summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/packaging/Debian/debian-woody/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'packaging/Debian/debian-woody/po/pt_BR.po')
-rw-r--r--packaging/Debian/debian-woody/po/pt_BR.po308
1 files changed, 0 insertions, 308 deletions
diff --git a/packaging/Debian/debian-woody/po/pt_BR.po b/packaging/Debian/debian-woody/po/pt_BR.po
deleted file mode 100644
index 2af42a562b..0000000000
--- a/packaging/Debian/debian-woody/po/pt_BR.po
+++ /dev/null
@@ -1,308 +0,0 @@
-#
-# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
-# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
-# this format, e.g. by running:
-# info -n '(gettext)PO Files'
-# info -n '(gettext)Header Entry'
-#
-# Some information specific to po-debconf are available at
-# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
-#
-# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: samba_3.0.0beta2-1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-30 19:08-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-02 21:56-0500\n"
-"Last-Translator: Steve Langasek <vorlon@debian.org>\n"
-"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:3
-msgid "Character Set for Unix filesystem"
-msgstr "Conjunto de caracteres para sistema de arquivos Unix"
-
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:3
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In "
-"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
-"specify the character set you wish to use for theis new option, which "
-"controls how Samba interprets filenames on the file system."
-msgstr ""
-"Atualmente existe um \"conjunto de caracteres\" (\"character set\") "
-"configurado em seu arquivo smb.conf. No Samba 3.0, esta opção foi "
-"substituída por uma nova opção, \"unix charset\". Por favor especifique o "
-"conjunto de caracteres a ser usado para essa nova opção, a qual controla "
-"como o Samba interpreta nomes de arquivos no sistema de arquivos."
-
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:3
-msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
-msgstr ""
-"Caso você deixe esta opção em branco, seu arquivo smb.conf não será "
-"modificado."
-
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:13
-msgid "Character Set for DOS clients"
-msgstr "Conjunto de caracteres para clientes DOS"
-
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:13
-msgid ""
-"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba "
-"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify "
-"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the "
-"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not "
-"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave "
-"this option blank, your smb.conf will not be changed."
-msgstr ""
-"Atualmente existe um \"código de página do cliente\" (\"client code page\") "
-"definido em seu arquivo smb.conf. No Samba 3.0, essa opção foi substituída "
-"pela opção \"dos charset\". Por favor, especifique o conjunto de caracteres "
-"que você deseja usar para essa nova opção. Note que essa opção não é "
-"necessária para suportar clientes Windows mas sim válida somente para "
-"clientes DOS. Caso você deixe essa opção em branco, seu arquivo smb.conf não "
-"será modificado."
-
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:24
-msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
-msgstr "Modificar smb.conf para usar configurações WINS fornecidas via DHCP ?"
-
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:24
-msgid ""
-"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
-"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
-"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
-"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
-"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
-msgstr ""
-"Caso seu computador obtenha as informações de endereçamento IP de um "
-"servidor DHCP na rede, o servidor DHCP pode também fornecer informações "
-"sobre servidor WINS (\"Servidor de Nomes NetBIOS\") presentes na rede. Para "
-"o Samba ler as configurações WINS fornecidas pelo servidor DHCP "
-"automaticamente do arquivo /etc/samba/dhcp.conf, é preciso modificar seu "
-"arquivo smb.conf."
-
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:24
-msgid ""
-"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
-"feature."
-msgstr ""
-"Você deve possuir o pacote dhcp3-client instalado para poder usar este "
-"recurso."
-
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:37
-msgid "Configure smb.conf through debconf?"
-msgstr "Configurar smb.conf através do debconf ?"
-
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:37
-msgid ""
-"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
-"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
-"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
-"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
-"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
-msgstr ""
-"O restante da configuração do Samba lida com questões que afetam parâmetros "
-"no arquivo /etc/samba/smb.conf, que é o arquivo usado para configurar os "
-"programas Samba (nmbd e smbd). Seu arquivo smb.conf atual contém uma linha "
-"'include' ou uma opção que ocupa diversas linhas, o que pode confundir o "
-"debconf e requerer que você edite seu arquivo smb.conf manualmente para tê-"
-"lo funcional novamente."
-
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:37
-msgid ""
-"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
-"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
-"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is "
-"recommended if possible."
-msgstr ""
-"Caso você opte por não usar o debconf para configurar o smb.conf, será "
-"necessário que você lide com quaisquer mudanças de configurações manualmente "
-"e você não poderá aproveitar os melhoramentos periódicos de configuração. "
-"Por esse motivo, é recomendado usar o debconf, caso seja possível."
-
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:52
-msgid "Workgroup/Domain Name?"
-msgstr "Nome de Domínio/Grupo de Trabalho ?"
-
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:52
-msgid ""
-"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
-"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
-"the security=domain setting."
-msgstr ""
-"Este parâmetro controla em qual grupo de trabalho (workgroup) seu servidor "
-"parecerá estar quando o mesmo for pesquisado por clientes. Note que este "
-"parâmetro também controla o nome de Domínio usado com a configuração "
-"security=domain."
-
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:60
-msgid "Use password encryption?"
-msgstr "Usar encriptação de senhas ?"
-
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:60
-msgid ""
-"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
-"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
-"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
-"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
-"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
-"command."
-msgstr ""
-"Clientes Windows atuais comunicam-se com servidores SMB usando senhas "
-"encriptadas. Caso você queira usar senhas em texto puro você precisará "
-"modificar um parâmetro no registro de seu Windows. É recomendado que você "
-"use senhas encriptadas. Se for usá-las, certifique-se de possuir um arquivo /"
-"etc/samba/smbpasswd válido e que você tenha definido senhas no mesmo para "
-"cada usuário, utilizando o comando smbpasswd."
-
-#. Description
-#: ../samba.templates:4
-msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
-msgstr "Gerar a base de dados para senhas /var/lib/samba/passdb.tdb ?"
-
-#. Description
-#: ../samba.templates:4
-msgid ""
-"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
-"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to "
-"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
-"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
-"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
-"future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
-"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
-"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Para compatibilidade com os padrões adotados em todas as versões atuais do "
-"Windows o Samba deve ser configurado para usar senhas encriptadas. Isso "
-"requer que as senhas dos usuários sejam armazenadas em um arquivo diferente "
-"do /etc/passwd. Esse arquivo pode ser criado automaticamente, mas as senhas "
-"devem ser definidas manualmente (por você ou pelo usuário) executando o "
-"utilitário smbpasswd. Você deve certificar-se de manter esse arquivo "
-"atualizado futuramente. Caso você não crie esse arquivo, você terá que "
-"reconfigurar o Samba (e provavelmente suas máquinas clientes) para "
-"utilização de senhas em texto puro. Consulte a documentação do pacote samba-"
-"doc em /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html para maiores "
-"detalhes."
-
-#. Description
-#: ../samba.templates:17
-msgid "Samba's log files have moved."
-msgstr "Arquivos de log do Samba foram movidos."
-
-#. Description
-#: ../samba.templates:17
-msgid ""
-"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
-"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
-"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
-msgstr ""
-"Desde os primeiros pacotes Debian do Samba 2.2 os arquivos de log para ambos "
-"os daemons Samba (nmbd e smbd) são armazenados no diretório /var/log/samba/. "
-"Os nomes desses arquivos são log.nmbd e log.smbd, para o nmbd e para o smbd, "
-"respectivamente."
-
-#. Description
-#: ../samba.templates:17
-msgid ""
-"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
-"for you."
-msgstr ""
-"Os antigos arquivos de log que estavam em /var/log/ serão movidos para a "
-"nova localização automaticamente para você."
-
-#. Description
-#: ../samba.templates:28
-msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
-msgstr "A execução do nmbd a partir do inetd não é mais suportada"
-
-#. Description
-#: ../samba.templates:28
-msgid ""
-"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As "
-"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. "
-"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
-"adjust it by hand now so that nmbd will start."
-msgstr ""
-"Seu sistema foi previamente configurado para iniciar os daemons nmbd e smbd "
-"a partir do inetd. Desde a versão 2.999+3.0.alpha20-4, o nmbd não mais será "
-"iniciado a partir do inetd. Caso você tenha modificado seu script de "
-"inicialização /etc/init.d/samba, você pode precisar ajustá-lo manualmente "
-"agora para que o nmbd seja iniciado."
-
-#. Choices
-#: ../samba.templates:36
-msgid "daemons, inetd"
-msgstr "daemons, inetd"
-
-#. Description
-#: ../samba.templates:38
-msgid "How do you want to run Samba?"
-msgstr "Como você deseja que o Samba seja executado ?"
-
-#. Description
-#: ../samba.templates:38
-msgid ""
-"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
-"daemon is the recommended approach."
-msgstr ""
-"O serviço Samba smbd pode ser executado como daemon normal ou a partir do "
-"inetd. Executá-lo como daemon é o método recomendado."
-
-#. Description
-#: ../samba.templates:45
-msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
-msgstr "Mover /etc/samba/smbpasswd para /var/lib/samba/passdb.tdb ?"
-
-#. Description
-#: ../samba.templates:45
-msgid ""
-"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
-"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing "
-"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you "
-"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
-"here."
-msgstr ""
-"O Samba 3.0 introduz uma nova e mais complete interface de base de dados SAM "
-"que substitui o arquivo /etc/samba/smbpasswd. Você gostaria que o arquivo "
-"smbpasswd existente fosse migrado para /var/lib/samba/passdb.tdb para você ? "
-"Caso você planeje usar um outro backend (como LDAP, por exemplo) você deverá "
-"escolher 'não' aqui."
-
-#. Description
-#: ../swat.templates:3
-msgid "Your smb.conf will be re-written!"
-msgstr "Seu arquivo smb.conf será reescrito !"
-
-#. Description
-#: ../swat.templates:3
-msgid ""
-"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
-"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
-"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
-msgstr ""
-"O SWAT irá reescrever seu arquivo smb.conf. Ele irá rearrumar as entradas e "
-"apagar todos os comentários, opções include= e copy=. Caso você possua um "
-"arquivo smb.conf cuidadosamente criado e comentado, faça uma cópia de "
-"segurança (backup) do mesmo ou não use o SWAT !"