summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/packaging/Debian/debian-unstable/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'packaging/Debian/debian-unstable/po/it.po')
-rw-r--r--packaging/Debian/debian-unstable/po/it.po314
1 files changed, 0 insertions, 314 deletions
diff --git a/packaging/Debian/debian-unstable/po/it.po b/packaging/Debian/debian-unstable/po/it.po
deleted file mode 100644
index 37b206aad0..0000000000
--- a/packaging/Debian/debian-unstable/po/it.po
+++ /dev/null
@@ -1,314 +0,0 @@
-# samba po-debconf translation to italian
-# Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest
-# This file is distributed under the same license as the samba package.
-# Luca Monducci, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: samba 3.0.7 debconf templates\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-13 17:05-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-03 21:10+0100\n"
-"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
-"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:3
-msgid "Character Set for Unix filesystem"
-msgstr "Set di caratteri per il filesystem Unix"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:3
-msgid ""
-"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In "
-"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
-"specify the character set you wish to use for theis new option, which "
-"controls how Samba interprets filenames on the file system."
-msgstr ""
-"Attualmente in smb.conf è configurato il «character set», in Samba 3.0, "
-"questa opzione è sostituita da una nuova opzione «unix character». "
-"Specificare il set di caratteri che si desidera usare per questa opzione che "
-"controlla come Samba interpreta i nomi dei file sul file system."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:3
-msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
-msgstr "Lasciando vuoto questo valore smb.conf non verrà modificato."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:13
-msgid "Character Set for DOS clients"
-msgstr "Set di caratteri per i client DOS"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:13
-msgid ""
-"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba "
-"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify "
-"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the "
-"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not "
-"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave "
-"this option blank, your smb.conf will not be changed."
-msgstr ""
-"Attualmente in smb.conf è configurato il «client code page», in Samba 3.0, "
-"questa opzione è sostituita dall'opzione «dos character». Specificare il set "
-"di caratteri che si desidera usare per questa opzione. In molti casi il "
-"valore predefinito è sufficiente. Notare che questa opzione non è necessaria "
-"per i client Windows, invece è specifica per i client DOS. Lasciando vuoto "
-"questo valore smb.conf non verrà modificato."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:24
-msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
-msgstr "Modificare smb.conf per usare le impostazioni WINS da DHCP?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:24
-msgid ""
-"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
-"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
-"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
-"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
-"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
-msgstr ""
-"Se il computer prende le informazioni sull'indirizzo IP da un server DHCP "
-"allora il server DHCP può fornire anche informazioni sui server WINS (i name "
-"server per NetBIOS) presenti nella rete. Questo necessita una modifica al "
-"file smb.conf in modo le impostazioni di WINS fornite dal DHCP siano lette "
-"automaticamente da /etc/samba/dhcp.conf."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:24
-msgid ""
-"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
-"feature."
-msgstr ""
-"Deve essere installato il pacchetto dhcp3-client per usare questa "
-"funzionalità."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:37
-msgid "Configure smb.conf through debconf?"
-msgstr "Configurare smb.conf usando debconf?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:37
-msgid ""
-"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
-"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
-"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
-"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
-"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
-msgstr ""
-"Il resto della configurazione di Samba fa delle domande sui parametri di /"
-"etc/samba/smb.conf, il file usato per configurare i programmi di Samba (nmbd "
-"e smbd). L'attuale file smb.conf contiene una riga «include» o una opzione "
-"che si estende su più righe: questo potrebbe confondere debconf e richiedere "
-"una modifica manuale a smb.conf per renderlo nuovamente funzionante."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:37
-msgid ""
-"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
-"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
-"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is "
-"recommended if possible."
-msgstr ""
-"Se non si vuole usare usare debconf per configurare smb.conf si dovranno "
-"gestire tutti i cambiamenti della configurazione da soli e non sarà "
-"possibile beneficiare dei miglioramenti periodici della configurazione; se "
-"possibile, si consiglia l'uso di debconf."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:52
-msgid "Workgroup/Domain Name?"
-msgstr "Nome del Workgroup/Dominio"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:52
-msgid ""
-"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
-"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
-"the security=domain setting."
-msgstr ""
-"Questo imposta in quale workgroup apparirà il server quando i client "
-"tenteranno l'accesso. Notare che questo parametro controlla anche il nome "
-"del Dominio usato del parametro «security=domain»."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:60
-msgid "Use password encryption?"
-msgstr "Usare password cifrate?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../samba-common.templates:60
-msgid ""
-"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
-"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
-"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
-"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
-"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
-"command."
-msgstr ""
-"I client Windows recenti comunicano con i server SMB usando password "
-"cifrate. Per usare password in chiaro è necessario cambiare un parametro nel "
-"registro di Windows. Si raccomanda l'uso di password cifrate. In caso "
-"contrario assicurarsi che il file /etc/samba/smbpasswd sia valido e usare il "
-"comando smbpasswd per inserirci le password di ciascun utente."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../samba.templates:4
-msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
-msgstr "Creare il database delle password samba /var/lib/samba/passdb.tdb?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../samba.templates:4
-msgid ""
-"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
-"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to "
-"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
-"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
-"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
-"future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
-"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
-"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Per essere compatibile con le impostazioni predefinite di molte versioni di "
-"Windows, Samba deve essere configurato per usare password cifrate. Questo "
-"richiede che le password degli utenti siano memorizzate in un file diverso "
-"da /etc/passwd. Questo file può essere creato automaticamente ma qualcuno "
-"(l'amministratore o l'utente) dovrà inserire manualmente e poi tenere "
-"aggiornate le password usando smbpasswd. Se non si crea questo file sarà "
-"necessario riconfigurare samba (e probabilmente anche le macchine client) "
-"per usare password in chiaro. Vedere /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/"
-"ENCRYPTION.html contenuto nel pacchetto samba-doc per ulteriori dettagli."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../samba.templates:17
-msgid "Samba's log files have moved."
-msgstr "I file di log di Samba sono stati spostati."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../samba.templates:17
-msgid ""
-"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
-"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
-"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
-msgstr ""
-"A partire dai primi pacchetti Samba 2.2 per Debian i file di log per "
-"entrambi i demoni Samba (nmbd e smbd) sono memorizzati in /var/log/samba/. I "
-"nomi dei file di log sono log.nmbd e log.smbd rispettivamente per nmbd e "
-"smbd."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../samba.templates:17
-msgid ""
-"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
-"for you."
-msgstr ""
-"I vecchi file di log in /var/log/ verranno spostati nella nuova directory."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../samba.templates:28
-msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
-msgstr "L'avvio di nmbd da inetd non è più supportato"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../samba.templates:28
-msgid ""
-"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As "
-"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. "
-"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
-"adjust it by hand now so that nmbd will start."
-msgstr ""
-"Il sistema è configurato per avviare nmbd e smbd da inetd. Dalla versione "
-"2.999+3.0.alpha20-4 non è più possibile avviare nmbd da inetd. Se si è "
-"modificato lo script di avvio /etc/init.d/samba potrebbe essere necessario "
-"correggerlo a mano in modo da permettere l'avvio di nmbd."
-
-#. Type: select
-#. Choices
-#: ../samba.templates:36
-msgid "daemons, inetd"
-msgstr "demoni, inetd"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../samba.templates:38
-msgid "How do you want to run Samba?"
-msgstr "Come avviare Samba?"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../samba.templates:38
-msgid ""
-"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
-"daemon is the recommended approach."
-msgstr ""
-"Il demone Samba smbd può essere avviato come un normale demone oppure da "
-"inetd. Si raccomanda l'avvio come demone."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../samba.templates:45
-msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
-msgstr "Spostare /etc/samba/smbpasswd in /var/lib/samba/passdb.tdb?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../samba.templates:45
-msgid ""
-"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
-"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing "
-"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you "
-"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
-"here."
-msgstr ""
-"Samba 3.0 introduce una nuova e più completa interfaccia al database SAM che "
-"sostituisce il file /etc/samba/smbpasswd. Si vuole che il file smbpasswd sia "
-"migrato a /var/lib/samba/passdb.tdb? Se si pensa di usare un backend pdb "
-"diverso (p.e. LDAP), si dovrebbe rispondere «no»."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../swat.templates:3
-msgid "Your smb.conf will be re-written!"
-msgstr "Sovrascrittura di smb.conf!"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../swat.templates:3
-msgid ""
-"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
-"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
-"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
-msgstr ""
-"SWAT sovrascriverà il file smb.conf, verranno riordinate le impostazioni e "
-"verranno cancellati tutti i commenti, le opzioni include= e copy=. Se si è "
-"personalizzato smb.conf tornare indietro e non usare SWAT."