellement le contenu de ce fichier."
-
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:37
-msgid ""
-"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
-"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
-"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is "
-"recommended if possible."
-msgstr ""
-"Si vous n'utilisez pas debconf pour configurer smb.conf, vous devrez vous-"
-"même gérer les modifications de configuration et vous ne pourrez pas "
-"bénéficier des améliorations faites dans la configuration. Si possible, il "
-"est conseillé d'utiliser debconf."
-
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:52
-msgid "Workgroup/Domain Name?"
-msgstr "Groupe de travail et nom de domaine ?"
-
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:52
-msgid ""
-"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
-"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
-"the security=domain setting."
-msgstr ""
-"Ce paramètre indique le groupe de travail où les clients trouveront le "
-"serveur. Il indique aussi le nom de domaine utilisé par le paramètre "
-"« security=domain »."
-
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:60
-msgid "Use password encryption?"
-msgstr "Voulez-vous chiffrer les mots de passe ?"
-
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:60
-msgid ""
-"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
-"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
-"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
-"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
-"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
-"command."
-msgstr ""
-"Des clients Windows récents communiquent avec les serveurs SMB en utilisant "
-"des mots de passe chiffrés. Si vous voulez utiliser des mots de passe sans "
-"chiffrement, vous devez modifier un paramètre dans le registre de Windows. "
-"Il est recommandé d'utiliser des mots de passe chiffrés. Si vous le faites, "
-"n'oubliez pas de créer un fichier /etc/samba/smbpasswd et d'y mettre les "
-"mots de passe de tous les utilisateurs qui se servent de la commande "
-"smbpasswd."
-
-#. Description
-#: ../samba.templates:4
-msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
-msgstr "Faut-il créer une base de données /var/lib/samba/passdb.tdb ?"
-
-#. Description
-#: ../samba.templates:4
-msgid ""
-"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
-"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to "
-"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
-"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
-"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
-"future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
-"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
-"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Pour préserver la compatibilité avec le comportement par défaut de la "
-"plupart des systèmes Windows, Samba doit utiliser les mots de passe "
-"chiffrés. Cela exige la création d'un fichier, distinct du fichier /etc/"
-"passwd, pour mettre les mots de passe des utilisateurs. Ce fichier peut être "
-"créé automatiquement, mais quelqu'un (vous ou l'utilisateur) devra ajouter "
-"les mots de passe manuellement en utilisant la commande smbpasswd ; et vous "
-"devrez maintenir à jour ce fichier. Si vous ne voulez pas créer le fichier "
-"maintenant, Samba (et peut-être les ordinateurs Windows) devra utiliser des "
-"mots de passe non chiffrés. Voyez /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/"
-"ENCRYPTION.html dans le paquet samba-doc pour plus de détails."
-
-#. Description
-#: ../samba.templates:17
-msgid "Samba's log files have moved."
-msgstr "Les fichiers-journaux de Samba ont changé de place."
-
-#. Description
-#: ../samba.templates:17
-msgid ""
-"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
-"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
-"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
-msgstr ""
-"À partir des premiers paquets de Samba 2.2 pour Debian, les fichiers-"
-"journaux des démons nmbd et smbd se trouvent dans /var/log/samba/. Les noms "
-"de ces fichiers sont log.nmbd et log.smbd pour, respectivement, nmbd et smbd."
-
-#. Description
-#: ../samba.templates:17
-msgid ""
-"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
-"for you."
-msgstr ""
-"Les anciens fichiers-journaux dans /var/log/ seront mis au bon endroit."
-
-#. Description
-#: ../samba.templates:28
-msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
-msgstr "L'utilisation de nmbd à partir d'inetd n'est plus supportée"
-
-#. Description
-#: ../samba.templates:28
-msgid ""
-"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As "
-"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. "
-"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
-"adjust it by hand now so that nmbd will start."
-msgstr ""
-"Votre système lançait nmbd et smbd à partir d'inetd. Depuis la version 2.999"
-"+3.0.alpha20-4, on ne peut plus exécuter nmbd à partir d'inetd. Si vous avez "
-"modifié le script de lancement /etc/init.d/samba, vous avez peut-être besoin "
-"de le corriger manuellement pour permettre le lancement de nmbd. "
-
-#. Choices
-#: ../samba.templates:36
-msgid "daemons, inetd"
-msgstr "démons, inetd"
-
-#. Description
-#: ../samba.templates:38
-msgid "How do you want to run Samba?"
-msgstr "Comment voulez-vous lancer Samba ?"
-
-#. Description
-#: ../samba.templates:38
-msgid ""
-"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
-"daemon is the recommended approach."
-msgstr ""
-"Le service de Samba smbd peut s'exécuter en tant que démon classique ou bien "
-"être lancé par inetd. L'approche recommandée est qu'il s'exécute en tant que "
-"démon."
-
-#. Description
-#: ../samba.templates:45
-msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
-msgstr "Faut-il convertir /etc/samba/smbpasswd en /var/lib/samba/passdb.tdb ?"
-
-#. Description
-#: ../samba.templates:45
-msgid ""
-"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
-"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing "
-"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you "
-"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
-"here."
-msgstr ""
-"Avec Samba 3.0, une nouvelle interface pour les bases de données SAM, plus "
-"complète, vient remplacer le fichier /etc/samba/smbpasswd. Voulez-vous que "
-"votre fichier existant soit remplacé par /var/lib/samba/passdb.tdb ? Si vous "
-"envisagez d'utiliser une autre interface d'authentification (p.ex. LDAP), "
-"refusez la proposition maintenant."
-
-#. Description
-#: ../swat.templates:3
-msgid "Your smb.conf will be re-written!"
-msgstr "Ré-écriture de votre fichier smb.conf !"
-
-#. Description
-#: ../swat.templates:3
-msgid ""
-"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
-"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
-"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
-msgstr ""
-"SWAT va modifier votre fichier smb.conf. Les entrées seront réorganisées et "
-"les commentaires détruits ainsi que les entrées « include = » et « copy = ». "
-"Si votre smb.conf était soigneusement construit, sauvegardez-le ou "
-"n'utilisez pas SWAT !"